Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(за+дърво)

  • 81 вкаменен

    petrified, fossilized
    прен. spell-bound
    вкаменено дърво wood-agate
    * * *
    вкаменѐн,
    мин. страд.прич. (и като прил.): petrified, fossilized; fossil (attr.); ( твърд като камък) petrous; прен. spell-bound, torpid; \вкаменено дърво wood-agate.
    * * *
    fossilized; petrous{`petrxs}; spell-bound (прен.)
    * * *
    1. (твърд като камък) patrons 2. petrified, fossilized 3. прен. spell-bound: ВКАМЕНЕНo дърво wood-agate

    Български-английски речник > вкаменен

  • 82 връх

    1. (на дърво, покрив, кула. хълм, планина и пр.) top
    (на планина) top, peak, summit
    (на кубе и прен.) pinnacle
    (на език, пръст) tip
    apx. ( шпиц) spire
    вулканичен връх a volcanic peak/cone
    връх на игла/сабя point of a needle/sword
    връх на куршум воен. nose
    връх на обувка toe-cap
    връх на стрела/копие gad
    на върха на хълм at/on the top of a hill
    на върха на скала on the summit of a rock
    чаша пълна до върха a cup filled to the brim
    2. прен. height, summit, climax, acme, zenith, consummation
    върхът на глупостта the height of folly; crowning folly
    върхът на съвършенството the height/acme/pink of perfection
    на върха на кариерата си at the zenith of o.'s career
    на върха на славата си at the summit/heyday/climax/apogee of o.'s glory, at the height of o.'s fame
    на върха на щастието си ам. on the top of the world
    3. мат. apex, vertex
    връх на триъгълник apex of a triangle
    връх на ъгъл vertex of an angle
    4. анат. apex (pl. -es, apices)
    връх на дроб apex of a lung
    с връх heaped up measure
    по върховете прен. at the top, on the highest level
    вземам връх над get/gain the upper hand over, get the better of, prevail over
    на връх Нова Година on New Year's day itself
    като връх на всичко to top it all
    5. вж. върху
    * * *
    връх върхъ̀т м., върховѐ, (два) въ̀рха 1. (на дърво, покрив, кула, хълм, планина и пр.) top; (на планина) peak, summit; (на кубе и прен.) pinnacle; ( заострен край) point; (на език, пръст) tip; архит. ( шпиц) spire; ( по-тънък) flèche; вулканичен \връх volcanic peak/cone; \връх на куршум воен. nose; \връх на обувка toe-cap; \връх на стрела/копие gad; чаша, пълна до върха a cup filled to the brim;
    2. прен. height, summit, climax, acme, zenith, crest, consummation; the high-water mark; върхът! sl. that beats the band, неодобр. that takes the biscuit; върхът на глупостта the height of folly; crowning/egregious folly; върхът на съвършенството the height/acme/pink of perfection; на върха на кариерата си at the zenith of o.’s career; на върха на щастието си амер. on the top of the world;
    3. мат. apex, vertex; \връх на триъгълник apex of a triangle; \връх на ъгъл vertex of an angle;
    4. анат. apex, pl. -es, apices; \връх на дроб apex of a lung; • вземам \връх над get/gain the upper hand over, get the better of, prevail over; върховете ( управляващите) the leaders, the top people; върховете на обществото the upper strata of society; като \връх на всичко to top it all; по върховете прен. at the top, on the highest level; c \връх heaped up measure.
    * * *
    meridian (на слава); acme; peak{pi:k} (остър); pike; pink; point; summit; supreme; tip{tip}; top (и прен.): on the връх of the hill - на върха на хълма; topping; vertex (особ. геом.); zenith
    * * *
    1. (заострен край) point 2. (на език, пръст) tip 3. (на кубе и прен.) pinnacle 4. (на планина) top, peak, summit 5. (по-тьньк) fleche 6. 1 (на дърво, покрив, кула. хълм, планина и пр.) top 7. 5 вж. върху 8. apx. (шпиц) spire 9. c ВРЪХ heaped up measure 10. ВРЪХ на дроб apex of a lung 11. ВРЪХ на игла/сабя point of a needle/sword 12. ВРЪХ на куршум воен. nose 13. ВРЪХ на обувка toe-cap 14. ВРЪХ на стрела/копие gad 15. ВРЪХ на триъгълник apex of a triangle 16. ВРЪХ на ъгъл vertex of an angle: 17. анат. apex (pl. -es, apices) 18. вземам ВРЪХ над get/gain the upper hand over, get the better of, prevail over 19. вулканичен ВРЪХ a volcanic peak/cone 20. върховете (управляващите) the leaders, the top people 21. върховете на обществото the upper strata of society 22. върхът на глупостта the height of folly;crowning folly 23. върхът на съвършенството the height/acme/pink of perfection 24. като ВРЪХ на всичко to top it all 25. мат. apex, vertex 26. на ВРЪХ Нова Година on New Year's day itself 27. на върха на кариерата си at the zenith of o.'s career 28. на върха на славата си at the summit/heyday/climax/apogee of o.'s glory, at the height of o.'s fame 29. на върха на хълм at/on the top of a hill: на върха на скала on the summit of a rock 30. на върха на щастието си ам. on the top of the world 31. по върховете прен. at the top, on the highest level 32. прен. height, summit, climax, acme, zenith, consummation 33. чаша пълна до върха а cup filled to the brim

    Български-английски речник > връх

  • 83 голям

    big, large
    (порасъл, възрастен) grown. old
    (важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great
    (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large
    (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy
    (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe
    (за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long
    (за цифра, скорост, похвала и пр.) high
    (възторжен, пламенен) keen, great
    (едър) walloping
    доста голям tolerable, of good proportions
    много голям sl. whopping
    твърде голям за too big/large for, ( в несъответствие с) out of (all) proportion to
    голям багаж bulky/heavy luggage
    голям бал/прием a grand ball/reception
    моят голям брат my elder/big brother
    той е с пет години по- голям от мене he's five years older than I (am)
    моят най- голям брат my eldest brother
    голям град a big/large/great city. a big/large town
    голям доход a large/high income
    голям залък too big a bite
    прен. a tall order; tough going
    голям залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sure
    голям избор a big selection, a wide choice
    голям интерес deep/keen/great interest
    голям късмет a lot of luck; a great piece of luck
    в голям мащаб on a big/large scale; wholesale
    largescale (attr.), голям мраз hard frost
    голям огън a big/large fire
    воен. heavy fire
    голям опит wide/large experience
    голям почитател a great/dedicated admirer
    голям пръст thumb, ( на крак) big/great toe
    голям пушек clouds/volumes of smoke
    голям чиновник a high official
    голям човек (възрастен) a grown-up, an adult
    вж. големец
    голям шум a great/loud noise
    голяма буква a capital letter
    голяма гордост great/intense pride
    голяма грешка a serious/grave mistake, a major error; a blunder
    голяма заплата a high salary
    голяма дума a large statement
    голяма книга a long book. ( добра) a great book
    голяма конкуренция severe/keen competition
    голяма къща a large house
    голяма любов a grand passion
    голяма начетеност wide reading, knowledgeability
    голяма обиколка an extensive tour
    голям а опасност grave danger
    голяма прилика a strong resemblance
    голям а разлика a wide/big/great difference
    голяма река a big/great river
    голяма сватба a grand wedding
    голяма сила great strength
    по- голям а сила superior strength
    голяма смелост high/great courage
    голяма София greater Sofia
    голяма тежест a great/heavy weight
    голяма уста a large mouth
    с голяма бързина in great haste
    с голяма скорост with/at great speed, at (a) high speed
    с най- голяма бързина in all haste
    с най- голяма скорост with all speed
    голяма крачка напред a long/great stride forward
    голяма промяна a great change, an upheaval
    до голяма степен in large measure/part, to a great degree/extent, largely
    в най- голяма степен in the utmost degree
    голяма част от a good/large part of
    по- голям ата част от the best/greater part of, most of
    в по- голямата си част for the most part, mainly, chiefly
    най- голям ата страст на o.'s ruling passion
    за моя голяма изненада to any great surprise, much to my surprise
    с голяма вътрешна борба with much mental conflict
    голямо внимание close attention
    с по- голямо внимание with more attention, more attentively
    голямо движение (на превозни сред-ства) heavy traffic
    голямо дете a grown-up/big child
    голямо име a great/big name
    голямо междучасие a long interval/break
    голямо облекчение intense/great relief
    голямо огледало a full-length mirror
    голямо парче chunk
    голямо прилежание steady/great application
    голямо разстояние a long distance
    от голямо разстояние from a far distance
    голямо семейство a large family
    голямо събитие a big/great event
    голямо търпение
    * * *
    голя̀м,
    прил., -а, -о, голѐми big, large; ( порасъл, възрастен) grown, old; ( важен, значителен ­ и за държавник, учен, писател и пр.) great; ( по-важен) major; (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large; (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy; (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe; (за ваканция, крачка, разстояние и пр.) long; (за цифра, скорост, похвала и пр.) high; ( възторжен, пламенен) keen, great; ( едър) walloping; разг. jumbo; в \голям мащаб on a big/large-scale; wholesale; large-scale (attr.); в най-\голяма степен in the utmost degree; в по-\голямата си част for the most part, mainly, chiefly; големи крайници large limbs; големи надежди great/sanguine hopes; големи приказки big/tall talk; големите ( възрастните) the grown-ups; големият свят the great/wide world; \голям багаж bulky/heavy luggage; \голям бал/прием grand ball/reception; \голям град big/large/great city, big/large town; \голям доход large/high income; \голям залък too big a bite; прен. tall order; tough going; \голям избор big selection, wide choice; \голям интерес deep/keen/great interest; \голям късмет a lot of luck; a great piece of luck; \голям късметлия е he is not half lucky; \голям огън big/large fire; \голям опит wide/large experience; \голям почитател great/dedicated admirer; fan; \голям чиновник high official; \голям човек ( възрастен) grown-up, adult; ( големец) important person, big cheese; \голям шум great/loud noise; \голяма авария major accident; \голяма буква capital letter; \голяма отговорност grave/big responsibility; \голяма гордост great/intense pride; \голяма грешка serious/grave mistake, major error; blunder; \голяма дума large statement; \голяма заплата high salary; \голяма книга long book, ( добра) great book; \голяма конкуренция severe/keen competition; \голяма крачка напред long/great stride forward; \голяма любов grand passion; \голяма начетеност wide reading, knowledgeability; \голяма обиколка extensive tour; \голяма опасност grave danger; \голяма прилика strong resemblance; \голяма промяна great change, upheaval; \голяма разлика wide/big/great difference; \голяма сватба grand wedding; \голяма сила great strength; \голяма смелост high/great courage; \голяма тежест great/heavy weight; \голяма уста large mouth; \голяма част от a good/large part of; \голямо внимание close attention; \голямо движение (на превозни средства) heavy traffic; \голямо дете grown-up/big child; \голямо име great/big name; \голямо междучасие long break; \голямо огледало full-length mirror; \голямо парче chunk; \голямо прилежание steady/great application; \голямо разстояние long distance; \голямо семейство large family; \голямо събитие big/great event; \голямо търсене great/keen demand; \голямо удоволствие intense/great pleasure, delight; \голямо усилие hard/great/strenuous effort; до \голяма степен in large measure/part, to a great degree/extent, largely; доста \голям tolerable, of good proportions; за моя \голяма изненада to my great surprise, much to my surprise; много \голям sl. whopping; моят \голям брат my elder/big brother; (на) големи интервали (at) long/wide/far-flung intervals; най-\голямата страст на o.’s ruling passion; недостатъчно \голям on the small side; от \голямо разстояние from a far distance; по-\голям, най-\голям (за членове на семейство) elder, eldest; по-\голяма сила superior strength; по-\голямата част от the best/greater part of, most of; с \голяма бързина in great haste; с \голяма вътрешна борба with much mental conflict; с \голяма скорост with/at great speed, at (a) high speed; с най-\голяма бързина in all haste; с най-\голяма скорост with all speed; твърде \голям за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to; той е с пет години по-\голям от мене he’s five years older than I (am); • \голям ден, малка пита a short shrift and a long day; \голям залък лапни, \голяма дума не казвай don’t be too sure.
    * * *
    mountainous (прен.); big{big}; great; grand: a голям ball - голям бал; large; numerous; walloping (жарг.)
    * * *
    1. (no-важен) major 2. (важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great 3. (възторжен, пламенен) keen, great 4. (едър) walloping 5. (за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long 6. (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy 7. (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large 8. (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe 9. (за цифра, скорост, похвала и пр.) high 10. (порасъл, възрастен) grown. old 11. big, large 12. c ГОЛЯМa бързина in great haste 13. largescale (attr.), ГОЛЯМ мраз hard frost 14. ГОЛЯМ а разлика a wide/big/great difference 15. ГОЛЯМ багаж bulky/heavy luggage 16. ГОЛЯМ бал/прием a grand ball/reception 17. ГОЛЯМ град а big/large/great city. a big/large town 18. ГОЛЯМ доход a large/high income 19. ГОЛЯМ залък too big a bite 20. ГОЛЯМ залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sure 21. ГОЛЯМ избор а big selection, a wide choice 22. ГОЛЯМ интерес deep/ keen/great interest 23. ГОЛЯМ късмет a lot of luck;a great piece of luck 24. ГОЛЯМ огън a big/large fire 25. ГОЛЯМ опит wide/large experience 26. ГОЛЯМ почитател a great/dedicated admirer 27. ГОЛЯМ пръст thumb, (на крак) big/great toe 28. ГОЛЯМ пушек clouds/volumes of smoke 29. ГОЛЯМ чиновник a high official 30. ГОЛЯМ човек (възрастен) a grown-up, an adult 31. ГОЛЯМ шум а great/ loud noise 32. ГОЛЯМa София greater Sofia 33. ГОЛЯМa буква a capital letter 34. ГОЛЯМa гордост great/intense pride 35. ГОЛЯМa грешка a serious/grave mistake, a major error;a blunder 36. ГОЛЯМa дума a large statement 37. ГОЛЯМa заплата a high salary 38. ГОЛЯМa книга a long book. (добра) a great book 39. ГОЛЯМa конкуренция severe/keen competition 40. ГОЛЯМa крачка напред a long/great stride forward 41. ГОЛЯМa къща a large house 42. ГОЛЯМa любов a grand passion 43. ГОЛЯМa начетеност wide reading, knowledgeability 44. ГОЛЯМa обиколка an extensive tour: ГОЛЯМ а опасност grave danger 45. ГОЛЯМa прилика a strong resemblance 46. ГОЛЯМa промяна a great change, an upheaval 47. ГОЛЯМa река a big/great river 48. ГОЛЯМa сватба a grand wedding 49. ГОЛЯМa сила great strength 50. ГОЛЯМa смелост high/great courage 51. ГОЛЯМa тежест a great/heavy weight 52. ГОЛЯМa уста a large mouth 53. ГОЛЯМa част от a good/large part of 54. ГОЛЯМo внимание close attention 55. ГОЛЯМo движение (на превозни сред-ства) heavy traffic 56. ГОЛЯМo дете a grown-up/ big child 57. ГОЛЯМo междучасие a long interval/break 58. ГОЛЯМo облекчение intense/great relief 59. ГОЛЯМo огледало a full-length mirror 60. ГОЛЯМo разстояние a long distance 61. ГОЛЯМo семейство a large family 62. ГОЛЯМo търпение 63. ГОЛЯМо име a great/big name 64. ГОЛЯМо парче chunk 65. ГОЛЯМо прилежание steady/great application 66. ГОЛЯМо събитие a big/great event 67. в ГОЛЯМ мащаб on a big/ large scale;wholesale 68. в най-ГОЛЯМа степен in the utmost degree 69. в по-ГОЛЯМата си част for the most part, mainly, chiefly 70. вж. големец 71. воен. heavy fire 72. до ГОЛЯМa степен in large measure/part, to a great degree/ extent, largely 73. доста ГОЛЯМ tolerable, of good proportions 74. за моя ГОЛЯМa изненада to any great surprise, much to my surprise 75. много ГОЛЯМ sl. whopping 76. моят ГОЛЯМ брат my elder/big brother 77. моят най-ГОЛЯМ брат my eldest brother 78. най-ГОЛЯМ ата страст на o.'s ruling passion 79. недостатъчно ГОЛЯМ on the small side 80. от ГОЛЯМо разстояние from a far distance 81. пo- ГОЛЯМ, най- ГОЛЯМ (за членове на семейство) elder, eldest 82. пo-ГОЛЯМ а сила superior strength 83. пo-ГОЛЯМ ата част от the best/greater part of, most of 84. прен. a tall order;tough going 85. с ГОЛЯМa вътрешна борба with much mental conflict 86. с ГОЛЯМa скорост with/at great speed, at (a) high speed 87. с най-ГОЛЯМa скорост with all speed 88. с най-ГОЛЯМа бързина in all haste 89. с пo-ГОЛЯМo внимание with more attention, more attentively 90. твърде ГОЛЯМ за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to 91. той е с пет години по-ГОЛЯМ от мене he's five years older than I (am)

    Български-английски речник > голям

  • 84 гравирам

    engrave
    (на дърво, мед) cut, engrave (on, upon, in)
    * * *
    гравѝрам,
    гл. engrave; (с киселина) etch; (с пунктир) stipple; ( върху дърво, мед) cut, engrave (on, upon, in).
    * * *
    chase; chisel; engrave{in`greiv}; grave; graven; incise; intaglio
    * * *
    1. (на дърво, мед) cut, engrave (on, upon, in) 2. (с киселина) etch 3. (с пункmup) stipple 4. engrave

    Български-английски речник > гравирам

  • 85 гравиране

    engraving, etching
    гравиране на дърво xylography
    * * *
    гравѝране,
    ср., само ед. engraving, etching, embossing; \гравиране върху дърво (ксилография) xylography.
    * * *
    chasing; engraving
    * * *
    1. engraving, etching 2. ГРАВИРАНЕ на дърво xylography

    Български-английски речник > гравиране

  • 86 гравьор

    engraver, etcher
    гравьор на дърво wood-cutter/-engraver
    гравьор на скъпоценни камъни lapidary
    гравьор на стомана steel-engraver
    * * *
    гравьо̀р,
    м., -и engraver, etcher; \гравьор върху дърво wood-cutter/-engraver; \гравьор върху скъпоценни камъни lapidary; \гравьор върху стомана steel-engraver.
    * * *
    chaser; engraver
    * * *
    1. engraver, etcher 2. ГРАВЬОР на дърво wood-cutter/-engraver 3. ГРАВЬОР на скъпоценни камъни lapidary 4. ГРАВЬОР на стомана steel-engraver

    Български-английски речник > гравьор

  • 87 губя

    lose
    губя влиянието си lose (o.'s) influence
    губя време lose time
    не губя време waste no time, go ahead
    губя си времето waste o.'s time, fritter the time away
    (в чакане и пр.) kick o.'s heels
    губя си времето за waste time on
    без да губя (никакво) време without (any) loss of time; there and then
    губя игра lose a game
    губя интерес към lose interest in
    губя надежда/кураж loss hope/courage/heart
    губя в очите на sink in s.o.'s esteem/estimation
    губя почва lose ground
    губя право forfeit a right
    губя сила (за закон) lose its force/validity
    губя сили lose strength
    губя скорост ав. stall
    губя сражение lose a battle
    губя съзнание lose consciousness, faint, swoon
    разг. pass out
    губя търпение lose patience
    не губя нищо от това lose nothing by it
    не губя нищо от това, че lose nothing by (с ger.), be never the worse for (c ger.)
    губя се get lost, lose o.'s way, stray, wander away
    губя се в далечината fade into the distance
    губя се в подробности (не мога да видя нещо като цяло) be unable to see the wood for the trees
    де се губиш? where have you been all this time? where in the world have you been?
    * * *
    гу̀бя,
    гл., мин. св. деят. прич. гу̀бил lose; ( листата си за дърво) shed; без да \губя ( никакво) време without (any) loss of time; there and then; \губя в очите на sink in s.o.’s esteem/estimation; \губя влиянието си lose (o.’s) influence; \губя време lose time; \губя времето си waste o.’s time, fritter the time away; fribble; (в чакане и пр.) kick o.’s heels; \губя времето си за waste time on; \губя игра lose a game; \губя интерес към lose interest in; \губя надежда/кураж lose hope/courage/heart; \губя почва lose ground; \губя право forfeit a right; \губя сила (за закон) юр. lose its force/validity; \губя сили lose strength; \губя скорост авиац. stall; \губя сражение lose a battle; \губя съзнание lose consciousness, faint, swoon; разг. pass out; \губя топката спорт. lose the ball; \губя търпение lose patience; \губя юридическа сила lapse; не губи надежда never say die, hope against hope; не \губя време waste no time, go ahead; не \губя нищо от това lose nothing by it; не \губя нищо от това, че lose nothing by (с ger.), be never the worse for (с ger.);
    \губя се get lost, lose o.’s way, stray, wander away; ( изчезвам) disappear; (за звук) fade; \губя се в далечината fade into the distance; \губя се в подробности (не мога да видя нещо като цяло) be unable to see the wood for the trees; къде се губиш? where have you been all this time? where in the world have you been?
    * * *
    lose: I lost my key. - Загубих си ключа.; trifle; waste (време)
    * * *
    1. (в чакане и np.) kick o.'s heels 2. (за звук) fade 3. (изчезвам) disappear 4. (листата си - за дърво) shed 5. lose 6. ГУБЯ ce get lost, lose o.'s way, stray, wander away 7. ГУБЯ в очите на sink in s. o.'s esteem/estimation 8. ГУБЯ влиянието си lose (o. 's) influence 9. ГУБЯ време lose time 10. ГУБЯ игра lose a game 11. ГУБЯ интерес към lose interest in 12. ГУБЯ надежда/кураж loss hope/ courage/heart 13. ГУБЯ почва lose ground 14. ГУБЯ право forfeit a right 15. ГУБЯ се в далечината fade into the distance 16. ГУБЯ се в подробности (не мога да видя нещо като цяло) be unable to see the wood for the trees: де се губиш? where have you been all this time?where in the world have you been? 17. ГУБЯ си времето waste o.'s time, fritter the time away 18. ГУБЯ си времето за waste time on 19. ГУБЯ сила (за закон) lose its force/ validity 20. ГУБЯ сили lose strength 21. ГУБЯ скорост aв. stall 22. ГУБЯ сражение lose a battle 23. ГУБЯ съзнание lose consciousness, faint, swoon 24. ГУБЯ търпение lose patience 25. без да ГУБЯ (никакво) време without (any) loss of time;there and then 26. нe ГУБЯ нищо от това lose nothing by it 27. не ГУБЯ време waste no time, go ahead 28. не ГУБЯ нищо от това, че lose nothing by (с ger.), be never the worse for (c ger.) 29. не губи надежда never say die 30. разг. pass out

    Български-английски речник > губя

  • 88 декоративен

    decorative
    декоративно дърво/растение an ornamental tree/plant
    * * *
    декоратѝвен,
    прил., -на, -но, -ни decorative; (за украшение) ornamental; \декоративенна мазилка pargeting; \декоративенно дърво/растение ornamental tree/plant; \декоративенно изкуство decorative art.
    * * *
    decorative ; ornamental: an декоративен plant - декоративно цвете; ornamentally
    * * *
    1. (който служи за украшение) ornamental 2. decorative 3. декоративна мазилка pargeting 4. декоративно дърво/ растение an ornamental tree/plant 5. декоративно изкуство decorative art

    Български-английски речник > декоративен

  • 89 железен

    1. iron (attr.), made of iron; steel (attr.), made of steel
    (за кораб и пр.) iron-built
    железни изделия, железни части ironworks
    железен мост an iron bridge
    железни стружки iron shavings/filings
    желязна броня a coat of mail; armour
    желязна каса safe, strong-box
    хим. ferrous
    (за соли) chalybeate; ferrugin(e)ous
    железен сулфат (зелен камък) ferrous sulphate, sulphate of iron, copperas, green vitriol
    3. (метален, металически) metal (attr.) ; metallic
    железни изделия hardware, metal wares
    железни пари hard cash, coins
    железен звън a ring (ing) of metal, a metallic ring
    4. прен. iron (attr.), of iron; steel, of steel
    железни мишци muscles of iron
    управлявам с желязна ръка rule with an iron fist/with a rod of iron
    желязна воля iron will, will of iron/adamant
    желязно здраве, железен организъм an iron constitution
    имам железни нерви have iron nerves, have nerves of steel
    той има железен стомах he has the digestion of an ostrich
    железен път railway, ам. railroad; track; rails; a permanent way
    железен (дълбок) резерв an iron/emergency ration
    * * *
    желѐзен,
    прил., желя̀зна, желя̀зно, желѐзни 1. iron (attr.), made of iron; steel (attr.), made of steel; (за кораб и пр.) iron-built; железни изделия, железни части ironworks; железни отпадъци scrap-iron; железни стружки iron shavings/filings; желязна броня coat of mail; armour; желязна каса safe, strong-box; желязна ламарина plate/sheet iron; желязно въже steel cable;
    2. ( който съдържа желязо) iron (attr.); ferreous; хим. ferrous; (за соли) chalybeate; ferrugin(e)ous; (за почва) ferriferous; \железен сулфат ( зелен камък) ferrous sulphate, sulphate of iron, copperas, green vitriol; желязна руда iron-ore; желязна сплав ferreous alloy, ferro-alloy;
    3. ( метален, металически) metal (attr.); metallic; \железен звън ring(ing) of metal, metallic ring; железни изделия hardware, metal wares; железни пари hard cash, coins;
    4. прен. iron (attr.), of iron; steel, of steel; железни мишци muscles of iron; желязна хватка grip of steel; желязно здраве, \железен организъм iron constitution; имам железни нерви have iron nerves, have nerves of steel; той има \железен стомах he has the digestion of an ostrich; управлявам с желязна ръка rule with an iron fist/with a rod of iron; човек с железни нерви steel-nerved man; • \железен път railway, амер. railroad; track; rails; a permanent way; \железен ( дълбок) резерв iron/emergency ration; Железни врата (на Дунав) the Iron Gates; железният век истор. the Iron Age; желязно алиби cast-iron alibi; желязно дърво бот. lignum vitae ( Guaiacum).
    * * *
    ferrous: an железен bridge - железен мост; irony
    * * *
    1. (за кораб и пр.) iron-built 2. (за соли) chalybeate;ferrugin(e)ous 3. (който съдържа желязо) iron (attr.) 4. (метален, металически) metal (attr.) ;metallic 5. iron (attr.), made of iron;steel (attr.), made of steel 6. ЖЕЛЕЗЕН (дълбок) резерв an iron/emergency ration 7. ЖЕЛЕЗЕН звън a ring(ing) of metal, a metallic ring 8. ЖЕЛЕЗЕН мост an iron bridge 9. ЖЕЛЕЗЕН път railway, ам. railroad;track;rails;a permanent way 10. ЖЕЛЕЗЕН сулфат (зелен камък) ferrous sulphate, sulphate of iron, copperas, green vitriol 11. Железните врата (на Дунава) the Iron Gates 12. железни изделия hardware, metal wares 13. железни изделия, железни части ironworks 14. железни мишци muscles of iron 15. железни отпадъци scrap-iron 16. железни пари hard cash, coins 17. железни стружки iron shavings/ filings 18. железният век the Iron Age 19. желязна броня a coat of mail;armour 20. желязна воля iron will, will of iron/adamant 21. желязна дисциплина iron discipline 22. желязна каса safe, strong-box 23. желязна ламарина plate/sheet iron 24. желязна руда iron-ore 25. желязна сплав ferro-alloy 26. желязна хватка a grip of steel 27. желязно въже a steel cable 28. желязно дърво бот. lignum vitae (Guaiacum) 29. желязно здраве, ЖЕЛЕЗЕН организъм an iron constitution 30. имам железни нерви have iron nerves, have nerves of steel 31. прен. iron (attr.), of iron;steel, of steel 32. той има ЖЕЛЕЗЕН стомах he has the digestion of an ostrich 33. управлявам с желязна ръка rule with an iron fist/with a rod of iron 34. хим. ferrous 35. човек с железни нерви a steel-nerved man 36. човек с желязна воля an iron-willed man

    Български-английски речник > железен

  • 90 жила

    1. (сухожилие) tendon, sinew; ligament
    3. бот. nerve, rib, vein
    4. (пласт в камък, дърво) vein
    5. (пласт, руда) мин., геол. vein, rib. lead, ledge, seam, streak, thread
    * * *
    жѝла,
    ж., -и 1. ( сухожилие) tendon, sinew; ligament; вратна \жилаа jugular (vein);
    3. бот. nerve, rib, vein; главна \жилаа (на лист) midrib;
    5. ( пласт, руда) миньорск. геол. vein, rib, lead, ledge, seam, streak, thread; главна \жилаа leader; (от метална руда) lode; златна \жилаа reef (of gold).
    * * *
    lead (мин.); streak (мин.); vein (и мин.)
    * * *
    1. (кръвоносен съд) vein 2. (от метална руда) lode 3. (пласт в камък, дърво) vein 4. (пласт, руда) мин., геол. vein, rib. lead, ledge, seam, streak, thread 5. (сухожилие) tendon, sinew;ligament 6. бот. nerve, rib, vein 7. вратна ЖИЛА jugular (vein) 8. главна ЖИЛА leader 9. златна ЖИЛА reef (of gold)

    Български-английски речник > жила

  • 91 жлеб

    тех. groove, channel, riffle
    * * *
    м., -ове, (два) жлѐба техн. groove, channel, riffle; ( нарез на дърво) grain; (на железен предмет) fuller; (на шлюзна врата) coulisse; (на глава на винт) fillister; ( правоъгълен изрез при сглобяване) rabbet; ( полукръгъл) gouge; ( декоративен ­ на колона) архит. flute; ( междинно пространство) fillet.
    * * *
    channel ; chase ; coulisse ; gain {gein} (тех.); gorge ; gouge ; groove ; rabbet
    * * *
    1. (декоративен - на колона) арх. flute 2. (на глава на винт) fillister 3. (на железен предмет) fuller 4. (нарез на дърво) grain 5. (полукръгъл) gouge 6. (правоъгълен изрез при сглобяване) rabbet 7. (пространството помежду) fillet 8. тех. groove, channel, riffle

    Български-английски речник > жлеб

  • 92 изсъхнал

    dried up, dry
    дърво с изсъхнал връх dry-topped tree
    * * *
    изсъ̀хнал,
    мин. св. деят. прич. (и като прил.) dried up, dry; дърво с \изсъхнал връх dry-topped tree; \изсъхнали устни (от жажда, треска) parched lips.
    * * *
    adry; dry{drai}: Are my clothes изсъхнал ? - Изсъхнали ли са ми дрехите ?; sapless; thirsty; withered
    * * *
    1. dried up, dry 2. дърво с ИЗСЪХНАЛ връх dry-topped tree

    Български-английски речник > изсъхнал

  • 93 кайсия

    1. (плод) apricot
    2. (дърво) apricot-tree
    * * *
    кайсѝя,
    ж., -и бот.
    1. ( плод) apricot;
    2. ( дърво) apricot-tree.
    * * *
    apricot
    * * *
    1. (дърво) apricot-tree 2. (плод) apricot

    Български-английски речник > кайсия

  • 94 какаов

    cocoa (attr.)
    какаово масло cacao-seed oil
    какаови зърна cocoa-beans, cacao-seeds
    какаова плантация cacao-plantation
    какаово дърво cacao (-tree)
    * * *
    кака̀ов,
    прил. cocoa (attr.); (за зърна) cacao; \какаова плантация cacao-plantation; \какаови зърна cocoa beans, cacao-seeds; \какаово дърво бот. cacao(-tree); \какаово масло cacao-seed oil.
    * * *
    1. (за зърна) cacao 2. cocoa (attr.) 3. КАКАОВo дърво cacao(-tree) 4. КАКАОВo масло cacao-seed oil 5. КАКАОВа плантация cacao-plantation 6. КАКАОВи зърна cocoa-beans, cacao-seeds

    Български-английски речник > какаов

  • 95 камфоров

    camphor (attr.), camphoric; camphorated
    камфорово масло camphorated/camphor oil
    камфоров спирт camphorated spirit
    камфорово дърво camphor-tree
    * * *
    ка̀мфоров,
    прил. camphor (attr.), camphoric; camphorated; \камфоров спирт camphorated spirit; \камфорово дърво бот. camphor-tree ( Cinnamomum camphora); \камфорово масло camphorated/camphor oil.
    * * *
    camphoric: камфоров oil - камфорово масло
    * * *
    1. camphor (attr.), camphoric;camphorated 2. КАМФОРОВ спирт camphorated spirit 3. КАМФОРОВо дърво camphor-tree 4. КАМФОРОВо масло camphorated/camphor oil

    Български-английски речник > камфоров

  • 96 каучуков

    rubber (attr.)
    каучуково дърво a rubber plant tree
    * * *
    каучу̀ков,
    прил. rubber (attr.); ( еластичен) elastic; \каучуково дърво rubber plant tree, gum tree ( Hevea brasiliensis).
    * * *
    rubber
    * * *
    1. (еластичен) elastic 2. rubber (attr.) 3. КАУЧУКОВo дърво a rubber plant tree

    Български-английски речник > каучуков

  • 97 качвам

    1. (занасям нагоре) carry/take/bring up (на to)
    (издигам, покачвам) lift (up), put (up) (на to)
    качвам някого на колата си give s.o. a lift/ride
    качи куфара върху гардероба put the suitcase on top of the wardrobe, lift the suitcase onto the wardrobe
    качвам багаж в автомобил put luggage in a car
    качвам някого на престола enthrone s.o., put s.o. on the throne
    2. (повишавам, покачвам) raise
    3. go/come up (в, до to)
    (no стълбище) go/come upstairs
    (на стол) get/climb onto
    (на планина) climb, mount, ascend
    (в кола) get on/into, board
    (на кораб) go on board, board
    embark (на on, in)
    (на престол) ascend, mount
    4. (за терен) slope up, ascend
    5. (за цена, производство, температура) rise, go up
    (за кръв) rise, mount
    качвам температура run a temperature
    качвам се на главата на някого twist s.o. round o.'s little finger, get out of hand
    * * *
    ка̀чвам,
    гл.
    1. ( занасям нагоре) carry/take/bring up (на to); ( издигам, покачвам) lift (up), put (up) (на to); ( нещо тежко) heave; (на кон) mount; (на кораб) embark; (на самолет) emplane, enplane; (на влак) entrain; \качвам някого на колата си give s.o. a lift/ride; \качвам някого на престола enthrone s.o., put s.o. on the throne;
    \качвам се 1. go/come up (в, до to); (по стълбище) go/come upstairs; (на дърво) climb; (на стол) get/climb onto; (на планина) climb, mount, ascend; (в кола) get on/into, board; (на кораб) go on board, board; embark (на on, in); (на самолет) board; emplane, enplane; (на влак) entrain; (на кон) mount; (на престол) ascend, mount; качвай се! all aboard! помагам някому да се качи help s.o. up; слизам и се \качвам go up and down;
    2. (за терен) slope up, ascend;
    3. (за цена, производство, температура) rise, go up; (за кръв) rise, mount; (за кръвно налягане) rise; • виното се качи в главата ми the wine went/flew to my head; \качвам се карти cover (a card); \качвам се на главата на някого twist s.o. round o.’s little finger, get out of hand; \качвам температура run a temperature.
    * * *
    1. (no стълбище) go/come upstairs 2. (в кола) get on/into, board 3. (за кръв) rise, mount 4. (за кръвно налягане) rise 5. (за терен) slope up, ascend 6. (за цена, производство, температура) rise, go up 7. (занасям нагоре) carry/take/ bring up (на to) 8. (издигам, покачвам) lift (up), put (up) (на to) 9. (на дърво) climb 10. (на кон) mount 11. (на кораб) go on board, board 12. (на параход) embark 13. (на планина) climb, mount, ascend 14. (на престол) ascend, mount 15. (на самолет) board 16. (на стол) get/climb onto 17. (нещо тежко) heave 18. (повишавам, покачвам) raise 19. embark (на on, in) 20. go/come up (в, до to) 21. КАЧВАМ багаж в автомобил put luggage in a car 22. КАЧВАМ някого на колата си give s.o. a lift/ride 23. КАЧВАМ някого на престола enthrone s.o., put s.o. on the throne 24. КАЧВАМ се 25. КАЧВАМ се на главата на някого twist s.o. round o.'s little finger, get out of hand 26. КАЧВАМ температура run a temperature: КАЧВАМ ce (при карти) cover (a card) 27. виното ми се качи в главата the wine went/flew to my head 28. качвай се! all aboard! помагам някому да се качи help s.o. up 29. качи куфара върху гардероба put the suitcase on top of the wardrobe, lift the suitcase onto the wardrobe 30. качи куфара на горния етаж take the suitcase upstairs 31. кръвта се качи в лицето му his colour mounted 32. слизам и се КАЧВАМ go up and down

    Български-английски речник > качвам

  • 98 кестен

    chestnut
    (дърво) chestnut-tree
    див кестен horse-chestnut
    вадя кестените от огъня за някого pull the (burning) chestnuts out of the fire for s.o.; be s, o.'s cat's paw
    карам някого да вади кестените от огъня make a cat's paw of s. o
    * * *
    кѐстен,
    м., -и, (два) кѐстена бот. chestnut; ( дърво) chestnut-tree; воден \кестен caltrop; див \кестен horse-chestnut; • вадя \кестените от огъня за някого pull the (burning) chestnuts out of the fire for s.o.; be s.o.’s cat’s paw; карам някого да вади \кестените от огъня make a cat’s paw of s.o.
    * * *
    chestnut: horse- кестен - див кестен; pignut
    * * *
    1. (дърво) chestnut-tree 2. chestnut 3. вадя КЕСТЕНите от огъня за някого pull the (burning) chestnuts out of the fire for s. o.;be s, o.'s cat's paw 4. див КЕСТЕН horse-chestnut 5. карам някого да вади КЕСТЕНите от огъня make a cat's paw of s. o

    Български-английски речник > кестен

  • 99 коледен

    Christmas (attr.)
    коледни празници Christmas holidays; Christmastide
    * * *
    ко̀леден,
    прил., -на, -но, -ни Christmas (attr.); \коледенни лампички fairy lights/lamps; \коледенни празници Christmas holidays; Christmastide; (the) festive season; \коледенно дърво Christmas-tree.
    * * *
    Christmas; Christmasy; Christmastime; Christmastide
    * * *
    1. Christmas (attr.) 2. коледни празници Christmas holidays; Christmastide 3. коледно дърво Christmas-tree

    Български-английски речник > коледен

  • 100 корона

    1. crown ( и на зъб)
    (на дърво) head, crown
    2. тех. crown-wheel
    3. астр., ел. corona, ел. и brush discharge
    * * *
    коро̀на,
    ж., -и 1. crown (и на зъб); (на дворянин) coronet; ( папска) tiara; (на дърво) head, crown; поет. coronal;
    2. техн. crown-wheel;
    3. астр., ел. corona, ел. brush discharge.
    * * *
    corona; crown{kraun}: The King put on his корона. - Кралят си сложи короната.; crown-wheel (тех.)
    * * *
    1. (на дворянин) coronet 2. (на дърво) head, crown 3. (папска) tiara 4. crown (и на зъб) 5. астр., ел. corona, ел. и brush discharge 6. тех. crown-wheel

    Български-английски речник > корона

См. также в других словарях:

  • дърво — същ. пън, дънер, дръвник, кютюк същ. глупав, малоумен, тъп, тъпоумен, недодялан, невъзприемчив същ. дървен материал, дървесина, дърва …   Български синонимен речник

  • под дърво и камък — словосъч. навсякъде, по всички посоки, къде ли не, навред, вред, всички страни …   Български синонимен речник

  • родословно дърво — словосъч. родословие, произход, потекло …   Български синонимен речник

  • Зелено-Дырво — Село Зелено Дырво Зелено дърво Страна БолгарияБолгария …   Википедия

  • Список населённых пунктов Габровской области —   Э …   Википедия

  • Мировое древо — Не следует путать с Дерево жизни. Иггдрасиль Мировое дерево (лат. Arbor mundi)  мифологический архетип, вселенское дерево, объединяющее вс …   Википедия

  • дрова — мн. ср. р., укр. дрова, блр. дрыва, ст. слав. дръва ξύλα (Супр.), болг. дърва дрова , дърво дерево , сербохорв. др̏во, мн. др̀ва, словен. drvo, мн. drva, чеш. drvo дерево, древесина , польск. drwa, род. п. drew. Родственно др. инд. dru дерево… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Bulgarian language — Not to be confused with Bulgar language. Bulgarian Български език Bălgarski ezik Spoken in Bulgaria, Turkey, Serbia, Greece, Ukraine, Moldova, Romania, Albania, Kosovo, Repub …   Wikipedia

  • Knocking on wood — Knocking on wood, and the spoken expression knock on wood or touch wood are used to express a desire to avoid tempting fate after making some boast or speaking of one s own death.The expression is usually used in the hope that a good thing will… …   Wikipedia

  • Nevena Kokanova — Невена Коканова Nevena Kokanova Born December 12, 1938 Dupnitsa, Bulgaria Died June 3, 2000 Sofia, Bulgaria Nevena Kokanova (Bulgarian: Невена Коканова) (December 12, 1938 – June 3, 2000) was a Bulgari …   Wikipedia

  • Bulgarian nouns — have the categories grammatical gender, number, case (only vocative) and definiteness. A noun has one of three specific grammatical genders (masculine, feminine, neuter) and two numbers (singular and plural), With cardinal numbers and some… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»