-
21 тӧчымӧ
1. прич. от тӧ чаш.2. в знач. сущ. попытка; действие для осуществления чего-л. (Сакарын) чодыра оролым сусырташ тӧ чымыжӧ нигушечат пале огыл. С. Чавайн. Ничего не выдает попытку Сакара ранить лесника. “Ит ӱшт, семынже шке кошка”, – кид шокш дене ӱштылаш тӧ чымем ужын, ковам шижтарыш. Ю. Артамонов. “Не вытирай, само подсохнет”, – заметив мои попытки вытереть рукавом, предупредила бабушка.3. в знач. сущ. стремление; желание что-л. сделать. Содор ышташ тӧ чымӧ дене важык лийын. М. Шкетан. Из-за стремления сделать быстро получилось наперекос.4. в знач. сущ. выходка; неподобающий поступок, дурное поведение. Теҥгече мом тӧ чымыда нерген отчетым кеч изиш пуэда але уке? А. Юзыкайн. Вы хоть немного отдаете себе отчет или нет относительно вашей вчерашней выходки? Ср. тӧ чымаш. -
22 кӱчымӧ
-
23 тӱчымӧ
1. прич. от тӱ чаш II2. в знач. сущ. щёлканье, щелчок (разгибаемым пальцем). Вич гана тӱ чымым туркаш выдержать пять щелчков. -
24 чӱчымӓнгӹ
Г. столб (с продолбленными отверстиями для изгороди, частокола). Чӱ чӹмӓ нгӹм шагалташ поставить столб (для частокола); шӱн кешӹ чӱчӹмӓнгӹ прогнивший столб (для частокола).Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чӱчымӓнгӹ
-
25 чем
* * *I мест. твор. см. что I II союз1) (нежели) чым, як, ніж(после сравнит. ст. передаётся ещё конструкциями с предлогом) за (каго, што)лучше поздно, чем никогда посл.
— лепш позна, як (чым) ніколіона сделала больше, чем он
— яна зрабіла больш за яго (чым ён)як, чым (преимущественно в конструкциях без частица «бы»)чем бы помочь, он ещё мешает
— замест таго, каб дапамагчы, ён яшчэ перашкаджаечем торопиться, выйдем раньше
— што (як) мелі спяшацца, выйдзем лепш раней3) (насколько, в какой степени) чымчем больше, тем лучше
— чым больш, тым лепш -
26 Чем богаты, тем и рады
Чым хата багага, тым і радаХоць я небагаты, а з гасцей радыШто маем, тым і прымаемЧаставалі, чым мелі, весялілі, як умелісм. Что есть в печи, все на стол мечиМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Чем богаты, тем и рады
-
27 чем-нибудь
чым-колечы; чым-небудзь; чымсь; чымсьці; чымся -
28 Хоть горшком назови, только в печь не сажай
Чым ні заві, абы хлебам карміХоць мяне воўкам называй, толькі штодзень барана дайХоць гаршком называй, адно ў печ не стаўляйНяхай бы чортам называлі, абы ў балота не гналіЯк хочаш мяне лай, адно цераз плот не перакідайХоць лай, хоць бай, а была б дайМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Хоть горшком назови, только в печь не сажай
-
29 Во весь дух
см. Во всю прыть см. Высунув язык см. Изо всех сил см. Как на пожар см. Как угорелый см. Очертя голову см. Сломя голову см. Со всех ног см. Что есть мочиМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Во весь дух
-
30 куэтыныгу
чым къыхэщIыкIа гъуэлъыпIэ цIыкIу, чы гъэшахэр лъакъуэу щIэту, дэни плъэф хъууэ (нэхъыбэу зыхуащIыр сабий сымаджэхэрат)
кроватка из хвороста с ножками-дугами из того же материала, чтоб легко было волочить куда надо. Обычно делали для больных детей, чтобы они могли лежать во дворе -
31 чыдэкъуэгу
чым къыхэщIыкIа сабий джэгуалъэ гу цIыкIу
детская игрушечная колясочка из хвороста -
32 alc elter der buhaj, alc štarker zajnen ba im di herner
чым старэйшы бугай, тым мацнейшыя ў яго рогіМалы ідыш-беларускі слоўнік прыказак і прымавак > alc elter der buhaj, alc štarker zajnen ba im di herner
-
33 баггер
bagger -
34 мстить
ӱчым шукташ, -ем -
35 ju... des...
чым... тым... (пры параўнаньні) -
36 по
* * *I предлогнаряду с этим иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:б) (для обозначения направления действия, пути следования — часто без предлога)3) с дат. (в направлении, следуя направлению чего-либо) па (чаму и чым, т.е. в ед. чаще с дат., а во мн. с предл.)4) с дат. (в области чего-либо, в сфере какой-либо деятельности) па (чаму и чым, т.е. в ед. с дат., а во мн. с предл.)соревнования по футболу, по лыжам, по шахматам
— спаборніцтвы па футболу, па лыжах, па шахматах5) с дат. (согласно, следуя чему-либо, в соответствии, соразмерно) па (чаму и чым, т.е. в ед. с дат., а во мн. с предл.)узнать по голосу, по глазам
— пазнаць па голасе (па голасу), па вачахкроме того, иногда переводится также иными предлогами и конструкциями без предлогов, в частности:на думку, па думцы (каго)— на маю думку, на мой погляд— паведаміць па тэлеграфу (па тэлеграфе, тэлеграфам)7) с дат. (вследствие чего-либо) па (чаму и чым, т.е. в ед. с дат., а во мн. с предл.), з прычыны (чаго)9) с дат. (при указании близости, родства) па (каму-чаму и кім-чым, т.е. в ед. с дат., а во мн. с предл.)с дат. мн., а также в знач.: в такую-то пору, в такое-то время, возрастом в столько-то лет — чаще переводится предлогами у, ва (што) или конструкциями без предлогов— вясной, увесну— увосень, восенню12) с дат. (для обозначения действия, направленного на какой-либо объект) (по кому-чему) па (кім-чым)стрелять по окопу, по блиндажам
— страляць па акопе, па бліндажах13) с дат. (со словами «скучать», «тосковать», «тоска» и т.п. — в ед. переводится конструкциями с дат., а во мн. с предл.) па (кім-чым), аб (кім-чым)II предлог III предлогпасля, после (каго-чаго)2) с дат., вин. (при указании на количество) па (в белорусском языке только с вин., за исключением сочетаний с «один», «одна», которые употребляются с предл.)по пяти, по семи, по десяти
— па пяць, па сем, па дзесяцьпо двадцати, по сорока, по пятидесяти, по сто
— па дваццаць, па сорак, па пяцьдзесят, па стопо пятисот, по семисот, по девятисот
— па пяцьсот, па семсот, па дзевяцьсотпо двое, по трое
— па двое, па троепо полтора, по полторы
— па паўтара, па паўтары -
37 в
(в, во) предлогпри этом у употребляется в начале предложения, после знаков препинания и после согласныхў — после гласных, если слово, оканчивающееся на гласный, не отделено от предлога знаком препинаниява, ува перед словами, начинающимися на ув эпоху Великой Октябрьской социалистической революции
— у эпоху Вялікай Кастрычніцкай сацыялістычнай рэвалюцыікроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:на (што)на (каго-што)а (чым)— роўна ў пяць гадзін, роўна а пятай гадзіне— у поўдзень, апоўдні— апоўначы, у поўнач— у той час, тым часам— у летні час, летняй парой— у тую ноч, той (тае) ночы— у апошні час, апошнім часаму, ў, ва, ува (што)на (што)за (каго)— паступіць за сакратара (у сакратары, сакратаром)на (што)з (чаго)— даўжынёй два метры, даўжынёй на (у) два метрык) (для обозначения предмета, в который кто-что-либо облекается, заключается) у, ў, вал) (для обозначения орудия действия) у, ў, вапри этом у употребляется в начале предложения, после знаков препинания и после согласныхў — после гласных, если слово, оканчивающееся на гласный, не отделено от предлога знаком препинаниява, ува перед словами, начинающимися на у— ва ўсім, ува ўсімкроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:у, ў, ва (чым)за (каго)на (чым)— быць у чыне капітана, быць капітанам— драма ў вершах, драма вершам— валасы ў завітках, валасы завіткаміз (чаго)на (што)— камедыя ў трох актах (з трох актаў, на тры акты)е) (для обозначения какого-либо круга предметов, явлений, в отношении которых наблюдается избыток, преимущество, или недостаток) у, ў, ва (чым)— выйгрыш у тэмпе, выйгрыш тэмпуи) (для обозначения состояния, в котором кто-что-либо находится, сферы психической деятельности, в которой протекает действие) у, ў, ва (чым)— быць у сяброўстве з кім, сябраваць з кім— быць увесь час у рабоце, увесь час працаваць, рабіць -
38 за
за; па-за* * *1) с вин.— яму за сорак, яму больш за соракб) (при обозначении предмета, возле которого располагается кто-либо для какого-либо действия, занятия) за (што), да (чаго)2) с твор.б) (по ту сторону, позади кого-чего-либо) заг) (при указании лица, предмета и т.п., которые нужно достать, добыть, привести и т.п.) па (каго-што)ж) (для обозначения лица или предмета, от которых зависит наступление какого-либо действия, состояния) за (кім-чым), у, ў, ва, ува (кім-чым)— ваша чарга, за вамі чарга— з-за недахопу (праз недахоп, з прычыны недахопу) часу3) в знач. нареч. за -
39 на
I предлогкроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:б) (для обозначения направленности действия в сторону какого-либо орудия, способа работы) на (што), за (што)— на другі дзень, другім днёмкроме того, иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:в) (для обозначения непосредственного отношения к кому-либо, к какому-либо орудию действия) на (чым), за (чым)II частица надвое на вёслах, один на руле
— два на вёслах (за вёсламі), адзін на рулі (за рулём)— вось табе (і) на!, вось табе (і) маеш! -
40 что
* * *I мест.2) (в знач.: «как», «какой») як, які, шточто, твоя голова лучше?
— што (як), твая галава лепш?ну что, как у вас на даче?
— ну што, як у вас на дачы?3) (в знач.: «почему», «зачем») чаго, што4) (в знач.: «сколько») колькі, шточто было духу, пустился бежать
— колькі было духу, пусціўся бегчы5) (в относительном употреблении) што, якідерево, что тут росло
— дрэва, што (якое) тут расло(одно-другое-третье) разг. адно-другое-трэцяе, што-што-шточто вспомнил, что забыл, что перепутал
— што ўспомніў, што забыў, што пераблытаў (адно ўспомніў, другое забыў, трэцяе пераблытаў)(уж) на что разг.
— ужо ж які (да чаго) (перед сущ. или прил.), ужо ж як (да чаго) (перед нареч. или глаг.)— што за клопат?, якая патрэба?— што толку?, якая рацыя?, які сэнс?8) (в знач.: что я говорю?, даже не) ды што тамдостаточно одного слова, намёка… что намёка! взгляда
— досыць (дастаткова) аднаго слова, намёку… ды што там намёку! — позіркуни за что, ни про что
— ні за што, ні пра што, без дай прычыны— няма чаго, няма патрэбы, без патрэбы, не трэба— лічыць за нішто, не лічыццаII союз1) штознаю, что скажешь
— ведаю, што скажашдосадно, что ты опоздал
— прыкра, што ты спазніўсячто ни день, крепнет борьба за мир во всём мире
— што ні дзень, мацнее барацьба за мір ва ўсім свецечто в городе, что в деревне
— што ў горадзе, што ў вёсцы2) (в знач. сравнительного союза) яккручину, что тучу, не уносит ветром
— тугу, як хмару, не зносіць ветрам
См. также в других словарях:
чым-кара — арт. дәр. Кара … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
чым — (Түрікм., Небид.) тым. Жүннің ч ы м ағы да болады (Түрікм., Небид.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Волочебный обряд — Ф. Н. Рисс. Скоморохи в деревне. 1857 Волочебный обряд (волочёбный обряд) обход домов в пасхальное вос … Википедия
Кеминский район — Кемин району Страна Киргизия Статус район Входит в Чуйскую область Административный центр … Википедия
Цимла — река с таким названием протекает по территории Ростовской области. Гидроним Цимла известен по «Книге Большому чертежу», составленной в 1627 году (сохранилась в списках 60 х годов XVII века и более поздних): «пала в Дон речка Цымла», «ниже Цымлы»… … Топонимический словарь Кавказа
Партизанское движение в Белоруссии во время Великой Отечественной войны — … Википедия
анижли — зл. чым, але, перш чым … Старабеларускі лексікон
залецати — (залицати) 1. ухваляць, праслаўляць, станоўча адзывацца аб кім н., чым н.; 2. загадваць, прасіць аб чым н., раіць, завяшчаць … Старабеларускі лексікон
залицати — залецати (залицати) 1. ухваляць, праслаўляць, станоўча адзывацца аб кім н., чым н.; 2. загадваць, прасіць аб чым н., раіць, завяшчаць … Старабеларускі лексікон
згодливе — прысл. 1. згодна, мірна, аднадушна; 2. аднолькава, аднастайна; 3. зладжана, спраўна; 4. у знач. прыназ. згодна з чым н., у адпаведнасці з чым н … Старабеларускі лексікон
Горецкий, Максим — [1893 ] белорусский писатель. Род. в бывш. Могилевской губ., в семье крестьянина. Образование получил в землемерно агрономической школе в г. Горках, к рую окончил в 1913. В войну 1914 был мобилизован. Свою литературную деятельность Г. начал в… … Большая биографическая энциклопедия