-
81 переключение финансовых ресурсов
(напр. на другой объект) reasignación de recursos financierosРусско-испанский финансово-экономическому словарь > переключение финансовых ресурсов
-
82 крот
кротtalpo.* * *м.1) topo m2) ( мех) piel de topo* * *м.1) topo m2) ( мех) piel de topo* * *n1) prof.term. topo (“крот” - это агент, завербованный или внедренный в спецслужбу противника; в русском языке используется, как правило, в кавычках)2) special. topo ((агент разведки, создавший себе легальное положение в другой стране)) -
83 вкладывать соединять
vgener. (один предмет в другой) embeber (части в одно целое) -
84 всовывать набивать
vgener. (один предмет в другой) embutir -
85 вставлять пригонять
vgener. (один предмет в другой) encajar -
86 доминирующий патент
adjlaw. patente básica (т.е. патент, от которого зависит другой патент) -
87 задевать
задева́тьсм. заде́ть.* * *I несов.см. задетьII сов. вин. п., прост.* * *I несов.см. задетьII сов. вин. п., прост.* * *v1) gener. (êîññóáüñà) rozar, (îáèäåáü) ofender, chocar (áîëêñóáü; contra), dar en el rostro, engancharse (зацепиться; a), ludir (один предмет за другой), meterse (ïðèñáàáü; con alguien), molestar, rozarse (за что-л.), tropezar (con), zaherir, afectar, herir2) colloq. meterse con alguién3) amer. rajar4) liter. vulnerar5) simpl. extraviar (затерять), meter (засунуть), perder -
88 конец трубы, входящий в раструб
neng. enchufe, enchufe macho (другой трубы)Diccionario universal ruso-español > конец трубы, входящий в раструб
-
89 накидывать
наки́дыватьсм наки́нуть.* * *несов.* * *v1) gener. (кинуть в несколько приёмов) echar, (наполнить, кидая) llenar (echando, tirando, arrojando), (ся)(напасть) acometer, arrojar (en gran cantidad unas cuantas veces), (ся)(кинуть поверх, покрывая, закрывая кого-, что-л.) cubrir, (ся)(резким движением надеть) encajar, (ся)(напасть) lanzarse (contra), (ся)(кинуть один предмет на другой) poner, (ся)(кинуть поверх, покрывая, закрывая кого-, что-л.) tapar, tirar2) colloq. (ся)(добавить, набавить) aumentar, (ся)(добавить, набавить) añadir, (ся)(на еду и п.) ponerse (con celo, con ansia; a comer, etc.) -
90 ортография
nbusin. ortografìa especializada (способ нанесения фирменной символики и другой рекламной информации на стеновые панели) -
91 переводить документы
-
92 переводиться
см. перевестись* * *v1) gener. (в другой город, учреждение и т. п.) trasladarse, (î ðèñóñêå è á. ï.) estar calcado2) colloq. (èñ÷åçñóáü) acabarse, agotarse, gastarse -
93 переводящий
adjlaw. (письменный) traductor (с одного языка на другой) -
94 переключение финансовых ресурсов
necon. reasignación de recursos financieros (напр. на другой объект)Diccionario universal ruso-español > переключение финансовых ресурсов
-
95 тот
тот(та, то, те) 1. tiu;\тот и друго́й tiu kaj alia;ни \тот, ни друго́й nek tiu nek alia;\тот кто tiu, kiu;то, что... tio, kio...;2. (этот, другой) alia, tiu;на том берегу́ sur alia bordo;3. (тот самый) la sama;и́менно \тот ĝuste la sama;оди́н и \тот же ĉiam la sama;♦ вме́сте с тем samtempe;ме́жду тем, тем вре́менем dume, intertempe;тем са́мым per tio sama;с тем, что́бы... por ke...;до того́, что... ĝis tia grado, ke...;к тому́ же krome, krom tio;ни то ни сё nek tio, nek alio;и тому́ подо́бное kaj similaj.* * *мест.(та, то, те) aquel (aquella, aquello, aquellos, aquellas); ese (esa, eso, esos, esas)в том магази́не — en aquella tienda
на том берегу́ — en aquella orilla
по ту сто́рону — de (en) aquel lado
в тот раз — el otro día; la vez pasada
с того́ вре́мени — desde entonces
тот и́ли друго́й, тот и́ли ино́й — uno u otro
е́сли не тот, так друго́й — si no es uno es otro
ни тот, ни друго́й — ni uno ni otro
(оди́н и) тот же — el mismo
то́ же, то́ же са́мое — lo mismo
э́тот чита́ет, а тот слу́шает — éste lee y aquel escucha
он уже́ не тот — ya no es lo que era
••ни то ни сё — ni fu ni fa, ni una cosa ni otra, ni carne ni pescado; así así ( так себе)
ни с того́ ни с сего́ — sin ton ni son, sin más ni más
до того́, что ( до такой степени) — hasta tal punto que
де́ло в том, что... — es que, el hecho es que
к тому́ же — además
тем са́мым — por lo tanto
того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que
того́ и жди — de un momento a otro
и без того́ — ya de por sí
не без того́ — claro que sí; como no
нет того́, что́бы (+ неопр.) — en vez de (+ inf.)
ме́жду тем, тем вре́менем — entre tanto, mientras tanto
* * *мест.(та, то, те) aquel (aquella, aquello, aquellos, aquellas); ese (esa, eso, esos, esas)в том магази́не — en aquella tienda
на том берегу́ — en aquella orilla
по ту сто́рону — de (en) aquel lado
в тот раз — el otro día; la vez pasada
с того́ вре́мени — desde entonces
тот и́ли друго́й, тот и́ли ино́й — uno u otro
е́сли не тот, так друго́й — si no es uno es otro
ни тот, ни друго́й — ni uno ni otro
(оди́н и) тот же — el mismo
то́ же, то́ же са́мое — lo mismo
э́тот чита́ет, а тот слу́шает — éste lee y aquel escucha
он уже́ не тот — ya no es lo que era
••ни то ни сё — ni fu ni fa, ni una cosa ni otra, ni carne ni pescado; así así ( так себе)
ни с того́ ни с сего́ — sin ton ni son, sin más ni más
до того́, что ( до такой степени) — hasta tal punto que
де́ло в том, что... — es que, el hecho es que
к тому́ же — además
тем са́мым — por lo tanto
того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que
того́ и жди — de un momento a otro
и без того́ — ya de por sí
не без того́ — claro que sí; como no
нет того́, что́бы (+ неопр.) — en vez de (+ inf.)
ме́жду тем, тем вре́менем — entre tanto, mientras tanto
* * *adj1) gener. aquel (aquella, aquello, aquellos, aquellas), aquello, aquél, aquélla, el que, ese (esa, eso, esos, esas; áà, áî, áå), ése (ésa, eso)2) colloq. aquella den3) obs. esotro (ese otro), estotro (este otro) -
96 уведомление
с.aviso m, notificación f, acuse mуведомле́ние о получе́нии — acuse de recibo
* * *с.aviso m, notificación f, acuse mуведомле́ние о получе́нии — acuse de recibo
* * *n1) gener. acuse, amonestación, anuncio, información, notificación, advertencia, aviso2) law. comunicación, denuncia, intimación, noticia, notificación por el estado, traslado (другой стороны) -
97 удар
уда́р1. bato, frapo;нанести́ \удар fari baton (или frapon);2. перен. (тяжёлое потрясение) skuo, bato;\удары судьбы́ sortobatoj;3. (нападение, атака) atako;4. мед. apopleksio;со́лнечный \удар sunfrapo;♦ \удар гро́ма tondrobato;быть в \ударе esti en bonhumoro, senti sin en sprita stato.* * *м.1) ( чем-либо) golpe m; choque m ( толчок); manotada f ( рукой); palmada f ( ладонью); estrellón m (Арг., Чили, Гонд.)уда́р ножо́м — cuchillada f
уда́р топоро́м — hachazo m
уда́р са́блей — sablazo m
уда́р кинжа́лом — puñalada f
уда́р штыко́м, штыково́й уда́р — bayonetazo m
уда́р прикла́дом — culatazo m
уда́р кулако́м — puñetazo m
уда́р ты́льной стороно́й руки́ — revés m, sopapo m
уда́р ного́й — puntapié m, patada f; coz f ( о животном)
уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m
уда́р в спи́ну перен. — golpe por la espalda, golpe a traición
уда́р мо́лнии — rayo m
одни́м уда́ром — de un solo golpe
нанести́, отвести́ уда́р — asestar, parar un golpe
уда́ры судьбы́ перен. — reveses de la fortuna; contrariedades f pl
2) перен. ( потрясение) choque m, sacudida f3) (нападение, атака) ataque m, asalto mвнеза́пный уда́р — ataque de (por) sorpresa
гла́вный уда́р — ataque principal
уда́р с во́здуха — asalto aéreo
4) ( кровоизлияние в мозг) congestión cerebralапоплекси́ческий уда́р — ataque de apoplegía
его́ хвати́л уда́р сниж. — tuvo un insulto apoplético
5) ( звук)уда́р гро́ма — trueno m ( en las nubes)
уда́р ко́локола — campanillazo m
свобо́дный уда́р — saque libre, friqui m
штрафно́й уда́р — castigo m
одиннадцатиметро́вый штрафно́й уда́р — penalty m
- находиться под ударомуглово́й уда́р — corner m, saque de esquina
••со́лнечный уда́р — insolación f; asoleada f (Кол., Чили, Гват.)
теплово́й уда́р — golpe térmico
поста́вить (подста́вить) под уда́р — exponer a un peligro; arriesgar (aventurar) algo
приня́ть уда́р на себя́ — ponerse (exponerse) al peligro
быть в уда́ре — estar inspirado, estar en forma (en vena)
одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов. — matar dos pájaros de un tiro
* * *м.1) ( чем-либо) golpe m; choque m ( толчок); manotada f ( рукой); palmada f ( ладонью); estrellón m (Арг., Чили, Гонд.)уда́р ножо́м — cuchillada f
уда́р топоро́м — hachazo m
уда́р са́блей — sablazo m
уда́р кинжа́лом — puñalada f
уда́р штыко́м, штыково́й уда́р — bayonetazo m
уда́р прикла́дом — culatazo m
уда́р кулако́м — puñetazo m
уда́р ты́льной стороно́й руки́ — revés m, sopapo m
уда́р ного́й — puntapié m, patada f; coz f ( о животном)
уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m
уда́р в спи́ну перен. — golpe por la espalda, golpe a traición
уда́р мо́лнии — rayo m
одни́м уда́ром — de un solo golpe
нанести́, отвести́ уда́р — asestar, parar un golpe
уда́ры судьбы́ перен. — reveses de la fortuna; contrariedades f pl
2) перен. ( потрясение) choque m, sacudida f3) (нападение, атака) ataque m, asalto mвнеза́пный уда́р — ataque de (por) sorpresa
гла́вный уда́р — ataque principal
уда́р с во́здуха — asalto aéreo
4) ( кровоизлияние в мозг) congestión cerebralапоплекси́ческий уда́р — ataque de apoplegía
его́ хвати́л уда́р сниж. — tuvo un insulto apoplético
5) ( звук)уда́р гро́ма — trueno m ( en las nubes)
уда́р ко́локола — campanillazo m
свобо́дный уда́р — saque libre, friqui m
штрафно́й уда́р — castigo m
одиннадцатиметро́вый штрафно́й уда́р — penalty m
- находиться под ударомуглово́й уда́р — corner m, saque de esquina
••со́лнечный уда́р — insolación f; asoleada f (Кол., Чили, Гват.)
теплово́й уда́р — golpe térmico
поста́вить (подста́вить) под уда́р — exponer a un peligro; arriesgar (aventurar) algo
приня́ть уда́р на себя́ — ponerse (exponerse) al peligro
быть в уда́ре — estar inspirado, estar en forma (en vena)
одни́м уда́ром двух за́йцев уби́ть погов. — matar dos pájaros de un tiro
* * *n1) gener. (êðîâîèçëèàñèå â ìîçã) congestión cerebral, (нападение, атака) ataque, achocadura, asalto, choque (толчок), empujón, encontrón (при встрече, столкновении), estrellón (Àðã., ×., Ãîñä.), magulladura, manotada (рукой), palmada (ладонью), topetón (одного предмета о другой), zapotazo, azote (волн и т.п.), beso (ëáîì), golpe, lapo (палкой и т.п.), percusión, porrada, tarja, zumbido, zumbo2) colloq. jaquimazo, trastazo, tiento3) liter. (ïîáðàñåñèå) choque, sacudida4) sports. chut, estocada (в фехтовании), saque (в футболе и т. п.), tiro5) eng. conmoción, latigazo, impacto (ñì.á¿. cheque)6) law. contusión, pucalada7) paint. toque8) footb. (по воротам) remate9) Peru. trompón10) Chil. estrellón11) Ecuad. trompada, trompazo -
98 доминирующий патент
(т.е. патент, от которого зависит другой патент) patente básica -
99 перевод
consignación, ( на другой язык) interpretación, prestación, ( денег) remisión, traducción, ( долга) transferencia, trasferencia, traslado forzoso -
100 переводить
( деньги) girar, ( на другой язык) interpretar, remesar, remitir, situar, traducir, ( денежные суммы) transferir, transmitir, trasferir
См. также в других словарях:
другой — Иной, видоизмененный, непохожий, новый, второй. Это другое дело. Это дело десятое. Это особь статья. .. Прот … Словарь синонимов
ДРУГОЙ — ДРУГОЙ опорная точка и средоточие философского дискурса, способ обоснования онтологии, который изменяется в соответствии со сдвигами в понимании онтологии и переходом от эйдетико космологической к социальной онтологии. В античной философии… … Философская энциклопедия
другой и я — ДРУГОЙ И Я соотношение общекультурных универсалий, ставшее специальным предметом эпистемологических размышлений в начале 20 в. В этих понятиях кристаллизуется культурно исторический опыт человеческого бытия в мире, поэтому определение… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
ДРУГОЙ — ДРУГОЙ, архан. другой, следуюший за первым, второй; первой, другой, третий. | Иной, инный, не тот или не этот. Нет ли другой бритвы, эта тупа? | Такой же точно, вполне сходный. ·стар. дружка, товарищ, помощник по должности, службе. А в других был … Толковый словарь Даля
ДРУГОЙ — ДРУГОЙ, другая, другое. 1. Не тот, не этот. Дай мне другой нож, этот тупой. Об этом поговорим в другое время и в другом месте. || Не такой, иной, отличный от данного. У него были совсем другие намерения. После женитьбы он стал другой. 2.… … Толковый словарь Ушакова
Другой — Другой ♦ Autre Противоположный тому же; численно или качественно отличный. Следовательно, необходимо различать количественно другое (например, я собираюсь купить новую, т. е. другую, машину, но той же марки и модели, что и предыдущая) и… … Философский словарь Спонвиля
ДРУГОЙ — понятие современной философии, представляющее собой персонально субъектную артикуляцию феномена, обозначенного классической традицией как ‘свое иное’ (Гегель) и обретающее статус базового в рамках современного этапа развития философии… … История Философии: Энциклопедия
ДРУГОЙ — ДРУГОЙ, ая, ое. 1. прил. Не этот, не данный. В д. раз поговорим. На другом берегу (на противоположном). И тот и д. (оба, каждый из двух). 2. прил. Не такой, иной. Стал совсем другим. Думает одно, а говорит другое (сущ.). Это другое дело (это… … Толковый словарь Ожегова
ДРУГОЙ — понятие философии 20 в., фиксирующее некоторый опыт встречи Я с подобной ему сущностью, представляющей, тем не менее, Иное по отношению к Я. Развитие понятия Д. в неклассической философии свидетельство отхода мыслящего субъекта с позиции… … Новейший философский словарь
другой — • другой, иной Стр. 0299 Стр. 0300 Стр. 0301 Стр. 0302 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
ДРУГОЙ — Тимофеевич Рындин, дьяк московский. 1611. А. К. II, 528 … Биографический словарь