-
81 take the edge off appetite
Общая лексика: заморить червячкаУниверсальный англо-русский словарь > take the edge off appetite
-
82 take the edge off one's appetite
Общая лексика: заморить червячкаУниверсальный англо-русский словарь > take the edge off one's appetite
-
83 take the edge off one's hunger
Общая лексика: заморить червячкаУниверсальный англо-русский словарь > take the edge off one's hunger
-
84 have a bite
<05> заморить червячкаАнгло-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > have a bite
-
85 (to) have a snack
фраз. гл. (о еде)перекуситьсхватить на летузаморить червячкаперекусить на ходуI'll have a snack somewhere. — Перекушу где-нибудь.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) have a snack
-
86 (to) have a snack
фраз. гл. (о еде)перекуситьсхватить на летузаморить червячкаперекусить на ходуI'll have a snack somewhere. — Перекушу где-нибудь.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) have a snack
-
87 to satisfy the munchies
утолить голод, «заморить червячка»Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > to satisfy the munchies
-
88 dem Magen etw. anbieten
мест.общ. заморить червячка, съесть (что-л.)Универсальный немецко-русский словарь > dem Magen etw. anbieten
-
89 dem Magen etwas anbieten
мест.общ. заморить червячка, поесть что-нибудьУниверсальный немецко-русский словарь > dem Magen etwas anbieten
-
90 تلمّج
تَلَمَّجَп. Vслегка подкрепиться пищей, заморить червячка -
91 ريق
IIIرَيْقٌرَيِّقٌ1) расцвет; فى ريق العمر в расцвете сил2) блеск3) красотаرِيقٌслюна; * ريق على ال натощак; ريق اجرى ال возбуждать аппетит; ازدرد ريق ـه فَرَقـًا образн. сильно пугаться; جرى ريق ـه عليه при виде этого у него слюнки потекли; جفّ له ريق ـه у него пересохло во рту;... غيَّر ريق ـه على перекусить (чем-л.) ; ريق كسر ال закусить; заморить червячка* * *
и=pl. = أرياق
слюна
-
92 صبّر
صَبَّرَп. II1) внушать терпение, утешать2) изготавливать чучело, бальзамировать3) консервировать4) нагружать балластом (судно) ; * بطنه صبّر слегка перекусить, заморить червячка -
93 تَلَمَّجَ
Vслегка подкрепиться пищей, заморить червячка -
94 رِيقٌ
-
95 صَبَّرَ
II1) внушать терпение, утешать2) изготавливать чучело, бальзамировать3) консервировать4) нагружать балластом (судно); * بطنه صَبَّرَ слегка перекусить, заморить червячка -
96 liv
I -et, =1) жизнь, существованиеdet offentlige liv — общественная жизнь,жизнь общества
aldri i livet, ikke for sitt bare liv — ни за что на свете
med liv og sjel — и душой и телом, всей душой
på liv og død — или på død og liv — любой ценой, во что бы то ни стало
б) поддерживать существование (в ком-л.)berøve én livet — лишать (кого-л.) жизни
etterstrebe ens liv — покушаться на чью-л. жизнь
forspille sitt liv — прожигать жизнь, бесцельно прожить жизнь
få seg noe til livs — добыть себе что-л. поесть (для поддержания жизни)
gå ut på livet — кутить, пьянствовать, вести разгульную жизнь
late livet (sitt liv) — скончаться, умереть
sette ut i livet — проводить в жизнь (планы, идеи)
skjenke en livet — помиловать кого-л.
så lenge det er liv —, er det håp посл. пока живёшь, надеешься
3) живость, оживлениеII -et, =1) талияom ens liv, om livet på én — вокруг талии, на талию
2) животfå noe i livet — поесть, перен. заморить червячка
ha hårdt (løst) liv — мед. иметь крепкий (слабый) стул
sette til liv — s
а) поглощать, пожиратьб) перен. глотать, читать запоем3) утроба4) лиф, лифчика) вплотную подступить к кому-л.б) взять кого-л. в оборотholde seg (en, noe) fra livet — держать кого-л. на известном расстоянии
komme noe inn på livet — или komme inn på livet av noe — основательно изучить что-л., освоиться с чем-л.
-
97 forrar o estômago
перекусить, заморить червячка -
98 falat
* * *формы: falatja, falatok, falatotкусо́к м, кусо́чек м (чего-л. съестного)* * *[\falatot, \falatja, \falatok] 1. кусок;ízletes/ízes \falat — вкусный/ö/z смачный кусок; лакомство; kövér \falat — лакомый кусок/кусочек; az utolsó \falat a tálon — стыдливый кусок; zsíros \falat — жирный кусок; bekap egy-két \falatot — закусывать/закусить; harap egy \falatot — заморить червячка; egy \falat sem megy le a torkán — кусок в горло не идёт; reggel óta egy \falat sem volt a számban — ни крохи во рту с утра не было; я сегодня капли в рот не брал; сегодня у меня маковой росинки во рту не было;finom \falat — лакомый коусочек;
2.egy \falat sajt — кусок сыру;(mennyiségjelzőként) egy \falat kenyér — кусок хлеба;
3.kiveszi vkinek a szájából a \falatot — лишить куска хлеба; utolsó \falatját is megosztja — делить и последний кусок; megvonja a szájától a \falatot — отказывать себе в лишнем куске; jó, mint egy \falat kenyér — он добродушный человек; (nőről) она добродушная женщинаszól.
, átv. nincs betevő \falatja — не иметь куска хлеба; у него куска хлеба нет; нет ни жарева, ни варева; -
99 livs
[lif:s]subst.продукты————————[lif:s]adv.элемент устойчивого словосочетанияlivs levande (vid liv, verklig)--живёхонький (живой, действительный)————————[lif:s]subst.элемент устойчивого словосочетания -
100 veidi nälga vaigistama
сущ.общ. заморить червячка
См. также в других словарях:
заморить червячка — <червяка> Разг. Слегка закусить, немного утолить голод. С сущ. со знач. лица: отец, юноша, рабочий… заморил червячка; заморить червячка чем? бутербродом, булочкой… До обеда было далеко, и мы решили хотя бы заморить червячка. Возьми… … Учебный фразеологический словарь
Заморить червячка. — (т. е. закусить). В брюхо хоть лапоть вбей. См. ПИЩА Замочить усы в чарке. Заморить червячка. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
заморить червячка — закусить, перехватить, навернуть, попробовать, поклевать, перекусить, пожевать, заправиться, подзаправиться, подзакусить, поесть, утолить голод, кинуть на зуб, бросить на зуб, положить на зуб, подкрепиться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
заморить червячка — Заморить червячка/ (червяка) Утолить слегка голод, перекусить … Словарь многих выражений
Заморить червячка (червяка) — Прост. Шутл. Перекусив, слегка утолить голод. В начале двенадцатого, ощущая уже аппетит, возвращались в роту и там получали по два тонких ломтя чёрного хлеба, чтобы заморить червяка перед обедом (Станюкович. Маленькие моряки) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Заморить червячка — Разг. Шутл. Слегка закусить. СРНГ, 6, 202; ФСРЯ, 518; БМС 1998, 621; ШЗФ 2001 80; БТС, 333; ЗС 1996, 186; Мокиенко 1986, 21 23; ФМ 2002, 611; ДП, 806 … Большой словарь русских поговорок
заморить червячка — шутл. слегка закусить. Есть две версии возникновения фразеологизма: 1. оборот собственно русский. Скорее всего, связан с представлением о гельминтах (паразитах в кишечнике). 2. Выражение заимствовано из романской фразеологии. По видимому, это… … Справочник по фразеологии
Заморить червячка-алкаша — Жарг. мол. Шутл. Выпить спиртного. Щуплов, 62 … Большой словарь русских поговорок
заморить червяка — заморить червячка <червяка> Разг. Слегка закусить, немного утолить голод. С сущ. со знач. лица: отец, юноша, рабочий… заморил червячка; заморить червячка чем? бутербродом, булочкой… До обеда было далеко, и мы решили хотя бы заморить… … Учебный фразеологический словарь
заморить — Заморить червячка (разг. фам.) слегка закусить, утолить голод. Не пора ли заморить червячка? … Фразеологический словарь русского языка
ЗАМОРИТЬ — 1. ЗАМОРИТЬ1, заморю, заморишь, совер. (к замаривать1), кого что. Постепенно извести голодом, плохим обращением, лишениями (разг.). Заморить голодной смертью пленного. Заморить больного дурным лечением. || Изнурить непосильной работой (домашнее… … Толковый словарь Ушакова