-
61 шариковый настил для перемещения пакетированных авиационных грузовых единиц
шариковый настил для перемещения пакетированных авиационных грузовых единиц
Транспортерное оборудование бортовой системы обработки и крепления авиационных грузов, представляющее собой грузонесущую горизонтальную поверхность со свободно вращающимися шариками, размещенными в специальных гнездах и выступающими над окружающей поверхностью, обеспечивающее перемещения по нему пакетированных авиационных грузовых единиц и негабаритного груза в любом направлении.
[ ГОСТ Р 53428-2009]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > шариковый настил для перемещения пакетированных авиационных грузовых единиц
-
62 контейнер для смешанной перевозки
Engineering: intermodal container (багажа и груза)Универсальный русско-английский словарь > контейнер для смешанной перевозки
-
63 предложение груза для морской перевозки
adjshipb. SeefrachtofferteУниверсальный русско-немецкий словарь > предложение груза для морской перевозки
-
64 портальный лесовоз
(для перевозки груза, закрепляемого снизу) straddle carrierАнгло-русский словарь технических терминов > портальный лесовоз
-
65 портальный лесовоз
(для перевозки груза, закрепляемого снизу) straddle carrierРусско-английский политехнический словарь > портальный лесовоз
-
66 notice of circumstances preventing transport (goods)
извещение о возникновении препятствий для перевозки (груза)
Запрос перевозчика грузоотправителю или, в случае необходимости, грузополучателю для получения инструкций относительно того, что надлежит делать с партией груза в тех случаях, когда возникают препятствия для перевозки до отправки или в пути после принятия данной партии груза (ГВТ)
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
notice of circumstances preventing transport (goods)
Request made by the carrier to the sender, or, the consignee as the case may be, for instructions as to the disposal of the goods when circumstances prevent transport before departure or en route, after acceptance of the consignment concerned (GIT)
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2618]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > notice of circumstances preventing transport (goods)
-
67 affreightment
сущ.трансп. фрахтование ( наем судна для перевозки груза)See:
* * *
фрахтование (судна); контракт перевозки груза.* * *Международные перевозки/Таможенное право -
68 Palettierung
сущ.1) тех. пакетирование на поддонах, применение поддонов для перевозки грузов, укладка груза на поддонах2) стр. укладка грузов на поддоны4) электр. загрузка (деталей) на палеты, загрузка (деталей) на поддоны, укладка на поддоны, установка (заготовок) на-спутники5) пищ. применение поддонов для перевозки груза, укладка груза на поддон -
69 multimodal/combined transport document
- документ смешанной/комбинированной перевозки
документ смешанной/комбинированной перевозки
Общий термин: транспортный документ, применяемый в случае использования для перевозки груза более одного вида транспорта; представляет собой контракт на перевозку и расписку в получении груза для смешанной перевозки; в нем указывается место, в котором транспортная компания, отвечающая за перевозку, принимает на себя ответственность за груз, и место, в котором ответственность транспортной компании по перевозке заканчивается, и виды транспорта, участвующие в перевозке (ЕЭК ООН/ФАЛ)
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
multimodal/combined transport document
Generic term: a transport document used when more than one mode of transportation is involved in the movement of cargo. It is a contract of carriage and receipt of the cargo for a multimodal transport. It indicates the place where the responsible transport company in the move takes responsibility for the cargo, the place where the responsibility of this transport company in the move ends and the conveyances involved (UN/ECE/FAL)
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2601]Тематики
EN
- multimodal/combined transport document
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > multimodal/combined transport document
-
70 lava
yks.nom. lava; yks.gen. lavan; yks.part. lavaa; yks.ill. lavaan; mon.gen. lavojen lavain; mon.part. lavoja; mon.ill. lavoihinlava, kasvilava грядка lava, kasvilava парник lava лавка, скамья lava (kuormalava) грузовая платформа, платформа для перевозки груза lava (puhujakoroke) трибуна näyttämö: näyttämö, lava сцена
лавка, скамья ~ трибуна ~, kasvi~ грядка ~, kasvi~ парник ~ грузовая платформа, платформа для перевозки груза -
71 портальный лесовоз
1) Engineering: straddle carrier (для перевозки груза, закрепляемого снизу)2) Forestry: straddle truck (для перевозки груза, закрепляемого снизу)Универсальный русско-английский словарь > портальный лесовоз
-
72 танкер
муж.;
мор. tankerм. tanker;
~ для перевозки груза насыпью, навалом или наливом bulk carrier, bulker;
~ для перевозки тёмных нефтепродуктов, нефтегрузов dirty tanker;
~ для перевозки химических продуктов chemical tanker;
крупнотоннажный ~ large tanker;
нефтяной ~ oil tanker, oil carrier( ship), oiler;
~, сдаваемый внаём public tanker;
загружать ~ load a tanker;
перевозить в ~ах carry in tankers;
~-бункеровщик bunkering tanker;
~-заправщик refuelling oiler, fleet replenishment tanker;
~-рудовоз ore(-bulk) carrier. -
73 место
сущ.place; ( в транспорте) seat; ( в поезде тж) berth; ( свободное пространство) room; space; ( местность) locality; spot; ( для строительства) site; ( совершения действия) venue; (происшествия, преступления) scene (of action); locale; (пункт, точка) point; ( работы) job; work; ( должностное тж) post; position; ( груза) case; pack(age); piece; ( в книге) passageзастать (поймать) на месте преступления — ( кого-л) to catch (take) ( smb) red-handed; overtake ( smb) in a fault (in flagrant delict, on the scene of a crime)
определять (отводить) места для сторон — ( в зале суда) to assign (determine) seating (seats) for the parties ( in the court-room)
получить место — (в парламенте и т.п.) to win a seat
потерять место — (в парламенте и т.п.) to lose a seat
в местах лишения свободы — in places of confinement (of detention, imprisonment, incarceration)
на месте преступления — on the scene of a crime; ( в момент совершения преступления) in flagrant delict
- место встречиместо для дачи свидетельских показаний — ( в суде) witness box (stand)
- место для защиты
- место для обвинения
- место жительства
- место заключения договора
- место исполнения
- место лишения свободы
- место назначения
- место нахождения
- место несчастного случая
- место общественного пользования
- место отдыха
- место погрузки
- место предварительного заключения
- место разгрузки
- место рассмотрения дела
- место свидетеля
- место совершения преступления
- место стоянки автомашин
- временное место жительства
- грузовое место
- заброшенное место
- постоянное место жительства
- прежнее место жительства
- свободное место
- судейское место
- узкое место* * * -
74 место
сущ.place; ( в транспорте) seat; ( в поезде тж) berth; ( свободное пространство) room; space; ( местность) locality; spot; ( для строительства) site; ( совершения действия) venue; (происшествия, преступления) scene (of action); locale; (пункт, точка) point; ( работы) job; work; ( должностное тж) post; position; ( груза) case; pack(age); piece; ( в книге) passageзастать (поймать) на месте преступления — ( кого-л) to catch (take) ( smb) red-handed; overtake ( smb) in a fault (in flagrant delict, on the scene of a crime)
определять (отводить) места для сторон — ( в зале суда) to assign (determine) seating (seats) for the parties ( in the court-room)
получить место — (в парламенте и т.п.) to win a seat
потерять место — (в парламенте и т.п.) to lose a seat
в местах лишения свободы — in places of confinement (of detention, imprisonment, incarceration)
на месте преступления — on the scene of a crime; ( в момент совершения преступления) in flagrant delict
- место встречиместо для дачи свидетельских показаний — ( в суде) witness box (stand)
- место для защиты
- место для обвинения
- место жительства
- место заключения договора
- место исполнения
- место лишения свободы
- место назначения
- место нахождения
- место несчастного случая
- место общественного пользования
- место отдыха
- место погрузки
- место предварительного заключения
- место разгрузки
- место рассмотрения дела
- место свидетеля
- место совершения преступления
- место стоянки автомашин
- временное место жительства
- грузовое место
- заброшенное место
- постоянное место жительства
- прежнее место жительства
- свободное место
- судейское место
- узкое место* * * -
75 место
сущ.place;( в транспорте) seat;( в поезде тж) berth;( свободное пространство) room;space;( местность) locality;spot;( для строительства) site;( совершения действия) venue;(происшествия, преступления) scene (of action);locale;(пункт, точка) point;( работы) job;work;( должностное тж) post;position;( груза) case;pack(age);piece;( в книге) passage- место арбитража
- место встречи
- место жительства
- место заключения договора
- место исполнения
- место нахождения
- место несчастного случая
- место общественного пользования
- место отдыха
- место предварительного заключения
- место рассмотрения дела
- место совершения преступления
- грузовое место
- получить место
- потерять место
- свободное место
- судейское место
- узкое местов \местох лишения свободы — in places of confinement (of detention, imprisonment, incarceration)
в людных \местоах — in crowded areas
в общественных \местоах — in public areas
застать (поймать) кого-л на \местое преступления — to catch (take) smb red-handed; overtake smb in a fault (in flagrant delict)
лишать кого-л \местоа — (в парламенте и т.п.) to unseat
на \местоах — ЮНЕСКО. in the field
на \местое преступления — on the scene of a crime; ( в момент совершения преступления) in flagrant delict
обеспечивать место для перевозки груза (товара --) to secure shipping space
по \местоу исполнения наказания — in the place of execution of punishment
по \местоу нахождения обвиняемого — at the location of the accused
постоянное место жительства — domicile; permanent address; permanent (place of)) residence
расследовать на \местое — to investigate on the spot
-
76 straddle truck
1) Техника: автопогрузчик для длинномерных материалов, автопогрузчик для перевозки проката под рамой тележки, погрузчик для длинномерных материалов2) Строительство: лесовоз3) Лесоводство: портальный лесовоз (для перевозки груза, закрепляемого снизу)4) Логистика: автопогрузчик для длинномерных грузов -
77 поддон
n1) gener. Resteschale2) milit. Treibblock (подкалиберного снаряда)3) eng. Auffangpfanne, Aufnahmeteller, Beschickblech (в производстве древесностружечных плит), Gespann, Gießgespann, Ladepritsche, Palette (напр. для транспортирования штучных грузов), Rack, Sohlplatte (под клетью прокатного стана), Spangehäuse, Stapelleiste, Stapelpalette, Stapelplatte, Untersatz, Ölfangschale (картера), Palette4) chem. Aufnagmeteller, Formboden5) construct. Tropfschale, Unterboden6) auto. Fangpfanne, Sumpf, Tragbrett (для груза), Wanne (картера), Pfanne7) artil. Spiegel, Stoßspiegel (подкалиберного снаряда), Treibboden (подкалиберного снаряда), Treibspiegel8) forestr. Blech9) oil. Auffangblech, Doppelboden10) food.ind. Ablauftrog, Abtropfblech, Auffangmulde, Formschale, Schale, Tray, Tablett12) pack. Kistenboden13) cool. Auffangwanne, Stapelpritsche14) weld. Auffangschale15) busin. Ladeplatte16) wood. (ящичный) Behälter, Blech (в производстве древесностружечных плит), Lagerungsblech, Pressblech (в установках по производству древесностружечных плит), Unterlage17) nav. Löffel18) shipb. Ladepalette (для перевозки груза), Transportpalette, Überlaufwanne -
78 straddle carrier
1) Техника: контейнеровоз-погрузчик, погрузчик для длинномерных материалов, портальный лесовоз (для перевозки груза, закрепляемого снизу), самоходная тележка с широко разнесёнными колёсами, самоходная тележка с широкоразнесёнными колёсами2) Строительство: лесовоз, портальный транспортёр3) Лесоводство: автолесовоз, портальный автолесовоз -
79 twin-cell bulk box
-
80 charter
1. сущ.1)а) общ. хартия, указ, грамотаб) эк., юр. хартия (документ, содержащий разрешение государства на создание корпорации, включая муниципальную корпорацию, университета и т. д., а также определяющий права и привилегии создаваемой организации)See:Royal Charter, Shoppers' Charter, corporation, municipality, university, charter of incorporation, Articles of Incorporationв) гос. упр., амер., ист. хартия (в колониальный период королевский документ, дававший право торговому дому на управление колонией и определявший структуру и способ управления)See:2) общ. уставUnited Nations Charter, Charter of the United Nations — устав Организации Объединенных Наций
See:3)а) общ. право, привилегия, льготаto take out a charter — получать право [привилегию\]
to grant a charter — предоставить право [привилегию\]
to revoke a charter — лишать права [привилегии\], отбирать права [привилегии\]
б) юр. хартия (документ, содержащий описание прав или привилегий определенной группы)4)а) трансп. чартер, чартер-партия (договор между владельцем транспортного средства и нанимателем (фрахтователем) об аренде всего транспортного средства или его части на определенный рейс или срок)See:bareboat charter, berth charter, open charter, time charter, voyage charter, charter broker, charter party, charterer, freightб) трансп. сдача на прокат, прокат (автомобиля, самолета)5) общ. групповой [чартерный\] туризм ( на зафрахтованном транспорте включая автобусы и самолеты)2. гл.This travel firm specializes in charter. — Это бюро путешествий специализируется на групповом туризме.
1)а) общ. даровать привилегии; предоставлять льготыб) юр. давать разрешение ( на создание учреждения)The legislature hesitated to charter the corporation. — Законодательное собрание не решилось дать разрешение на создание корпорации.
в) юр. давать право (на занятие какой-л. деятельностью)See:2)а) трансп. фрахтовать (нанимать для перевозки груза судно, самолет и т. д.)the vessel was chartered by (smb.) — судно было зафрахтовано (кем-л.)
See:б) трансп. сдавать в чартер (судно и т. д.)the vessel was chartered to (smb.) — судно было сдано в чартер (кому-л.)
3) эк. брать напрокат; нанимать, заказывать (автомобиль и т. п.)
* * *
1) уставные документы корпорации: устав и сертификат об инкорпорации (лицензия), утверждаемые органами власти (в США - властями штата); см. articles of incorporation; 2) зафрахтовать судно.* * *. . Словарь экономических терминов .* * *свод положений и правил, определяющих устройство, деятельность, права и обязанности юридического лица, учредителей и зарегистрированный в установленном законом порядке-----Международные перевозки/Таможенное праводокумент, подтверждающий и удостоверяющий наличие и содержание договора фрахтования, заключаемого между судовладельцем и фрахтователем
См. также в других словарях:
извещение о возникновении препятствий для перевозки (груза) — Запрос перевозчика грузоотправителю или, в случае необходимости, грузополучателю для получения инструкций относительно того, что надлежит делать с партией груза в тех случаях, когда возникают препятствия для перевозки до отправки или в пути после … Справочник технического переводчика
ДОГОВОР ПЕРЕВОЗКИ ГРУЗА — в соответствии со ст. 739 ГК по договору перевозки груза перевозчик обязуется доставить вверенный ему отправителем груз в пункт назначения и выдать его уполномоченному на получение груза лицу (получателю), а отправитель обязуется уплатить за… … Юридический словарь современного гражданского права
ДОГОВОР МОРСКОЙ ПЕРЕВОЗКИ ГРУЗА — в соответствии со ст. 80 КТМ по договору морской перевозки груза перевозчик обязуется доставить в порт назначения вверенный ему отправителем груз и выдать его уполномоченному на получение груза лицу (получателю), а отправитель обязуется уплатить… … Юридический словарь современного гражданского права
ДАЛЬНОСТЬ ПЕРЕВОЗКИ ГРУЗА, — ДАЛЬНОСТЬ ПЕРЕВОЗКИ ГРУЗА, показатель расстояния пробега груза между станциями отправления и назначения. Для анализа перевозок и разных расчетов пользуются средней Д. п. г., к рая выражает среднее расстояние перевозки 1 т груза и определяется… … Технический железнодорожный словарь
Правила перевозок жидких грузов наливом в вагонах-цистернах и вагонах бункерного типа для перевозки нефтебитума — Терминология Правила перевозок жидких грузов наливом в вагонах цистернах и вагонах бункерного типа для перевозки нефтебитума: 1.2.1. Вагон бункерного типа для перевозки нефтебитума вагон, предназначенный для перевозки высоковязких и застывающих… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Договор морской перевозки груза — (англ contract of affreighment of goods) по законодательству РФ о торговом мореплавании договор, в соответствии с которым перевозчик обязуется доставить груз, который ему передал или передаст отправитель, в порт назначения и выдать его… … Энциклопедия права
Договор морской перевозки груза — (англ contract of affreighment of goods) по законодательству РФ о торговом мореплавании договор, в соответствии с которым перевозчик обязуется доставить груз, который ему передал или передаст отправитель, в порт назначения и выдать его… … Большой юридический словарь
Договор морской перевозки груза — 1. По договору морской перевозки груза перевозчик обязуется доставить груз, который ему передал или передаст отправитель, в порт назначения и выдать его управомоченному на получение груза лицу (далее получатель), отправитель или фрахтователь… … Официальная терминология
Подводная лодка для перевозки наркотиков — Нарко субмарина Нарко субмарина (исп. Narco submarino[1]) подводная лодка для перевозки наркотиков, самодельное судно, предназначенное для перевозки наркотиков в Центральную и Северную Америку[2][3]. Обладают не … Википедия
ПЕРЕВОЗКИ АВТОМОБИЛЬНЫЕ — MOTOR CARRIERSВажной вехой в развитии индустрии А.п. стало принятие 9 августа 1935 г. Закона о компаниях, занимающихся А.п. Будучи частью II Закона о межштатной коммерческой деятельности, Закон 1935 г. поставил компании, осуществляющие перевозки… … Энциклопедия банковского дела и финансов
документ смешанной/комбинированной перевозки — Общий термин: транспортный документ, применяемый в случае использования для перевозки груза более одного вида транспорта; представляет собой контракт на перевозку и расписку в получении груза для смешанной перевозки; в нем указывается место, в… … Справочник технического переводчика