Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

(жать)

  • 1 жать

    фушурдан, зер (пахш) кардан
    тезондан, тангӣ кардан, ҷаҳду ҷадал кардан
    ғиҷим кардан, афшурдан, миҷиқ кардан
    даравидан, дарав кардан

    Русско-таджикский словарь > жать

  • 2 жать

    I
    несов.
    1. кого-что фушурдан, зер (пахш) кардан, ғиҷим кардан; жать руку дастро фушурдан
    2. что афшурдан, сиққондан, миҷиқ кардан; жать сок из лимона лимӯро афшурдан
    3. что и без доп. тангӣ кардан, танг будан (шудан); сапоги жмут мӯза тангӣ мекунад
    4. прост. тезондан, ҷаҳду ҷадал кардан
    II
    несов. что с.-х. даравидан, дарав кардан

    Русско-таджикский словарь > жать

  • 3 вз

    (взо-, взъ-, вс-) приставка пре-фиксе, ки маъноҳои зеринро ифода мекунад: 1) боло рафтан - взлететь парвоз кардан, ба боло паридан; взбе-жать давида боло баромадан 2) шиддат, қувва ва суръати амал ҳолат - взбухнуть дамидан, варам кардан; взвыть якбора уллос кашидан; взмолиться таваллову зорӣ кардан 3) шиддати анҷоми амал - взбесить ба қаҳру ғазаб овардан; взболтать ҷунбонда омехтан

    Русско-таджикский словарь > вз

  • 4 приудерживать

    несов. см. приудер­жать

    Русско-таджикский словарь > приудерживать

  • 5 так

    1. нареч. ҳамин тавр, инак, ин хел, ҳамин хел; он сказал именно так вай маҳз ҳамин тавр гуфтааст
    2. нареч. ин қадар, он қадар, чунон; я так много ходил, что едва стою на ногах ман чунон бисёр гаштам, ки ба зӯр пойҳоям рост меистанд
    3. нареч. бенатиҷа, беҷазо; это так не пройдет ин беҷазо намемонад; так оставить этого нельзя ин корро бенатиҷа монондан мумкин нест
    4. нареч. ҳамту, беғаразона; он сказал это просто так ӯ инро ҳамту гуфт 5.нареч. разг. худ ба худ, ҳамту; болезнь не пройдет так дард худ ба худ намемонад; я итак достану, без лестницы ман ҳамту бе нардбон ҳам мегирам
    6. частица разг. ҳеҷ чиз, ҳеҷ, ҳеҷ гап не; что с тобой ? - Так ба ту чӣ шуд?- Ҳеҷ гап не
    7. союз дар он сурат, пас,набошад, -дия; работу сделал, так можно и отдохнуть корро иҷро карда бошӣ, дам гирифтан мумкин аст; работать, так работать кор кардан бошад - кор кардандия
    8. частица пас; бинобар ин; хӯш; так ты мне не веришь? пас ту ба ман бовар намекунӣ?; так едем? пас меравем?
    9. союз аммо, вале; афсӯс, ҳайф; я говорил ему, так он не сделал этого ман ба ӯ гуфта будам, аммо вай ин корро накард
    10. частица бале, ҳа, оре, дар ҳакиқат; так это он? ин кас дар ҳақиқат, вай бошад?; так вы не ошиблись бале, шумо хато накардед
    11. частица усил. чунин; чӣ хел; я так думаю, что ты неправ ман чунин фикр дорам, ки гапи ту ҳак нест; вот у него конь так конь! аспаш кирои таъриф будааст!
    12. частица огранич. қариб, тахминан; человек лет так пятидесяти одами тахминан панҷоҳсола
    13. частица масалан, чунончӣ; в Душанбе летом жарко, так, температура в тени доходит до сорока градусов дар Душанбе тобистон гарм мешавад, масалан дар соя ҳарорат ба чил дараҷа мерасад вот так ана халос, ана, анаю мана; вот так так кор ҳамту будаастда, ана, дидӣ, халос; вот так клюква!, вот так фунт!, вот так штука! прост. аҷабо!, кора бинед-а!; всё так фарз кардем хамин тавр бошад; розӣ ҳастам, гирем ки…; давно бы так кайҳо ҳамин тавр карданатон даркор буд; за - прост. муфт, ройгон; и так [уж] бе ҳамон ҳам, бе ин ҳам; и так [уж] достаточно бе ин ҳам кифоя аст; и так далее (и т. д.) ва хоказо, ва ғайра (ва ғ.); [и] так и сяк I) ҳам ин тавру ҳамон тавр; ҳар хел; она [и] так и сяк примеряла шляпу вай шляпаро ҳам ин тавру ҳам он тавр пӯшида медид 2) (кое-как) чала-чулпа, нимкора 3)(ни то, ни сё) як навъ, на нағзу на бад; [и] так и так, [и] так и этак 1) см. [и] так и сяк 1); 2) ҳам ин тавр, ҳам он тавр, ҳам инчунин, ҳам ончунон; как [бы] не так ! ҳамин тавр набудагист!, ин тавр набошад даркор!; пусть так хуб, майлаш, бошад, ҳамин тавр бошад, бигузор; так бы ҳамин, ҳамин тавр; так бы и бросил всё ҳамин тавр ҳамаашро мепартофтам; так вот 1) инак, ҳамин тавр; так вот, слушайте, что дальше про­изошло [хайр набошад] гӯш кунед, охираш чӣ шуд; 2) ана [аз] барои ҳамин; так вот ему и приходится уез­жать ана аз барои ҳамин аз ин ҷо рафтанаш лозим меояд; так его (их)! ҷазояш(он) бинад (бинанд)!, ҳақ!, меарзад!; так и 1) сахт, бисёр; слёзы так и льются из глаз ашк шаш катор аз чашмонаш мерезанд; солнце так и жжёт офтоб сахт месӯзонад 2) якбора, ҳамту; он так и обмер вай якбора карахт шуда монд 3) хеҷ; так они пойдёт с вами! вай ҳеҷ ҳамроҳи шумо намеравад!; так он тебя и послушал! магар вай гапи туро гӯш мекунад!; 4) нағз, хуб; я так и знал … ман нағз медонистам, ки …; так и быть шавад, шудан гирад, майлаш; так и есть дар ҳақиқат ҳам ҳамин тавр аст; так и знай(те) дониста мон(етон), дониста гир(ед), дар ёдат(он) бошад; так и знай, что это тебе не удастся дониста мон, ки ин корро карда наметавонӣ; так и надо (нужно) кому сазояш ҳамин аст, ҳаққаш ҳамин аст; так ему и надо! вай бо ҳамин сазовор аст!, ҳаққаш ҳамин!; так и так [мол, дескать] гӯё ҳамин хел; так или иначе 1) ба ҳар ҳол, ҳар тавре ки бошад 2) бо вуҷуди ин, ба ҳар ҳол; так как союз чунки, зеро ки…; я спешу, так как пора идти на работу ман мешитобам, чунки вақти ба кор рафтан шуд; так на­зываемый ба номаш, гӯё ки; так на так прост, сар ба сар; так нет аммо; баръакс; ему надо быть дома, так нет, он ушёл вай бояд дар хона мебуд, аммо рафта мондааст; так себе ҳамту, бад не, як навъ; как вы себя чувствуете? - Так себе аҳволатон чӣ тавр? - Як навъ; так сказать вводн. ел. гуфтан мумкин; так точно воен. ҳа, ҳамин тавр; так что союз бинобар ин, барои ҳамин ҳам; времени у нас мало, так что поторопись вақтамон кам, би­нобар ин ту тез бош; так чтобы союз ки…, то ки…, барои он ки…; надо выйти пораньше, так чтобы не опоздать барвақттар баромадан лозим, то ки дер намонем; будьте \так добры марҳамат фармоед, бемалол бошад, агар заҳмат нашавад

    Русско-таджикский словарь > так

См. также в других словарях:

  • ЖАТЬ — или жамкать; жомкать; жемнуть или жамкнуть; жимать что, давить, гнести, тискать, нажимать, прижимать, сжимать, выжимать; мять, сдавливать. В орл. говорят сожмал, разожмал руку. | Теснить кого, притеснять. Сапог жмет ногу. Не жать, так и соку не… …   Толковый словарь Даля

  • ЖАТЬ — или жамкать; жомкать; жемнуть или жамкнуть; жимать что, давить, гнести, тискать, нажимать, прижимать, сжимать, выжимать; мять, сдавливать. В орл. говорят сожмал, разожмал руку. | Теснить кого, притеснять. Сапог жмет ногу. Не жать, так и соку не… …   Толковый словарь Даля

  • жать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я жму, ты жмёшь, он/она/оно жмёт, мы жмём, вы жмёте, они жмут, жми, жмите, жал, жала, жало, жали, жмущий, жавший, жатый 1. Жать на что то означает сильно и быстро надавливать на это. Жать на кнопку. |… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ЖАТЬ — 1. ЖАТЬ1, жму, жмёшь, д.н.в. не употр., несовер. 1. кого что. Давить, стискивать, сжимать. Жать руку. Жать друг друга в толпе. 2. что и без доп. Сдавливать, быть тесным (об обуви, платье). Сапог ногу жмет. Пиджак жмет в плечах. || безл., без доп …   Толковый словарь Ушакова

  • жать — 1. ЖАТЬ, жму, жмёшь; нсв. 1. кого что. Стискивать, сжимать, сдавливать. Ж. руку кому л. Ж. кого л. в своих объятьях. // на кого что. Нажимать. Изо всей силы жмёт на кнопку звонка. Ж. плечом на дверь. // (кого). Разг. Притеснять, угнетать. Я и так …   Энциклопедический словарь

  • жать — См. теснить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. жать давить, теснить; снимать урожай. Ant. распушивать; сеять Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • жать — жать. В знач. «давить, сжимать» жму, жмёт. Жать руку. Жать виноград. В знач. «срезать под корень стебли злаков» жну, жнёт. Жать рожь (пшеницу) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • жать — ЖАТЬ, жму, жмёшь; жатый; несовер. 1. кого (что). Давить, стискивать; прижимать. Ж. руку. Ж. противника к реке (перен.: теснить). 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), что. О платье, обуви: быть тесным. Сапог жмёт ногу. В плечах жмёт (безл.). 3.… …   Толковый словарь Ожегова

  • ЖАТЬ 1 — ЖАТЬ 1, жму, жмёшь; жатый; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ЖАТЬ 2 — ЖАТЬ 2, жну, жнёшь; жатый; несов., что. Срезать под корень (стебли зерновых). Ж. хлеб машинами. Ж. серпом. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Жать — I несов. перех. 1. Надавливать на что либо, давить, стискивать, сжимать что либо. 2. Выдавливать, выжимать что либо из чего либо. 3. перен. разг. Угнетать, притеснять кого либо. II несов. перех. Срезать под корень серпом или жатвенной машиной… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»