-
21 memory compaction
-
22 layout compaction
-
23 compaction
The English-Russian dictionary general scientific > compaction
-
24 cable gland
кабельный сальник
-
сальник для электрических кабелей и проводов
-
[ ГОСТ 4860.1-83]
[ ГОСТ 4860.2-83]EN
cable gland
device permitting the introduction of one or more electric and/or fibre optics cables into an electrical apparatus so as to maintain the relevant type of protection
[IEV number 426-04-18 ]FR
presse-étoupe
dispositif permettant l’introduction d’un ou plusieurs câbles électriques et/ou optiques dans un matériel électrique tout en maintenant le mode de protection appliqué
[IEV number 426-04-18 ]Сальник предназначен для ввода кабелей в оболочки электротехнических изделий.
Параметры сальника:
- диаметр отверстия под сальник;
- диаметр резьбовой части сальника;
- длина резьбовой части сальника
- Сальники, устанавливаемые на корпусные конструкции... и предназначенные для уплотнения прохода одиночных электрических кабелей и проводов.
-
Уплотнение сальника должно обеспечивать:
- устойчивость к воздействию повышенного 0,3 МПа и рабочего 0,2 МПа гидростатического давления;
- непроницаемость при воздействии давления воздуха - 0,02 МПа
[ ГОСТ 4860.1-83]
Типы сальников по ГОСТ 4860. 2-83
Сальник односторонний
1 - Гнездо
2 - Нажимная гайка
3 - Шайба
Сальник двухсторонний
1 - Гнездо
2 - Нажимная гайка
3 - Шайба
Сальник фланцевый
1 - Гнездо
2 - Нажимная гайка
3 - Шайба
Сальник трубный
1 - Гнездо
2 - Нажимная гайка
3 - Шайба
Сальник пластмассовый
1 - Гнездо
2 - Нажимная гайка
3 - Шайба
4 - Привертная гайка
Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- изделие электромонтажное
- электропроводка, электромонтаж
Синонимы
EN
DE
FR
3.10 кабельный ввод (cable gland): Устройство, предназначенное для ввода в корпус кабеля, его уплотнения и удерживания, а также служащее для обеспечения заземления, соединения, изоляции, защиты кабеля, разгрузки напряжения или комбинации этих функций.
Источник: ГОСТ Р 50827.1-2009: Коробки и корпусы для электрических аппаратов, устанавливаемые в стационарные электрические установки бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > cable gland
-
25 caulking gun
1) Общая лексика: (автомат для заделывания щелей)2) Строительство: шприц для заделки швов, шприц для уплотнения соединений, шприц для уплотнения швов3) Инструменты: пистолет для силикона -
26 normal load
нормальная нагрузка
проектная нагрузка
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]
нормальная нагрузка
Режим, максимально соответствующий наиболее жестким требованиям при работе в нормальных условиях, установленный в документации. Однако, если эксплуатация при реальных условиях более жесткая, чем при максимальной нагрузке, установленной изготовителем, то применяют максимально возможную нагрузку.
Примечание - Примеры условий нормальной нагрузки для электрических офисных машин приведены в приложении L
[ ГОСТ Р МЭК 60950-2002]Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
нормальная нагрузка (normal load): Нагрузка при непрерывной работе вибратора, гибкий вал и вибронаконечник которого закреплены как при нормальной эксплуатации. В процессе работы вибронаконечник погружают по центру емкости, заполненной водой, количество которой минимум в 50 раз превышает объем вибронаконечника.
Емкость должна иметь такие размеры, чтобы ее диаметр составлял приблизительно 50 % уровня воды в этой емкости, и такую высоту, чтобы исключить перелив воды в процессе испытания.
3.101 Дополнение:
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-2-12-2011: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 2-12. Частные требования к вибраторам для уплотнения бетона оригинал документа
3.2.9 нормальная нагрузка (normal load): Нагрузка, приложенная к машине при номинальном напряжении или верхнем пределе диапазона номинальных напряжений до достижения номинальной потребляемой мощности или номинального тока с учетом указаний о кратковременном или повторно-кратковременном режиме работы, причем нагревательные элементы (если они имеются) при отсутствии каких-либо указаний в стандартах на машины конкретных видов должны работать как при нормальных условиях.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2005: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
1.2.2.1 нормальная нагрузка (normal load): Испытательный режим работы, максимально соответствующий наиболее жестким условиям, которые реально могут возникать при работе в нормальных условиях. Если реальные условия эксплуатации могут быть более жесткими, чем при максимальной нагрузке, установленной изготовителем, включая номинальную продолжительность работы и покоя, то применяют наиболее жесткие условия.
Примечание - Примеры условий нормальной нагрузки для электрических офисных машин приведены в приложении L.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2009: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
1.2.2.1 нормальная нагрузка (normal load): Режим, максимально соответствующий наиболее жестким требованиям при работе в нормальных условиях, установленный в инструкции по эксплуатации. Однако если реальные условия эксплуатации более жесткие, чем при максимальной нагрузке, установленной изготовителем, то применяют максимально возможную нагрузку.
Примечание - Примеры условий нормальной нагрузки для электрических офисных машин приведены в приложении L.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2005: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.29 нормальная нагрузка (normal load): Нагрузка, приложенная к машине при номинальном напряжении или при верхнем значении диапазона номинальных напряжений, в целях получения номинальной потребляемой мощности или номинального тока при соблюдении данных, указанных в любой маркировке машины, характеризующих работу в кратковременном или повторно-кратковременном режиме и при работе нагревательных элементов (при их наличии) как при обычной эксплуатации, если нет иного указания.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2009: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.2.9 нормальная нагрузка (normal load): Нагрузка, приложенная к машине при номинальном напряжении или верхнем пределе диапазона номинальных напряжений до достижения номинальной потребляемой мощности или номинального тока с учетом указаний о кратковременном или повторно-кратковременном режиме работы, причем нагревательные элементы (если они имеются) при отсутствии каких-либо указаний в стандартах на машины конкретных видов должны работать как при нормальных условиях.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > normal load
-
27 caulking compound
1) Техника: заливочный компаунд, замазка (для уплотнения), состав для заделки швов2) Строительство: герметик, состав для зачеканки (швов и т. п.), уплотняющая мастика3) Полимеры: замазка для уплотнения, уплотняющий состав -
28 concrete vibrator
1) Техника: вибратор для уплотнения бетона2) Строительство: вибратор для бетона, вибратор для уплотнения бетонной смеси3) Силикатное производство: вибратор для уплотнение бетонной смеси -
29 sealing ring
3.1.9 уплотнительное кольцо (sealing ring): Кольцо, используемое в кабельном или трубном вводе для обеспечения уплотнения между вводом и кабелем или трубопроводом.
Источник: ГОСТ Р 52350.14-2006: Электрооборудование для взрывоопасных газовых сред. Часть 14. Электроустановки во взрывоопасных зонах (кроме подземных выработок) оригинал документа
3.23 уплотнительное кольцо (sealing ring): Кольцо, используемое в кабельном или трубном вводе для уплотнения кабеля или трубопровода,
Источник: ГОСТ Р МЭК 61241-0-2007: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 0. Общие требования оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > sealing ring
-
30 sealing compound
3) замазка для трубных соединений; замазка для уплотнения швовАнгло-русский словарь технических терминов > sealing compound
-
31 direct piercing end cap
Мембранный сальник предназначен для уплотнения ввода кабелей.
[Интент]Рис. Legrand
Протыкание кабелем мемранного сальника в кабельном вводеПараллельные тексты FR-RU
Рис. Legrand
Панель с мембранными сальниками для кабельного вводаFR
Ces plaques sont équipées de 22 embouts Ø 20 mm, 2 embouts Ø 32 mm et 2 prédécoupes Ø 40 mm.
Les embouts permettent une entrée directe des câbles de diamètre extérieur allant jusqu’à 16 mm.
Dans ce cas il n’est pas nécessaire de réaliser une découpe de l’embout pour insérer le câble, c’est le câble lui même
qui découpe l’embout.
Le niveau d’étanchéité après passage des câbles est IP 43.
[Legrand]
RU
Данная панель имеет 22 мембранных сальника диаметром 20 мм, два мембранных сальника диаметром 32 мм и два надрубленных отверстия диаметром 40 мм.
Мембранные сальники предназначены для уплотнения ввода кабелей диаметром до 16 мм.
При вводе кабель сам протыкает мембрану, поэтому прорезать ее не нужно.
Уплотнение мембранными сальниками введенных кабелей соответствует степени защиты IP43.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Синонимы
EN
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > direct piercing end cap
-
32 membrane gland
Мембранный сальник предназначен для уплотнения ввода кабелей.
[Интент]Рис. Legrand
Протыкание кабелем мемранного сальника в кабельном вводеПараллельные тексты FR-RU
Рис. Legrand
Панель с мембранными сальниками для кабельного вводаFR
Ces plaques sont équipées de 22 embouts Ø 20 mm, 2 embouts Ø 32 mm et 2 prédécoupes Ø 40 mm.
Les embouts permettent une entrée directe des câbles de diamètre extérieur allant jusqu’à 16 mm.
Dans ce cas il n’est pas nécessaire de réaliser une découpe de l’embout pour insérer le câble, c’est le câble lui même
qui découpe l’embout.
Le niveau d’étanchéité après passage des câbles est IP 43.
[Legrand]
RU
Данная панель имеет 22 мембранных сальника диаметром 20 мм, два мембранных сальника диаметром 32 мм и два надрубленных отверстия диаметром 40 мм.
Мембранные сальники предназначены для уплотнения ввода кабелей диаметром до 16 мм.
При вводе кабель сам протыкает мембрану, поэтому прорезать ее не нужно.
Уплотнение мембранными сальниками введенных кабелей соответствует степени защиты IP43.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Синонимы
EN
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > membrane gland
-
33 cable sealing box
однофазная кабельная воронка
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
ответвительная кабельная муфта
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
переходная коробка
Дополнительная оболочка, устанавливаемая с целью уплотнения изоляции кабеля (например, маслонаполненного) в месте его подключения к электрооборудованию. Оболочка также может служить для подключения отдельных кабельных концов к кабелю.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]
Тематики
EN
3.1 переходная коробка (cable sealing box): Дополнительная оболочка, устанавливаемая для уплотнения изоляции кабеля (например, маслонаполненного кабеля) в месте, подключения к электрооборудованию.
Оболочка также может служить для подключения отдельных кабельных концов к кабелю.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60079-15-2010: Взрывоопасные среды. Часть 15. Оборудование с видом взрывозащиты «n» оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > cable sealing box
-
34 backfill rammer
- backfill rammer
- nтрамбовка для уплотнения обратной засыпки; трамбовка для уплотнения грунта в насыпи
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
Англо-русский словарь строительных терминов > backfill rammer
-
35 concrete vibrator
- concrete vibrator
- n
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
* * *Англо-русский словарь строительных терминов > concrete vibrator
-
36 grummet
-
37 apparatus is designed to derive three telephone circuits from a communication line
Универсальный англо-русский словарь > apparatus is designed to derive three telephone circuits from a communication line
-
38 auxiliary material
2) Юридический термин: вспомогательный материал3) Лесоводство: вспомогательное сырьё4) Макаров: вспомогательный материал (напр., для уплотнения) -
39 backfill rammer
-
40 ballast-tamper
1) Техника: трамбовочная машина2) Макаров: пневматическая трамбовка для уплотнения балласта (под шпалами), электрическая трамбовка для уплотнения балласта (под шпалами)
См. также в других словарях:
Для уплотнения грунтов земляного полотна — 4.8. Для уплотнения грунтов земляного полотна применяют следующие машины: кулачковые катки; решетчатые катки; прицепные, полуприцепные и самоходные пневмошинные катки; вибрационные, вибротрамбующие, трамбующие машины. 4.9. Основными… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р МЭК 60745-2-12-2011: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 2-12. Частные требования к вибраторам для уплотнения бетона — Терминология ГОСТ Р МЭК 60745 2 12 2011: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 2 12. Частные требования к вибраторам для уплотнения бетона оригинал документа: вибратор для уплотнения бетона (concrete vibrator):… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
вибратор для уплотнения бетона — (concrete vibrator): Машина, предназначенная для уплотнения бетона. Активная часть вибратора (вибронаконечник) вибрирует с малой амплитудой и погружается в бетонный раствор, который подвергается уплотнению. Вибраторы могут иметь одну из следующих … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Вибромашины поверхностные для уплотнения бетона — – это класс машин, у которых взаимодействие рабочего органа с бетонной смесью осуществляется через горизонтальную, наклонную или вертикальную открытую поверхность формуемого изделия. Процесс формования поверхностными машинами осуществляется … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Поверхностные вибромашины для уплотнения бетона — – это класс машин, у которых взаимодействие рабочего органа с бетонной смесью осуществляется через горизонтальную, наклонную или вертикальную открытую поверхность формуемого изделия. Процесс формования поверхностными машинами… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
вода, впрыскиваемая для уплотнения — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN seal injection water … Справочник технического переводчика
замазка для уплотнения (трубного соединения) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN jointing paste … Справочник технического переводчика
манжета для уплотнения крепления — (в глубинном насосе) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN seating cup … Справочник технического переводчика
методы, используемые для уплотнения пескопроявляющих пород — (часто при этом в пласт закачивают смолы) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN sand consolidation … Справочник технического переводчика
прокладка для уплотнения зазора — [Интент] Тематики стойки и шкафы EN baying trim … Справочник технического переводчика
прокладка с суриком для уплотнения стыков трубопроводов — уплотнение (стыков трубопроводов) — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы уплотнение (стыков трубопроводов) EN grummet … Справочник технического переводчика