-
1 бултас
совм. от бултаа= участвовать в охоте; преследовать (зверя), охотиться (на зверя, птиц); биир тайаҕы бултастым я участвовал в охоте на одного лося. -
2 өн
I 1) запутанный след зверя; 2) инстинкт самосохранения (у животных).II сила, энергия, большая выносливость (напр. при преследовании зверя). -
3 сонор
1) первый осенний снег (по к-рому удобно прослеживать зверя); сонор хаар первая пороша; сонор кэмэ время после первого осеннего снега; 2) преследование (зверя) по первому осеннему снегу. -
4 айаһыт
охотник, добывающий зверя луком-самострёлом. -
5 астаа
1) готовить, приготовлять, стряпать; аһы астаа= готовить пищу; килиэптэ астаа= печь хлеб; астыыр дьиэ кухня; 2) свежевать и рубить (битый скот, зверя); ощипывать и потрошить (дичь); чистить и потрошить (рыбу); 3) сепарировать (молоко); үүт астыыр дьиэ помещение, где сепарируют молоко; 4) молотить, обмолачивать (зерно). -
6 астааһын
и. д. от астаа= 1) приготовление, готовка, стряпня; 2) свежевание и рубка (битого скота, зверя); ощипывание и потрошение (дичи); чистка и потрошение (рыбы); 3) сепарирование (молока); 4) молотьба; бурдук астаапына молотьба. -
7 баттах
I 1) волос; волосы; баттаҕа хара у него чёрные волосы, он черноволосый; 2) кожа, шерсть (на голове домашнего животного, зверя); кожа с перьями (на голове птицы); куобах баттаҕа шерсть на голове зайца; кус баттаҕа утиная головка \# туой баттах желтоголовка (вид утки).II костыль (с поперечной палкой); баттаҕынан сылдьар он ходит, опираясь на костыль. -
8 баттахтаах
1) имеющий волосы; с... волосами; оҕонньор маҥан баттахтаах старик с седыми волосами; хара баттахтаах с чёрными волосами; баттаҕа суох киһи лысый человек; 2) имеющий голову и лапы, с... головой и лапами (о шкуре домашнего животного, зверя); тыстаах баттахтаах эһэ тириитэ медвежья шкура целиком. -
9 баттык
1) тяжесть, груз, гнёт; сохсо баттыга гнётник в плашке (в ловушке на зверя); 2) подпорка (обычно у двери как знак отсутствия хозяев); аан баттыга подпорка двери; сыарҕа баттыга продольные скрепы саней \# ыар баттык гнетущая тяжесть. -
10 булт
добыча, промысел, охота, лов|| охотничий; балык булда рыбный промысел, рыболовство; түүлээх булда пушной промысел; булт болдьоҕо срок охоты; булт тэрилэ орудия лова; охотничье снаряжение; булт саата охотничье ружьё; манна булт элбэх здесь много всякого зверя, дичи; булт биэр= удачно охотиться. -
11 курдаттаа
1) идти, ехать прямиком, прямо, напрямик;.2) проходить сквозь, насквозь; проходить навылет; буулдьа кыыл атаҕын курдаттаабыт пуля пронзила ногу зверя. -
12 маннык
такой, подобный || так; маннык кыылы көрбүтүм я видел такого зверя; маннык тымныы күнү өйдөөбөппүн я не помню такого холодного дня; кинилэр маннык оҥорбуттар они сделали так. -
13 олоо
I приносить ненастье; наносить тучи, облака; тыал ардаҕы олуур ветер грозит ненастьем.II диал. 1) следить, выслеживать; преследовать, идти по следу; бэркэ олоотум да булбатым я внимательно искал, но не нашёл (напр. след зверя); 2) доставать траву из-под снега, находиться на тебенёвке; сылгы олоон кыстыыр лошадь всю зиму находится на тебенёвке. -
14 өрөҕө
брюшко (обычно рыбы, зверя, животного); балык өрөҕөтө брюшко рыбы (считается лакомством у северных якутов); тииҥ өрөҕөтө бэргэһэ шапка (детская) из беличьих шкурок, снятых с брюшка; өрөҕөтө-уорҕата биллибэт не поймёшь, где у него спина, где брюхо (о беспринципном или скрытном человеке); уол оҕо бүгүн ат өрөҕөтүгэр, сарсын ат уорҕа-тыгар посл. добрый молодец сегодня оказывается под конём, завтра-на коне. -
15 сибики
признак, примета; кыыл сибикитэ баар дуо? есть ли признак (присутствия) зверя? сибикилэн= страд. от сибикилээ=. сибикилэт= побуд. от сибикилээ=. сибикилээ= подозревать; незаметно, тайно примечать; кини тугу да сибикилээбэт он ничего не подозревает. -
16 сойуолааһын
-
17 сонордоо
прослеживать, выслеживать (зверя) по первому осеннему снегу; тайаҕы сонордоо= выследить лося по первому осеннему снегу. -
18 сохсо
ловушка, пасть, западня (на зверя). -
19 суол
1) след; следы; кыыл суол а следы зверя; сыарҕа суола следы полозьев; хайыһар суола лыжня; суолгун сабын= замести свой следы; суолун хай= прям., перен. идти по горячим следам; суолгун муннар= запутывать свой следы; 2) дорога, путь; трасса; улахан суол большая оживлённая дорога; салгын суола воздушная линия, трасса; уу суола водный путь; тыа ыллык суола лесная тропинка; массыына суола шоссейная дорога; тимир суол железная дорога; 3) путь; төгүрүйэ суол окольный путь; уһун суол долгий путь; таба суол правильный путь; соҕотох суол единственный путь; суол киһитэ путник; суолга тур= тронуться в путь; ыраах суолга хомун= собираться в дальний путь; суолгун бул= встать на правильный путь; көнө суолу тутус= следовать по прямому, правильному пути; суолтан туораа= а) давать, уступать дорогу; б) перен. быть побеждённым в чём-л.; суолун быс= а) перерезать дорогу; б) перен. разг. закрыть путь, воспрепятствовать (напр. развитию чего-л.); суолла биэр= а) уступить дорогу; б) перен. разг. дать дорогу (напр. развитию чего-л.); айан аргыстааҕа үчүгэй погов. хорошо путнику с попутчиком; 4) перен. дело; ити биллэр суол это известное дело; бу көдьүүстээх суол это полезное дело; үтүө суол доброе дело \# аҕаҥ суолун солоо= идти по стопам отца; следовать путём отца; дьикти суол чудо; ир суолун ирдээ=, тор суолун тордоо= преследовать неотступно (букв. следовать по его горячим и мёрзлым следам); куһаҕан суол порок; суол аана место у входа в юрту; суола да сойбут его и след простыл; суола суох сүт= пропасть без вести (букв. без следа); сымыйа суол вздор; чэпчэки суолу батыс= пойти по пути наименьшего сопротивления; ыраахтааҕы суола уст. царская повинность. -
20 суоллаа
1) оставлять след, отпечаток; хаарга суоллаа= оставить след на снегу; 2) выслеживать, искать по следу; суолун суоллаа= найти по следу; кыылы суоллаа= выследить зверя.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Зверя травят не собаками, выездом. — Зверя травят не собаками, выездом. См. УЧЕНЬЕ НАУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Зверя бьют - поры ждут. — Не поймав, щиплешь. Зверя бьют поры ждут. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Зверя знак — ♦ (ENG beast, mark of the) см. Начертание зверя … Вестминстерский словарь теологических терминов
зверя се — гл. пуля се, блещя се, опулвам се, кокоря се, изкокорвам се, изблещвам се, изпулвам се, ококорвам се гл. гледам с широко отворени очи, шаря с очи … Български синонимен речник
Число зверя — … Википедия
Число Зверя — особое число, упоминаемое в Библии, под которым скрыто имя апокалиптического зверя; нумерологическое воплощение ставленника сатаны. Число зверя равно 666. Число 666 очень часто используемый элемент сатанинской атрибутики, наряду с перевёрнутым… … Википедия
Ярость зверя — Primal Rage Жанр фильм ужасов триллер фантастика Режиссёр … Википедия
Ярость зверя (фильм) — Ярость зверя Primal Rage Жанр фильм ужасов триллер фантастика Режиссёр Витторио Рамбальди Автор сценария … Википедия
Страшнее бабы зверя нет — Альбом Бахыт Компот Дата выпуска 1997 Записан 1997 Жанр рок, поп рок, new wave Продюсер … Википедия
Око зверя — Eye of the Beast Жанр … Википедия
Природа зверя (фильм, 1995) — Отчаянная компания / Природа зверя The Nature of the Beast Жанр триллер Режиссёр Виктор Сальва … Википедия