-
1 Австрии принадлежит право управлять всем миром (девиз императора Фридриха III) (ист.)
Универсальный русско-английский словарь > Австрии принадлежит право управлять всем миром (девиз императора Фридриха III) (ист.)
-
2 Триумфальные ворота императора Константина в Риме
Универсальный русско-английский словарь > Триумфальные ворота императора Константина в Риме
-
3 власть императора
Psychology: imperialism -
4 наместник византийского императора
History: exarch (в отдалённых провинциях)Универсальный русско-английский словарь > наместник византийского императора
-
5 наместник византийского императора в отдалённых провинциях
Religion: exarch (A Byzantine viceroy)Универсальный русско-английский словарь > наместник византийского императора в отдалённых провинциях
-
6 пандекты императора Юстиниана
1) General subject: digest2) Diplomatic term: the DigestУниверсальный русско-английский словарь > пандекты императора Юстиниана
-
7 под покровительством императора
1) General subject: under the imperial egis2) Makarov: under the imperial aegisУниверсальный русско-английский словарь > под покровительством императора
-
8 советники японского императора
General subject: elder statesmanУниверсальный русско-английский словарь > советники японского императора
-
9 сторонник императора
1) History: Caesarean (в борьбе против папы), Caesarian (в борьбе против папы), Cesarean (в борьбе против папы)2) Psychology: imperialistУниверсальный русско-английский словарь > сторонник императора
-
10 сторонник императора в борьбе против Папы Римского
Универсальный русско-английский словарь > сторонник императора в борьбе против Папы Римского
-
11 титул императора
General subject: emperorship -
12 титул цезаря, кесаря, императора
General subject: caesardomУниверсальный русско-английский словарь > титул цезаря, кесаря, императора
-
13 Господи, куда идёшь?
(апокрифический христ. сюжет, изложенный в "Деяниях Петра" и "Золотой легенде"; ап. Петр, спасаясь от преследований императора Нерона, оставил Рим; на Аппиевой дороге ( on the Appian Way) ему было видение: явился сам Христос; Петр спросил: "Господи, куда идёшь?" и услышал ответ: "Иду в Рим, чтобы снова быть распятым" ("I am coming to Rome to be crucified again", лат. "Venio Romam, iterum crucifigi"); эти слова толкуются как предсказание судьбы: ап. Петр должен вернуться в Рим, чтобы исполнить свой долг до конца и быть распятым, как был распят Иисус; художники изображают обычно Христа несущим свой крест и обращающимся к застывшему от удивления апостолу; в указанном легендой месте, на "старой Аппиевой дороге" в 5 в. заложена церковь; польский писатель Г. Сенкевич написал в 1894-96 истор. роман "Камо грядеши" (лат. Quo vadis) о времени правления рим. императора Нерона, гонений на первых христиан, использовав для заглавия лат. слова из этой легенды) Master, whither goest thou? лат. Domine, quo vadis?Русско-английский словарь религиозной лексики > Господи, куда идёшь?
-
14 Запретный город
-
15 Багрянородный
History: Porphyrogenitos, Porphyrogenitus, the Purple-born (прозвище византийского императора Константина VII /Constantine VII/, 905-959 гг.) -
16 принцепс
-
17 царствование
1) General subject: emperorship (императора), kingship, reign2) Rare: kingship (короля, царя)3) Law: regnal -
18 Д-107
ИМЕТЬ ДЕЛО VP subj: human or collect)1. \Д-107 с кем-чем to encounter, come across s.o. or sth. (a rare phenomenon, strange fact, unusual personality etc)X имеет дело с Y-ом - X is dealing with YX is faced X meets with thing Y (in refer, to people or phenomena that challenge or threaten one) X is up against YX знаетпонимает и т. п.), с кем (чем) он имеет дело — (in limited contexts) X knows (understands etc) who (what) Y is.Мы имеем дело с явлением, которое наука пока объяснить не может. We are dealing with a phenomenon that science has not yet been able to explain.Его (императора) крайне забавляло, что она (девушка) не догадывалась вовсе, с кем имеет дело, и держала себя с ним на равных (Окуджава 2). Не (the emperor) was vastly amused that she (the girl) had no idea who he was and behaved as though they were equals (2a)2. - с кем ( obj: human or collectoften infin with можно, нельзя, трудно, приятно, не хочу, не советую etc) to have or enter into some kind of relations with s.o. ( occas. in refer, to an argument, fight, or punishment)X имеет дело с Y-ом — X deals (has dealings) with YX не хочет иметь дело с Y-ом - X doesn't want to deal (have (any) dealings, have any truck, be involved) with YX doesn't want (to have) anything to do with YX будет иметь дело с Y-ом (used as a threat) X will have Y to reckon with.«Ведь нельзя же иметь дело с человеком, который никого не слушает!» (Булгаков 12). "How can one deal with a man who never listens to anybody?" (12a).Ипполит Матвеевич никогда ещё не имел дела с таким темпераментным молодым человеком, как Бендер... (Ильф и Петров 1). Ippo lit Matveyevich had never had dealings with so spirited a young man as Ostap Bender... (1a).Социальное действие... есть действие (индивида) по отношению к другому индивиду или к другим индивидам... К числу таких действий относятся часто встречающиеся действия, которые можно обозначить как действия «Я готов на всё, что вам угодно», «На меня можно рассчитывать», «Я с вами не хочу иметь дела» и т. п. (Зиновьев 1). A social action...is an action (of an individual) directed towards another individual or to other individuals....Such actions include frequent examples of the type "I am willing to do anything you want," "You can count on me," "I don't want anything to do with you," and so on (1a).3. - с чем (prep obj: usu. a noun denoting an instrument, gadget, object, or material one works with) to make use of sth.: X имел дело с Y-ом = X used (dealt with, handled) Y.Я никогда не имел дела с электрон'и.im микроскопом, но уверен, что научусь быстро. I've never used an electron microscope before, but I'm sure I'll learn quickly. -
19 З-50
ВНЕ ЗАКОНА бытье, находиться, объявить кого и т. п. PrepP Invar usu. subj-compl with copula (subj: human or obj-compl with объявить ( obj: human)) outside the protection of the lawX был (X-a объявили) вне закона = X was outlawedX was declared (branded) an outlaw (an outcast)....(Союзники) заставили Наполеона отречься от престола и послали его на остров Эльбу, не лишая его сана императора и оказывая ему всякое уважение, несмотря на то, что пять лет тому назад и год после этого все его считали разбойником вне закона (Толстой 7)....(The allies) forced Napoleon to abdicate, and sent him to the island of Elba, without divesting him of the title of Emperor and showing him every respect, despite the fact that five years before and one year later everyone regarded him as a brigand and outlaw (7a).Исключённый из Союза писателей, я был объявлен как бы вне закона (Войнович 1). Expelled from the Writers' Union, I had been declared something of an outcast (1a). -
20 О-32
В ОБХОД PrepP Invar adv1. \О-32 (чего) идти, двигаться и т. п. (to go, travel somewhere) by an indirect route (that takes longer than the direct route)make a detourgo (take) a (the) roundabout way go (take) the long way (around)(in limited contexts) skirt sth....(Бородавкин) вынужден был отступить от горы с уроном. Пошли в обход, но здесь наткнулись на болото, которого никто не подозревал (Салтыков-Щедрин 1)....(Wartkin) was forced to retreat from the mountain with casualties. They started to make a detour, but now they ran up against a swamp, the existence of which no one had suspected (1a).2. \О-32 кого-чего идти, двигаться и т. п. mil (to go, maneuver) around the flank (of an opposing military unit)outflank(ing)....Мюрат, желая загладить свою ошибку, тотчас же двинул свои войска на центр и в обход обоих флангов, надеясь ещё до вечера и до прибытия императора раздавить ничтожный, стоявший перед ним отряд (Толстой 4). Ми-rat...anxious to make amends for his error, instantly moved his forces to attack the center and outflank both Russian wings, hoping before evening, and before the arrival of the Emperor, to crush the insignificant detachment facing him (4a).3. \О-32 закона, правил и т. п. avoiding the observance of (the law, rules, regulations etc): in contravention of the law (the rules etc)(by) going against (skirting, getting around, sidestepping) the law (the rules etc).4. - кого overlooking s.o.: passing over s.o.Фалина назначили директором в обход Петрова, хотя Петров был гораздо опытнее его. In appointing Falin director, they passed over Petrov, even though Petrov was far more experienced.
См. также в других словарях:
Императора Николая I залив — см. Советская Гавань Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … Географическая энциклопедия
Императора Вильгельма Земля — (Kaiser Wilhelms Land) см. Германские владения в зап. части Тихого океана … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Императора Вильгельма острова — (Kaiser Wilhelms Inseln) архипелаг из 6 островов в Южном Ледовитом океане, принадлежит к Грегемленду, между 63° и 64° 30 вост. долг. (от Гринвича), ок. 110 км длины. За ними Бисмарков пролив, шир. 28 34 км … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Императора Франца-Иосифа фиорд — (Kaiser Franz Ioseph Fjord) извилистая бухта на вост. берегу Гренландии, между мысом Франклина (73° 16 сев. шир.) и мысом Гумбольдта. Кроме глетчера Вольтерсгаузен, 300 м над морем, его окружают еще много других глетчеров. На южной стороне… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Императора Вильгельма о-ва — (Kaiser Wilhelms Inseln) архипелаг из 6 о вов в Южном Ледовитом океане, принадлежит к Грегемленду, между 63° и 64° 30 вост. долг. (от Гринвича), ок. 110 км длины. За ними Бисмарков пролив, шир. 28 34 км … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ИМПЕРАТОРА АЛЕКСАНДРА III мост — ныне ЛИТЕЙНЫЙ мост … Почему так названы?
Императора Николая I залив — см. Советская Гавань … Топонимический словарь
Союз ревнителей Памяти Императора Николая II — Лидер: Сергей Оболенский, Алексей Васильев Дата основания: 1921 год … Википедия
Великий сын Императора — Эмблема Великого сына Императора Японии 16 лепестковая хризантема на желто рыжем фоне[1] … Википедия
Похождения императора — The Emperor s New Groove … Википедия
Новая школа императора — The Emperor s New School … Википедия