-
1 замыкать
fermer; verrouiller; enclencher -
2 замыкать
1) см. замкнутьзамыка́ть ше́ствие — fermer la marche
* * *v1) gener. fermer, clore2) liter. cloisonner (в чём-л.), replier (в чём-л.)3) eng. verrouiller, terminer (линию на конце)4) radio. terminer (на конце) -
3 замыкать на землю
rus заземлять, соединять с землей; замыкать на землюfra mettre à la terre, relier à une prise de terreБезопасность и гигиена труда. Перевод на французский > замыкать на землю
-
4 замыкать накоротко
Русско-французский политехнический словарь > замыкать накоротко
-
5 замыкать арку замковым камнем
vconstruct. banderDictionnaire russe-français universel > замыкать арку замковым камнем
-
6 замыкать в узком пространстве
vgener. resserrerDictionnaire russe-français universel > замыкать в узком пространстве
-
7 замыкать накоротко
-
8 замыкать свод замковым камнем
vconstruct. banderDictionnaire russe-français universel > замыкать свод замковым камнем
-
9 замыкать установленный маршрут
veng. bloquer le parcoursDictionnaire russe-français universel > замыкать установленный маршрут
-
10 замыкать цепь
-
11 замыкать шествие
vgener. clore la marche, fermer la marche -
12 импульсный контакт электрического реле
импульсный контакт электрического реле
Контакт электрического реле, предназначенный кратковременно размыкать или замыкать соответствующую электрическую цепь контакта, когда реле изменяет свое состояние при срабатывании или при возврате, а также при срабатывании и возврате
[ ГОСТ 16022-83]
импульсный контакт
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
EN
DE
FR
112. Импульсный контакт электрического реле
D. Wischkontakt
Е. Passing contact
F. Contact de passage
Контакт электрического реле, предназначенный кратковременно размыкать или замыкать соответствующую электрическую цепь контакта, когда реле изменяет свое состояние при срабатывании или при возврате, а также при срабатывании и возврате
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > импульсный контакт электрического реле
-
13 предельная включающая способность электрического реле
предельная включающая способность электрического реле
Наибольшее значение тока, которое выходная цепь электрического реле, способна замыкать в заданных условиях
Примечание. Заданными условиями являются, например, напряжение, число замыканий коэффициент мощности, постоянная времени
[ ГОСТ 16022-83]Тематики
EN
DE
FR
115. Предельная включающая способность электрического реле
D. Einschaltvermögen
Е. Limiting making capacity
F. Pouvoir limite de fermeture
Наибольшее значение тока, которое выходная цепь электрического реле способна замыкать в заданных условиях.
Примечание. Заданными условиями являются, например, напряжение, число замыканий, коэффициент мощности, постоянная времени
Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > предельная включающая способность электрического реле
-
14 замыкаться
1) см. замкнуться* * *v1) gener. se calfeutrer, se cloîtrer (в чём-л.), se confiner, s'isoler2) liter. se retrancher (dans, derrière) (в чём-л.) -
15 заземлять
rus заземлять, соединять с землей; замыкать на землюfra mettre à la terre, relier à une prise de terreБезопасность и гигиена труда. Перевод на французский > заземлять
-
16 соединять с землей
rus заземлять, соединять с землей; замыкать на землюfra mettre à la terre, relier à une prise de terreБезопасность и гигиена труда. Перевод на французский > соединять с землей
-
17 главная цепь (автоматического выключателя)
главная цепь (автоматического выключателя)
Совокупность всех токопроводящих частей автоматического выключателя, входящих в цепь, которую он предназначен замыкать и размыкать
[ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]EN
main circuit (of a circuit-breaker)
all the conductive parts of a circuit-breaker included in the circuit which it is designed to close and open
[IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]FR
circuit principal (d'un disjoncteur)
ensemble des parties conductrices d'un disjoncteur insérées dans le circuit qu'il a pour fonction de fermer ou d'ouvrir
[IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]Тематики
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > главная цепь (автоматического выключателя)
-
18 главная цепь коммутационного аппарата
главная цепь коммутационного аппарата
Все токоведущие части коммутационного аппарата, входящие в цепь, которую он предназначен замыкать или размыкать.
МЭК 60050(441-15-02).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
главная цепь аппарата
Токоведущие части аппарата, включенные в электрическую цепь, которую этот аппарат должен коммутировать в соответствии с его основным назначением.
[ ГОСТ 17703-72]
главная цепь
-
[IEV number 442-04-29]EN
main circuit (of a switching device)
all the conductive parts of a switching device included in the circuit which it is designed to close or open
[IEV number 441-15-02]
switching circuit
the circuit which contains the parts which allow the rated current to flow through the switching device
[IEV number 442-04-29]FR
circuit principal (d'un appareil de connexion)
ensemble de pièces conductrices d'un appareil de connexion insérées dans le circuit qu'il a pour fonction de fermer ou d'ouvrir
[IEV number 441-15-02]
circuit de l'interrupteur
circuit comportant les parties permettant le passage du courant assigné dans le dispositif de coupure
[IEV number 442-04-29]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > главная цепь коммутационного аппарата
-
19 контакт
контакт (1)
-
[IEV number 151-12-15 ]
контакт (контактного коммутационного аппарата)
Токопроводящие части, предназначенные для установления непрерывности цепи при их соприкосновении и в результате их движения относительно друг друга в процессе оперирования размыкающие или замыкающие цепь либо, если это шарнирные или скользящие контакты, поддерживающие непрерывность цепи.
МЭК 60050(441-15-05).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
контакт
Токоведущая часть аппарата, которая во время операции размыкает и замыкает цепь, или в случае скользящих или шарнирных контактов сохраняет непрерывность цепи
[РД 34.45-51.300-97]EN
contact (1)
set of conductive elements for establishing electric circuit continuity when they touch each other and which, due to their relative motion during an operation, open or close an electric circuit or, in the case of some hinged or sliding elements, maintain circuit continuity
NOTE – See also the concept "electric contact" in 151-12-03.
[IEV number 151-12-15 ]
contact (of a mechanical switching device)
conductive parts designed to establish circuit continuity when they touch and which, due to their relative motion during an operation, open or close a circuit or, in the case of hinged or sliding contacts, maintain circuit continuity
[IEV number 441-15-05]FR
contact (1), m
ensemble d'éléments conducteurs destinés à établir la continuité d'un circuit électrique lorsqu'ils se touchent et qui, par leur mouvement relatif pendant la manœuvre, ouvrent ou ferment un circuit électrique ou, dans le cas de certains éléments pivotants ou glissants, maintiennent la continuité du circuit
NOTE – Voir aussi le concept "contact électrique" en 151-12-03.
[IEV number 151-12-15 ]
contact (d'un appareil de connexion)
pièces conductrices destinées à établir la continuité d'un circuit lorsqu'elles se touchent et qui, par leur mouvement relatif pendant la manoeuvre, ouvrent et ferment un circuit ou, dans le cas de contacts pivotants ou glissants, maintiennent la continuité du circuit
[IEV number 441-15-05]2
контакт (2)
-
[IEV number 151-12-16]EN
contact (2)
conductive element intended to make an electric contact
[IEV number 151-12-16]FR
contact (2), m
élément conducteur destiné à établir un contact électrique
[IEV number 151-12-16]Тематики
- контакт
- электротехника, основные понятия
Действия
- замыкать контакт
- контакт коммутирует цепь (аппарата, нагрузки...)
- НДП - закрывать контакт
- НДП - открывать контакт
- НДП - разъединять контакт
- размыкать контакт
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > контакт
-
20 контактор (контактный)
контактор (механический) 1
Контактный коммутационный аппарат с единственным положением покоя, с управлением не вручную, способным включать, проводить и отключать токи в нормальных условиях цепи, в том числе при рабочих перегрузках.
МЭК 60050(441-14-33).
Примечание. Контакторы можно характеризовать способом, которым обеспечивается создание усилия для замыкания главных контактов
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
контактор
Двухпозиционный аппарат с самовозвратом, предназначенный для частых коммутаций токов, не превышающих токи перегрузки, и приводимый в действие двигательным приводом.
Примечание. Для аналогичных аппаратов без самовозврата следует применять термин «Контактор без самовозврата».
[ ГОСТ 17703-72]
контактор
Выключатель для дистанционного включения, отключения и переключения силовых электрических цепей
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
(mechanical) contactor
a mechanical switching device having only one position of rest, operated otherwise than by hand, capable of making, carrying and breaking currents under normal circuit conditions including operating overload conditions
NOTE – Contactors may be designated according to the method by which the force for closing the main contacts is provided.
[IEV number 441-14-33]FR
contacteur (mécanique)
appareil mécanique de connexion ayant une seule position de repos, commandé autrement qu'à la main, capable d'établir, de supporter et d'interrompre des courants dans les conditions normales du circuit, y compris les conditions de surcharge en service
NOTE – Les contacteurs peuvent être désignés suivant la façon dont est fourni l'effort nécessaire à la fermeture des contacts principaux.
[IEV number 441-14-33]1 Должно быть " контактный"
См., например, выключатель (контактный) - (mechanical) switch
Коммутационные аппараты следует классифицировать на контактные и полупроводниковые (solid-state)
[Интент]1. Контактор на относительно небольшой номинальный ток, это такой же коммутационный аппарат, как и пускатель, но без теплового реле (можно сказать, что пускатель это контактор плюс тепловое реле).
2. Контактор на большой номинальный ток выглядит совсем иначе
Отечественный контактор КТ-6063Число полюсов: 3
Номинальное напряжение главной цепи: 380 В
Номинальный ток главной цепи: 1000 А
Номинальное напряжение катушки: 380 В переменного тока
Контакторы электромагнитные серии КТ 6000 с естественным воздушным охлаждением предназначены для включения и отключения приемников электрической энергии на номинальное напряжение до 380 В переменного тока частоты 50 и 60Гц.
Используются в составе оборудования для включения мощных электрических машин и в аппаратуре автоматического включения резерва (АВР).3. Контакторами называют также коммутационные аппараты, коммутационная способность которых больше коммутационной способности реле (см. рис. ниже)
[Интент]
Рис. Tyco ElectronicsПараллельные тексты EN-RU
Although contactors are not strictly relays they have the same design principles. Like relays, they are remote controlled switches.
The difference is the considerably higher input power consumption, higher switching capacity, and larger size.
[Tyco Electronics]Хотя, строго говоря, контакторы не являются реле, их конструкция имеет много общего с конструкцией реле. Также как и реле, они представляют собой коммутационный аппарат с дистационным управлением.
Отличие состоит в том, что их входная цепь потребляет значительно больший ток, они имеют существенно большую коммутационную способность и их размеры также больше размеров реле.
[Перевод Интент]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Действия
Неправильно:- замыкать контактор; - размыкать контакторСинонимы
EN
- contact-maker
- contactor
- electric contactor
- electromechanical contactor
- M/C
- magnetic contactor
- mechanical contactor
- power contactor
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > контактор (контактный)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
замыкать — См … Словарь синонимов
ЗАМЫКАТЬ — 1. ЗАМЫКАТЬ, замыкаю, замыкаешь, совер., кого что (прост.). Измучить помыканием. 2. ЗАМЫКАТЬ, замыкаю, замыкаешь, несовер., что. 1. несовер. к замкнуть. 2. Быть в конце какой нибудь цепи, ее заключая. Замыкать отряд. Замыкать шествие. Горизонт… … Толковый словарь Ушакова
ЗАМЫКАТЬ — 1. ЗАМЫКАТЬ, замыкаю, замыкаешь, совер., кого что (прост.). Измучить помыканием. 2. ЗАМЫКАТЬ, замыкаю, замыкаешь, несовер., что. 1. несовер. к замкнуть. 2. Быть в конце какой нибудь цепи, ее заключая. Замыкать отряд. Замыкать шествие. Горизонт… … Толковый словарь Ушакова
ЗАМЫКАТЬ — мычку, * замыкать горе, начать или стать мыкать. II. ЗАМЫКАТЬ ся, замыканье, см. замок. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ЗАМЫКАТЬ — мычку, * замыкать горе, начать или стать мыкать. II. ЗАМЫКАТЬ ся, замыканье, см. замок. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ЗАМЫКАТЬ — ЗАМЫКАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. см. замкнуть. 2. что. Находиться в конце чего н., заключая собой. З. шествие. Идти в цепочке замыкающим (сущ.; последним в цепочке). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
замыкать — шествие • существование / создание, локализация … Глагольной сочетаемости непредметных имён
замыкать — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN makeclose … Справочник технического переводчика
замыкать (цепь) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN close … Справочник технического переводчика
замыкать контакты — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN to switch the contacts on … Справочник технического переводчика
замыкать накоротко — закорачивать — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия Синонимы закорачивать EN short circuit … Справочник технического переводчика