-
1 в ладах (быть, жить с кем-либо)
mit jemandem einträchtig sein, mit jemandem in Eintracht / friedlich leben, sich mit jemandem gut vertragen, mit jemandem in Frieden und Freundschaft leben, gut mit jemandem dran sein (umg.);быть не в ладах (с кем-либо) – mit jemandem schlecht / auf dem Kriegsfuß stehen;
жить не в ладу (с кем-либо) – mit jemandem in Unfrieden leben;быть не в ладах с математикой – nicht gut in Mathematik seinРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > в ладах (быть, жить с кем-либо)
-
2 в ладу (быть, жить с кем-либо)
mit jemandem einträchtig sein, mit jemandem in Eintracht / friedlich leben, sich mit jemandem gut vertragen, mit jemandem in Frieden und Freundschaft leben, gut mit jemandem dran sein (umg.);быть не в ладах (с кем-либо) – mit jemandem schlecht / auf dem Kriegsfuß stehen;
жить не в ладу (с кем-либо) – mit jemandem in Unfrieden leben;быть не в ладах с математикой – nicht gut in Mathematik seinРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > в ладу (быть, жить с кем-либо)
-
3 разговор с кем-либо ни о чем, чтобы, напр., заполнить появившуюся паузу в чем-либо, познакомиться с кем-либо и т.д.
ngener. small talkУниверсальный русско-немецкий словарь > разговор с кем-либо ни о чем, чтобы, напр., заполнить появившуюся паузу в чем-либо, познакомиться с кем-либо и т.д.
-
4 не иметь ничего общего с кем-либо/с чем-либо
ngener. mit jemandem/etwas nichts am Hut habenУниверсальный русско-немецкий словарь > не иметь ничего общего с кем-либо/с чем-либо
-
5 не интересоваться кем-либо/чем-либо
ngener. mit jemandem/etwas nichts am Hut habenУниверсальный русско-немецкий словарь > не интересоваться кем-либо/чем-либо
-
6 быть с кем-либо в контакте
vgener. zu jemandem Kontakt habenУниверсальный русско-немецкий словарь > быть с кем-либо в контакте
-
7 быть с кем-либо на связи
vgener. zu jemandem Kontakt habenУниверсальный русско-немецкий словарь > быть с кем-либо на связи
-
8 восхищаться кем-либо
vgener. aufblicken zu (D)Универсальный русско-немецкий словарь > восхищаться кем-либо
-
9 заискивать перед кем-либо
vcolloq. sich bei jemandem einschleimenУниверсальный русско-немецкий словарь > заискивать перед кем-либо
-
10 пить на брудершафт с кем-либо
vgener. (вы) (mit j-m) Brüderschaft trinkenУниверсальный русско-немецкий словарь > пить на брудершафт с кем-либо
-
11 поддерживать связь с кем-либо
vgener. zu jemandem Kontakt habenУниверсальный русско-немецкий словарь > поддерживать связь с кем-либо
-
12 подраться или поругаться с кем-либо
vgener. aufmischenУниверсальный русско-немецкий словарь > подраться или поругаться с кем-либо
-
13 согласиться с кем-либо, что
vgener. j-m zugestehen, dass (Du wirst mir zugestehen müssen, dass das nicht richtig war.)Универсальный русско-немецкий словарь > согласиться с кем-либо, что
-
14 сопереживать вместе с кем-либо
vgener. mitfiebernУниверсальный русско-немецкий словарь > сопереживать вместе с кем-либо
-
15 в коммуналке: проживать с кем-либо в коммуналке
(umg.) mit jemandem in einer WG (Wohngemeinschaft) wohnenРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > в коммуналке: проживать с кем-либо в коммуналке
-
16 в коммуналке: жить с кем-либо в коммуналке
(umg.) mit jemandem in einer WG (Wohngemeinschaft) wohnenРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > в коммуналке: жить с кем-либо в коммуналке
-
17 на полусогнутых (ходить перед кем-либо)
(umg.) vor jemandem katzbuckelnРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > на полусогнутых (ходить перед кем-либо)
-
18 увлечься
(кем-либо, чем-либо) sich hínreißen lássen (непр.) (von), sich begéistern (für) -
19 тяготиться
(кем-либо, чем-либо) sich bedrückt fühlen (von); als lästig empfínden (непр.) vt -
20 за
предлог1) (позади, сзади) hínter (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?"); jénseits ( по ту сторону); áußerhalb ( вне)за забо́р — hínter den Zaun
за забо́ром — hínter dem Zaun
за реко́й — jénseits des Flússes
за́ городом — áußerhalb der Stadt, auf dem Lánde
е́хать за́ город — aufs Land [ins Grüne] fáhren (непр.) vi (s)
вы́бросить за окно́ — aus dem Fénster [zum Fénster] hináuswerfen (непр.) vt
2) (за что-либо, за кого-либо) fürмы бо́ремся за демокра́тию — wir kämpfen für die Demokratíe
отда́ть жизнь за Ро́дину — sein Lében für die Héimat ópfern
голосова́ть за кого́-либо [за что-либо] — für j-m [für etw.] stímmen vi
3) ( на расстоянии) переводится словами weit, entférntза́ сто киломе́тров от Москвы́ — húndert Kilométer von Móskau (entférnt)
4) ( раньше на какое-либо время) не переводитсяза́ два дня до откры́тия — zwei Táge vor der Eröffnung
за́ день [за ме́сяц] до э́того — éinen Tag [éinen Mónat] zuvór
5) ( в течение) während; in (D); im Láufe vonза после́дние два го́да — die létzten zwei Jáhre, während der létzten zwei Jáhre
за́ три дня рабо́та бу́дет сде́лана — in drei Tágen wird die Árbeit gemácht sein, im Láufe von drei Tágen [in drei Tágen] ist die Árbeit fértig
за уро́ком — während der Stúnde
6) ( следом) nach (ставится тж. после сущ. или мест.); hínter... (D) herсле́довать за кем-либо, чем-либо — (nách)fólgen vi (s) (D)
поспеши́ть за кем-либо — j-m (D) nácheilen vi (s)
гна́ться за кем-либо — j-m (D) náchjagen vi (s)
мы бежа́ли за ним — wir líefen ihm nach, wir líefen hínter ihm her
оди́н за други́м — éiner nach dem ánderen
друг за дру́гом — hintereinánder
7) (около, возле, вокруг) an (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?"); beiсиде́ть за столо́м — am Tísch(e) sítzen (непр.) vi
сесть за стол — sich an den Tisch sétzen; sich zu Tisch sétzen
за столо́м ( во время еды) — bei Tisch
8) (вместо, взамен) für; anstélle vonза э́то — dafür
рабо́тать за двои́х — für zwei árbeiten vi
рабо́тать за ма́стера — als Méister árbeiten vi
9) (о плате, цене) fürя купи́л э́ту кни́гу за две́сти рубле́й — ich hábe díeses Buch für zwéihúndert Rúbel gekáuft
за де́ньги — für Geld
10) (с целью получить, привести) nach; um; переводится тж. глаголом hólen vtпойти́ за хле́бом — nach Brot géhen (непр.) vi (s)
пойти́ за до́ктором — den Arzt hólen
де́вушка идёт за водо́й — das Mädchen geht Wásser hólen
я зайду́ [зае́ду] за тобо́й — ich hóle dich ab
11) ( вследствие) infólge, wégen, ausза недоста́тком вре́мени — wégen [aus] Mángel an Zeit, wégen Zéitmangel(s)
12) ( по причине) für, wégenза то, что... — dafür, daß...
награди́ть за что-либо — für etw. belóhnen vt
ему́ объяви́ли вы́говор за опозда́ние — ihm wúrde wégen séiner Verspätung eine Rüge ertéilt
13)взя́ться за рабо́ту — an die Árbeit géhen (непр.) vi (s), sich an die Árbeit máchen
держа́ться за пери́ла — sich am Geländer (fést)hálten (непр.)
взять за́ руку — bei der Hand fássen vt
ни за что (на све́те) — um kéinen Preis, um nichts in der Welt
я заста́л его́ за рабо́той — ich fand ihn bei der Árbeit
ему́ за со́рок (лет) — er ist über víerzig
беспоко́иться за кого́-либо — um j-m (A) besórgt sein
ходи́ть за больны́ми — Kránke pflégen
следи́ за детьми́! — paß auf die Kínder auf!
за по́дписью кого́-либо — unterschríeben [unterzéichnet] von...
за дире́ктора Петро́в ( подпись) — der Diréktor (i.V.) (сокр. от in Vertrétung) Petrów
о́чередь за ва́ми — die Réihe ist an Íhnen
за мной ты́сяча рубле́й — ich bin dir táusend Rúbel schúldig
за исключе́нием — mit Áusnahme von, áusgenommen (A)
за́ полночь — nach Mítternacht
за чем де́ло ста́ло? — worán liegt es?
за и про́тив — das Pro und Kóntra
за мой счёт — auf méine Réchnung; auf méine Kósten (перен.)
за счёт кого́-либо — auf Kósten von
•
См. также в других словарях:
ПРОЩАТЬСЯ (С КЕМ-ЛИБО) — ♥ Если вам снится, что вы прощаетесь с кем либо живым, скоро вам предстоит радостная встреча. Прощаться с покойником избавитесь от груза прошлого. ↑ Представьте, что вы на прощание дарите этому человеку щедрый подарок. Если вы прощаетесь … Большой семейный сонник
кем-л. — кем л. кем либо Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
Гнаться (за кем-либо) — Если во сне вы гнались за кем то, то в реальной жизни вы хотите защитить этого человека от самого себя. Сон также может отражать ваше желание наставить кого то на путь истинный … Большой универсальный сонник
Либо в рыло, либо ручку пожалуйте — Из сатиры «Призраки времени» (глава «Русские «гулящие люди» за границей», 1863) Михаила Евграфовича Салтыкова Щедрина (1826 1889): «Я не бывал за границей, но легко могу вообразить себе положение россиянина, выползшего из своей скорлупы, чтобы… … Словарь крылатых слов и выражений
Следовать за кем-либо — I. Следовать за к. л., означает не только идти следом (Быт 37:17), но и подчиняться ч. л. авторитету : воен. или политич. вождя (Суд 9:4), духовного учителя (3Цар 19:20 и след.), истинного Бога (Нав 14:8) или других богов (Втор 6:14; 8:19; Иер… … Библейская энциклопедия Брокгауза
кто-либо — кого либо, кому либо, кого либо, кем либо, о ком либо; местоим. сущ. = Кто нибудь … Энциклопедический словарь
каши не сваришь с кем — не сговоришься, не сделаешь какого либо дела с кем либо. Выражение связано с древним ритуально обрядовым назначением каши и процессом её приготовления. Совместное приготовление обрядовой еды свидетельствовало о желании участвовать в делах всей… … Справочник по фразеологии
кто-либо — местоим. сущ.; кого/ либо, кому/ либо, кого/ либо, кем либо, о ком либо = кто нибудь … Словарь многих выражений
с кондачка, делать что-либо — прост. , неодобр. 1. делать не подумав, несерьезно, легкомысленно, без понимания дела; 2. устар. (вести себя, обращаться с кем либо) бесцеремонно. Существует несколько версий возникновения этого фразеологизма: 1. Оборот с кондачка – вариант… … Справочник по фразеологии
С кем вы, мастера культуры? — Название статьи (1932) Максима Горького (псевдоним Алексея Максимовича Пешкова, 1868 1936). Обычно цитируется, когда речь идет об определении политической или нравственной позиции деятеля культуры в какой либо общественной коллизии (ирон.).… … Словарь крылатых слов и выражений
рассыпаться{ перед кем} — (иноск.) усиленно делать что либо, стараться угодить любезностями; ухаживать, любезничать Ср. Он рассыпался даже перед ним в благодарственных монологах. Григорович. Проселочные дороги. 2, 6. Ср. Пока он рассыпался (с дамами) в любезностях, Ашанин … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона