-
41 а если тебе исправно
• a jestliže tobě pravidelně -
42 деньгами исправно
• penězi pravidelně -
43 нормально работать
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > нормально работать
-
44 работающий
1) General subject: alive, all-weather, busy (над чем-л.), going, labouring, operant, operating, operational, operative, jobholder (AD), (исправно) functioning4) Construction: operated, working (о механизме)5) Railway term: on-line6) Economy: earner (кормилец семьи), in service7) Accounting: in operation, running (напр. о предприятии), timer8) Automobile industry: in work9) Mining: producing10) Psychology: employed12) Information technology: working on, working upon13) Advertising: job holder14) Business: running15) Drilling: acting16) Automation: active17) Quality control: alive (о предприятии)18) Aviation medicine: worker20) Gold mining: be active ( operating) -
45 Д-187
HE (ИЗ) ХРАБРОГО ДЕСЙТКА coll NP gen or PrepP these forms only subj-compl with copula (subj: human or postmodif fixed WOnot at all braveno heronot the bravest of men (women).«Ехать ближним путём через Кистенёвский лес я не осмелился, а пустился в объезд...» — «Эге! - прервал Кирила Петрович, - да ты, знать, не из храброго десятка чего ты боишься?» (Пушкин 1). "I didn't dare take the short cut through the Kistenevka wood, so I took the roundabout way..." "What!" Kirila Petrovich broke in. "Well, you're certainly no hero. What are you afraid of?" (1 b).Ему... всё это было не только неприятно, но и противно, однако он, человек далеко не храброго десятка, исправно выполнял задание партийной организации (Эткинд 1). Не...found the whole business not merely disagreeable but repulsive, but not being the bravest of men he was obediently carrying out the instructions of the Party organization (1a). -
46 не из храброго десятка
• НЕ (ИЗ) ХРАБРОГО ДЕСЯТКА coll[NPgen or PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: human) or postmodif; fixed WO]=====⇒ not at all brave:- no hero;- not the bravest of men (women).♦ "Ехать ближним путём через Кистенёвский лес я не осмелился, а пустился в объезд..." - "Эге! - прервал Кирила Петрович, - да ты, знать, не из храброго десятка; чего ты боишься?" (Пушкин 1). "I didn't dare take the short cut through the Kistenevka wood, so I took the roundabout way..." "What!" Kirila Petrovich broke in. "Well, you're certainly no hero. What are you afraid of?" (1b).♦ Ему... всё это было не только неприятно, но и противно, однако он, человек далеко не храброго десятка, исправно выполнял задание партийной организации (Эткинд 1). Не... found the whole business not merely disagreeable but repulsive, but not being the bravest of men he was obediently carrying out the instructions of the Party organization (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не из храброго десятка
-
47 не храброго десятка
• НЕ (ИЗ) ХРАБРОГО ДЕСЯТКА coll[NPgen or PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: human) or postmodif; fixed WO]=====⇒ not at all brave:- no hero;- not the bravest of men (women).♦ "Ехать ближним путём через Кистенёвский лес я не осмелился, а пустился в объезд..." - "Эге! - прервал Кирила Петрович, - да ты, знать, не из храброго десятка; чего ты боишься?" (Пушкин 1). "I didn't dare take the short cut through the Kistenevka wood, so I took the roundabout way..." "What!" Kirila Petrovich broke in. "Well, you're certainly no hero. What are you afraid of?" (1b).♦ Ему... всё это было не только неприятно, но и противно, однако он, человек далеко не храброго десятка, исправно выполнял задание партийной организации (Эткинд 1). Не... found the whole business not merely disagreeable but repulsive, but not being the bravest of men he was obediently carrying out the instructions of the Party organization (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не храброго десятка
-
48 порядок
м.1) ( правильное состояние) ordre mнавести́ поря́док — mettre de l'ordre
держа́ть ве́щи в поря́дке — avoir des affaires en ordre
привести́ в поря́док что́-либо — mettre de l'ordre dans qch; mettre qch en ordre
2) ( последовательность) ordre mалфави́тный поря́док — ordre alphabétique
рассказа́ть всё по поря́дку — raconter tout en procédant par ordre
поря́док дня — emploi m du temps
3) (правила, режим) ordre m; règle fпоря́док голосова́ния — ordre du vote
ввести́ но́вые поря́дки — introduire de nouvelles règles
4) ( военное построение)боево́й поря́док — formation f, dispositif m
••в поря́дке — être en ordre; être en règle (по форме и т.п.); être en bon état ( в исправности); bien fonctionner ( исправно действовать)
быть не в поря́дке — être en désordre; ne pas être en forme, ne pas être en règle ( не по форме); être en mauvais état, être détraqué ( в неисправности); mal fonctionner ( действовать плохо)
призва́ть к поря́дку — rappeler (ll) vt à l'ordre
всё в поря́дке — tout va bien, tout est bien
в поря́дке контро́ля — à titre de contrôle
в спе́шном поря́дке — d'urgence
свои́м поря́дком — à son tour
зако́нным поря́дком — dans les formes légales
суде́бным поря́дком — voie de justice
в администрати́вном поря́дке — par voie administrative
де́ло идёт свои́м поря́дком — l'affaire va son train
э́то в поря́дке веще́й — c'est dans l'ordre des choses, c'est naturel
* * *n1) gener. dispositif, genre, méthode, procédure à suivre (Procédure à suivre pour changer ou nettoyer la grille), régime, tradition, hiérarchie, économie, ordre, paix2) math. degré3) law. modalité (чего-л.)4) IT. ordre (напр. многочлена), partie d'exposant (числа), séquence (следования), exposant (de puissance) (см. тж. puissance; с плавающей запятой; числа), puissance (см. тж. exposant; числа с плавающей точкой)5) busin. ordre de grandeur (цифры) -
49 аккуратно
1) ( тщательно) accuratamente, con cura2) ( осторожно) prudentemente, con cautela3) (регулярно, исправно) regolarmente, puntualmente4) (точно, пунктуально) precisamente, puntualmente* * *нар.1) diligentemente; regolarmente ( регулярно)2) (опрятно, чисто) pulitamenteона была аккура́тно одета. — Lei era vestita con accuratezza
аккура́тно работать — lavorare pulitamente; перен. agire con circospezione
3) прост. (= осторожно, бережно) con delicatezza / riguardo* * *advgener. accuratamente, attentamente, delicatamente, esattamente, con scrupoli, pulitamente, pulito, puntualmente, regolarmente -
50 платить налоги
v -
51 работать
1) ( трудиться) lavorare, operare2) ( о механизмах) funzionare, lavorare••3) (действовать - об учреждениях и т.п.) funzionare, essere aperto4) ( действовать с использованием чего-либо) funzionare, operare5) (создавать, изучать и т.п.) lavorare6) (состоять в должности, выполнять работу) lavorare, fare7) ( состоять на службе) lavorare8) ( приводить в действие) lavorare••9) ( обслуживать своим трудом) lavorare* * *несов.1) ( трудиться) lavorare vi (a)рабо́тать сдельно — lavorare a cottimo
рабо́тать каменщиком — lavorare da / come muratore, fare ( di mestiere) il muratore
рабо́тать директором — lavorare in qualità di / come direttore
рабо́тать над... — stare preparando..., lavorare a...
рабо́тать над фильмом — lavorare ad un film
рабо́тать на фабрике — lavorare in fabbrica
он не очень-то любит рабо́тать — è allergico alla fatica шутл.
2) ( функционировать) lavorare vi (a), funzionare vi (a)рабо́тать на бензине — funzionare / lavorare a benzina
машина не работает — la macchina non funziona; la macchina è rotta разг. ( неисправна) la macchina è fuori servizio офиц.
3) ( быть открытым) essere aperto, lavorare vi (a)аптека работает до... — la farmacia e aperta fino alle...
рабо́тать над собой — ( lavorare molto per) perfezionarsi in qc
рабо́тать локтями — lavorare di gomiti
рабо́тать лопатой — spalare vt ( убирать лопатой); vangare vt ( копать)
рабо́тать в библиотеке — lavorare in biblioteca; frequentare la biblioteca
••кто не работает, тот не ест — chi non lavora non mangia
* * *v1) gener. fare, lavorare, rendere (о механизме), agire, andare, essere a padrone (у кого-л.), faticare, funzionare (о механизме), stare2) fin. operare -
52 делать
-ся робити, -ся; а отвлечённее - діяти, -ся, продіяти, -ся, чинити, -ся; виробляти, -ся. [Що він, старий, тепер діятиме за світі? (Грінч.). Мати дуже турбувалася: що таке продіється з її сином? (Крим.). Ой, боже, що чинити? Благословіть нас, мамо, коровай виробляти]. Делать плохое что-либо - коїти, витворяти. [Спусти їм, то таке закоють! (Котл.)]. Делать своё дело исправно - справляти, -ся, правити. [Ат собі чоловічок був; а проте - своє діло правив (Конис.)]. Делать усердно - робити щиро, припадати до роботи, пильнувати. Делать лениво - робити як не своїми. Делать плохо, неаккуратно, нерачительно, нетщательно, кое-как, неумело - партачити, партол[р]ити, базграти, поганити, паскудити, (реже) капарити, кремсати, глемуздати. [Роби добре, не паскудь]. Изо всех сил делает - як не перерветься! Делать очень энергично (шутл.) - перцювати. Делать медленно, мешкотно - длубатися, марудитися, мацатися, момсатися, робити як мокре горить, як через пень колоду тягти. Делать легко, как бы играя - за играшки робити. [Та це вона за играшки зробить!]. Делать иначе - иначити, переиначувати, переинакшувати. Делать не спеша, с толком - покладаючи робити. Делать с оглядкой (шутл.) - позирати на задні колеса. [Позирай, дівко, на задні колеса (Конис.)]. Делать по своему - чинити свою волю, своїм робом (ладом) ходити, своїм богом робити (піти), узяти свою волю, робити по- вподобі. Делать кому приятное - догоджати, чинити кому втіху. Делать наперекор - насупереки йти з ким, бороздити кому, що. Делать по примеру - у слід іти. [У слід старої попаді йде (Конис.)]. Он может делать, что хочет - йому вільний світ (вільно) робити що хоче. Что будешь делать? - що маєш робити? Ничего не делать - байдики бити, лежня (лежники) справляти, посиденьки справляти, ханьки м'яти, бимбувати. [Бимбує, як жид у шабаш]. Решительно ничего не делает - і за холодну воду не береться (не візьметься), ані до холодної води, ні кує, ні меле. От нечего делать - знічев'я, від нічого робити. Делать кого чем - наставляти, настановити кого за [на] кого. [Настановлено його за соцького]. Делать, -ся, сделать, -ся - ставати, -ся, стати, -ся (о многих - постати). [Хто стається вівцею, того вовк з'їсть (Ном.). Ходім, сестро, лугами та постанем квітками (Чуб.)]. Делаться каким-л. - …ішати, …-шати (от сравн. степ.), напр. дурнішати - делаться глупым, гладшати - д. жирным, гіршати - д. хуже. Делающий, -щая всё по своему - своєумець, -мка. [Така вона своєумка, непокірлива (М. Вовч.)]. Делающий, -щая за раз несколько дел - семидільник, -ниця.* * *роби́ти; (действовать, поступать) ді́яти, чини́ти; (преим. о чём-л. плохом) ко́їти\делать не́чего, не́чего \делать — в знач. вводн. сл. нічо́го не вді́єш, ні́чого роби́ти
-
53 получаться
получиться одержуватися, одержатися, бути одержаним, братися, бути взятим; (оказаться в результате чего-л., произойти) виходити, вийти, складатися, скластися, стати з чого. У нас письма -чаются не совсем исправно - у нас листи доходять незовсім справно. Определить, какой -чается доход с чего-л. - визначити, який прибуток береться, скільки користи береться з чого. Сегодня -чилось (-чено) известие, что… - сьогодні наспіла звістка, що… Положение -чилось довольно затруднительное - становище вийшло досить скрутне.* * *несов.; сов. - получ`иться1) (приходить, оказываться доставленным) прихо́дити, прийти́, -йде, надхо́дити, надійти́2) (выходить, удаваться каким-л.; случаться) вихо́дити, ви́йти; (как результат какого-л. процесса иногда) утво́рюватися, утвори́тися (утво́риться)3) страд. несов. оде́ржуватися; дістава́тися; відбира́тися; здобува́тися; дістава́тися; набува́тися -
54 действовать
дзеіць; дзейнічаць* * *несовер.2) (руками) дзейнічаць, рабіць, рухаць3) (исправно работать) дзейнічаць, працаваць4) (о частях тела и т.п.) служыць, рабіць -
55 не давать в обиду
(кого, что)stand up for smb., smth.; see that no harm comes to smb.; defend smb., smth.Это были мои соседи по квартире. Мать, отец, дочки. Вроде бы люди как люди. Работали исправно, семья у них была дружная, своих в обиду не дадут. (В. Амлинский, Жизнь Эрнста Шаталова) — They shared our flat with us. Father, mother and daughters. You'd have thought they were people like anyone else. They were good workers and a happy family, always ready to stand up for one another.
Русско-английский фразеологический словарь > не давать в обиду
-
56 долбить
[dolbít'] v.t. impf. (долблю, долбишь)1) (pf. продолбить) perforare2) (pf. выдолбить):3) ripetere qc. infinite volteотец долбит одно и то же: учись! — il padre non fa altro che ripetere: studia!
4) (pf. выдолбить) imparare meccanicamente"Я долбил предлоги и зубрил исправно, какого каждый просит падежа" (А.К. Толстой) — "Memorizzavo le preposizioni e imparavo diligentemente i casi che reggono" (A.K. Tolstoj)
-
57 исправный
[isprávnyj] agg. (исправен, исправна, исправно, исправны)1) a posto, in buono stato2) diligente, puntuale, preciso -
58 исправный
прил., исправно нареч.юсавлǎ, тĕрĕс-тĕкел; машина исправна машина юсавлǎ -
59 аккуратно
нареч. 1. (тщательно) дигтәһәр, нәрн кевәр, цеврәр; болһамҗтаһар; написать аккуратно цеврәр бичх; 2. (исправно) дигтәһәр; он аккуратно отвечает на письма тер бичгт дигтәһәр хәрү өгнә -
60 работать
несов.1. кор (меҳнат) кардан; работать в две смены ду смена кор кардан; работать по ночам шабҳо кор кардан; быстро работать тез кор кардан; работать как вол хар барин кор кардан; работать редактором муҳаррир шуда кор кардан2. омӯхтан, тадқиқ кардан; кор кардан; работать над книгой китоб навиштан; работать с кадрами кадрҳоро тарбия кардан; работать с микроскопом бо микроскоп кор кардан3. кор кардан, ҳаракат кардан; мотор работает исправно мотор нағз кор мекунад; телеграф работает круглосуточно телеграф шабу рӯз кор мекунад <> работать над собой савияи дониш ва малакаи худро баланд кардан
См. также в других словарях:
исправно — с превеликим усердием, прилежно, бесперебойно, безотказно, старательно, ревностно, годно, тщательно, не щадя сил, не жалея сил, до посинения, точно, ретиво, надежно, рьяно, усердно, аккуратно, засучив рукава, истово Словарь русских синонимов.… … Словарь синонимов
исправно — нареч. Аккуратно, в полном порядке. ► Балда говорит: Буду служить тебе славно, Усердно и очень исправно. // Пушкин. Сказка о попе и о работнике его Балде // … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков
Исправно — I нареч. качеств. обстоят. разг. сниж. 1. Хорошо, прочно, добротно. 2. Старательно, добросовестно, тщательно. II предик. разг. сниж. Оценочная характеристика чьих либо действий как старательных, добросовестных, тщательных. Толковый словарь… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
исправно — см. исправный; нареч … Словарь многих выражений
исправно — испра/вно … Правописание трудных наречий
действовавший вполне исправно — прил., кол во синонимов: 5 • действовавший без отказа (5) • действовавший без перебоев (5) • … Словарь синонимов
работавший вполне исправно — прил., кол во синонимов: 5 • действовавший без отказа (5) • действовавший без перебоев (5) • … Словарь синонимов
метод анализа по схеме «исправно - неисправно» — (при оценке риска аварии на АЭС) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN success/failure treatment … Справочник технического переводчика
Интенсивность отказов — Зависимость интенсивности отказов от времени: I период приработки; II период нормальной эксплуатации; III период старения Интенсивность отказов соотношение числа отказавших объектов (образцов аппаратуры, изделий, деталей,… … Википедия
ИСПРАВНЫЙ — ИСПРАВНЫЙ, исправная, исправное; исправен, исправна, исправно. 1. Не имеющий повреждений, вполне годный. Исправный экипаж. Мотор работает исправно (нареч.). 2. Аккуратный, исполнительный. Исправный работник. Исправный слуга. Исправно (нареч.)… … Толковый словарь Ушакова
старательно — прилежно, усердно, истово, ревностно, рьяно; заботливо, ювелирно, кропотливо, испытно, безотказно, исправно, усидчиво, ретиво, засучив рукава, до посинения, не щадя сил, с превеликим усердием, не жалея сил, тщательно, исполнительно, рачительно… … Словарь синонимов