Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

(детей)

  • 21 иллюстрировать

    со., несов. что ороиш додан; расмдор (суратдор, суратнок) кардан; иллюстрировать книгу для детей китоби бачагонаро суратдор кардан
    2. пе-рен. 6о мисол тасвир кардан, бо мисол фаҳмондан; он иллюстрировал свой доклад конкретными примерами ӯ маърӯзаи худро бо мисолҳои аник мефаҳмонд

    Русско-таджикский словарь > иллюстрировать

  • 22 иметь

    несов.
    1. коео-что доштан, дорои чизе будан, соҳиб будан; иметь детей фарзанд доштан; он имеет мотоцикл ӯ мототсикл дорад; иметь талант оратора истеъдоди нотиқӣ доштан; иметь серьёзные возражения эътирози ҷиддӣ доштан; иметь намерение мақсад доштан; иметь право на образование ба маълумот ҳуқуқ доштан; иметь равные права ҳуқуқҳои баробар доштан; бассейн имеет три мётра в глубину чуқурии ҳавз се метр аст
    2. что в сочет. с сущ. и с неопр.: он имел смелость возражать ӯ ҷуръати эътироз кардан дошт; иметь дерзость прийти ҷуръати омадан доштан
    3. что в сочет. с не-опр. сов. уст. офиц. доштан, хостан; я имею предложить следующее ман чунин таклиф дорам; что вы имеете сказать? шумо чӣ гуфтан мехоҳед? иметь виды на кого-что-л. касеро, чизеро таги чашм кардан; иметь дело с кем-чем-л. бо касе, бо чизе сарукор доштан; иметь зуб на (против) кого-л. дандон доштан ба касе, қасд доштан; иметь место ҷой доштан, вуҷуд доштан, воқеъ шудан, рӯӣ додан; иметь руку где соябони сар (пушту паноҳ) доштан; иметь сердце на кого-л. аз касе ранҷидан, ба дил кина гирифтан; иметь целью, иметь цель мақсад (орзу, ният) доштан; иметь в виду 1) кого-что (подразумевать) дар назар доштан, ба назар гирифтан 2) кого-что (принимать во внимание) дар хотир (дар назар) доштан, ба ҳисоб гирифтан 3) что (иметь наме-рение) ният (мақсад) доштан, хостан; иметь в мыслях что-л. дар бораи чизе фикр кардан; не иметь в мыслях чего-л. дар бораи чизе хаёл накардан; иметь в руках доштан, соҳиб будан; иметь под руками (под рукой) дастрас будан; ничего не \иметь против зид (муқобил) набудан

    Русско-таджикский словарь > иметь

  • 23 искупать

    I
    сов. кого разг. оббозӣ дорондан (кунондан); мать искупала детей модар кӯдаконашро оббозӣ доронд
    II
    несов. см. искупить

    Русско-таджикский словарь > искупать

  • 24 крестить

    1. сов., несов. кого таъмид кардан, ғусли таъмид кунондан // насоро гардонидан, ба дини насоро да-ровардан // ҳангоми таъмид ном додан
    2. несов. кого падархонд (модархонд) будан
    3. несов. кого-что салиб кашидан (ба касе ё чизе) <> мне с ним (с нею) не детей крестить ман бо вай ширу ҷурғот хӯрданӣ не; мо ба якдигар ҳеҷ муносибате надорем

    Русско-таджикский словарь > крестить

  • 25 кусать

    несов.
    1. кого-что газидан; эта собака детей не кусает ин саг бачаҳоро намегазад; мухи кусают магасҳо мегазанд; кусать губы лаб газидан
    2. кого--что сӯзондан, хорондан; крапива больно кусает газна сахт мехоронад; мороз кусает лицо аёс рӯи касро месӯзонад
    3. что газидан; кусать хлеб нон газидан; кусать яблоко себ газидан
    4. что тех. буридан (бо анбӯр); кусать проволоку сим буридан <> кусать [себе] локти даст бар сари зону задан (аз пушаймонӣ)

    Русско-таджикский словарь > кусать

  • 26 куча

    ж
    1. тӯб, тӯда, хома; куча песку як тӯб рег, хомаи рег; куча листьев як тӯда барг
    2. ғарам, тӯда; свалить груз в одну кучу борро дар як ҷо ғарам кардан; сбиться в кучу ба як ҷо тӯб (ғун) шудан
    3. разг. бисьёр, як гала; у них куча детей онҳо як гала бача доранд; у меня куча дел ман як гала кор дорам <> куча мала! ғелғелакон! (нидоест, ки бачақо дар вақти бозӣ гуфта хамдигарро афтонда тӯб мешаванд); валить всё в одну кучу ҳамаро аралаш кардан

    Русско-таджикский словарь > куча

  • 27 множество

    с маҷмӯъ, бисёрй, зиёдӣ, адади калон, сершуморӣ, бисёр будан(и); множество книг бисёрии китоб; множество детей сершумории бачагон <> великое множество аз ҳад бисёр, фаровон; теория множеств назарияи маҷмӯъ

    Русско-таджикский словарь > множество

  • 28 накормить

    сое. кого-что хӯрондан, хӯрок додан, сер кардан; накормить детей бачаҳоро сер кардан

    Русско-таджикский словарь > накормить

  • 29 манеж

    м
    1. аспрез, пойгаҷо
    2. (в цирке) саҳнаи цирк
    3. (для детей) катчаи тетипопо

    Русско-таджикский словарь > манеж

  • 30 меньший

    1. срави.,ст. к малый
    II
    и к маленький; идти с меньшей скоростью бо суръати пасттар роҳ рафтан
    2. превосх. ст. к малый
    II
    и к ма-ленький; меньшее из зол хурдтарини балоҳо
    3. разг. (младший) хурд, хурдӣ, хурд-тарин; меньший из детей еще не ходит бачаи хурдӣ ҳанӯз роҳ намегардад <> самое меньшее камаш; по меньшей мере 1) (не меньше чем) камаш 2) в знач. вводн. сл. (по крайней мере) ҳеҷ набошад, ақаллан, лоақал

    Русско-таджикский словарь > меньший

  • 31 мирить

    несов. кого-что
    1. оштӣ додан, сулҳ кунондан; мирить детей бачагонро оштӣ додан
    2. с кем-чем тоб оварондан, таҳаммул (тоқат) кунондан; розӣ кунондан

    Русско-таджикский словарь > мирить

  • 32 недоступный

    (недоступ|еи, -на, -но)
    1. дастнорас, каснорас; недоступная вершина қуллаи каснорас; недоступная крепость қалъаи дастнорас
    2. номафҳум, душворфаҳм, мушкил; недоступная для детей книга китоби барои бачагон душворфаҳм
    3. разг. қиматбаҳо; недоступный товар моли қиматбаҳо

    Русско-таджикский словарь > недоступный

  • 33 нежить

    I
    несов. кого-чт,о
    1. эрка (навозиш) кардан, бо ноз парвардан, бо навозиш тарбият кардан; нежить детей бачаҳоро эрка кардан
    2. дилхуш кардан, ҳаловат бахшидан
    II
    ж обл.
    1. собир. (фантастические сущестеа) ғӯл, албастӣ, аҷина
    2. (нежилое место) ҷои ғайриистиқоматӣ (беодам)

    Русско-таджикский словарь > нежить

  • 34 обучать

    несов. см. обучить; обучать детей бачаҳоро таълим додан

    Русско-таджикский словарь > обучать

  • 35 одевать

    несов.
    1. см. одеть;
    2. кого-что (обеспечивать одеждой) либос пӯшондан (додан), сарулибос кардан; одевать детей со вкусом ба бачаҳо босалиқа либос пӯшондан

    Русско-таджикский словарь > одевать

  • 36 отправить

    I
    сов. см. отправлять
    II
    I сов. кого-что
    1. фиристодан, ирсол кардан; отправить донесение хабар фиристодан
    2. фиристодан, равона (роҳӣ) кардан, ба роҳ андохтан; отправить детей в школу бачаҳоро ба мактаб фиристодан; отправить дивизию на фронт дивизияро ба фронт фиристодан; отправить поезд поездро равона кардан <> отправить в рот фурӯ бурдан; отправить на дно ғарк кардан; \отправить на тот свет кого ба он дунё фиристодан

    Русско-таджикский словарь > отправить

  • 37 отпустить

    сов.
    1. кого-что рухсат (ҷавоб) додан; отпустить детей гулять бачаҳоро ба сайру гашт ҷавоб додан
    2. озод (раҳо) кардан, сар додан; отпустить на волю озод кардан; отпустить птиу паррандаро сар додан; отпустить чю-л. руку дасти касеро сар додан // уст. (уволить) холӣ (бекор) кардан, аз кор гирифтан
    3. что суст кардан; вогузоштан; отпустить подпругу пуштангро суст кардан
    4. без доп. и безл. разг. (ослабнуть - о морозе) суст (паст) шудан // чаще кого-что безл. разг. (ослабнуть - о боли) таскин ёфтан, паст (кам) шудан; всю ночь болел бок, к утру отпустило тамоми шаб паҳлуям дард карда баромаду дами саҳар монд
    5. что сар додан, мондан, дамондан, гузоштан (мӯй, нохун ва ғ.); отпустить бороду риш мондан
    6. что, чего додан, ҷудо карда додан; отпустить овса ҷавдор додан; отпустить средства на строительство барои сохтмон маблағ ҷудо кардан // (продать) додан, фурӯхтан
    7. что разг. гуфтан, задан (ягон гапи ғайричашмдошт ё бемаврид); отпустить шутку шӯхй кардан, базла (қофия, аския) гуфтан; отпустить остроту аския гуфтан; отпустить комплимент хушомад задан
    8. что уст. бахшидан, афв кардан, омурзидан; отпустить грехй кому-л. гуноҳи касеро бахшидан
    9. что (отточить) тез (бурро) кардан, чарх занондан; отпустить шашку шамшерро тез кардан (чарх занондан)
    10. что тех. обдиҳӣ кардан <> отпусти душу на покаяние уст. 1) (пощади) омурзиш мехоҳам (металабам) 2) (оставь в покое) ба ҳолам гузор

    Русско-таджикский словарь > отпустить

  • 38 перевести

    сов.
    1. когощто_ гузарондан; гг. детей через улицу кӯдаконро аз куча гузарондан
    2. кого-что гузарондан, кӯчондан; перевестиучреждение в другое здание муассисаро ба бинои дигар кӯчондан; перевести поезд на запасной путь поездро ба роҳи эҳтиётӣ гузарондан // что (передвинуть) овардан; перевести стрелку часов вперёд акрабаки соатро пеш овардан
    3. кого-что гузарондан, таъин кардан; перевести на новую должность ба вазифаи нав таъин кардан; перевести ученика в седьмой класс талабаро ба синфи хафтум гузарондан; перевести предприятие на хозрасчет корхонаро ба ҳисоби хоҷаги гузарондан; перевести завод на семичасовой рабочий день заводро ба рӯзи кори ҳафтсоата гузарондзн
    4. что равона кардан, нигарондан, дӯхтан; перевести взгляд с одной картины на другую аз як сурат чашм канда ба дигаре дӯхтан что перен. гардондан, равона кардан; перевести разговор на другую тему сӯҳбатро ба мавзӯи дигар гардондан
    5. что гузарондан, додан, супурдан; перевести сбережения на сына пули пасандозро ба номи писар гузарондан о. что фиристодан, равона кардан; перевести деньги по телеграфу пулро ба воситаи телеграф фиристодан
    7. что тарҷума кардан; перевести книгу с таджикского языка на русский китобро аз тоҷикӣ ба русӣ тарҷума кардан
    8. что гардондан; перевести в метрические меры ба андозаҳои метрӣ гардондан
    9. что нусха бардоштан, кӯчондан; перевести рисунок нусхаи расмро бардоштан
    10. кого-что разг. нест кардан, барҳам задан, куштан; перевести мышей мушҳоро нест кардан
    11. что разг. (попусту истратить) бекора сарф кардан, беҳуда харҷ (исроф) кардан <> \перевести дух (дыхание) 1) нафас рост кардан 2) дам гирифтан

    Русско-таджикский словарь > перевести

  • 39 перекупать

    I
    несов. см. перекупить
    II
    сов. кого разг.
    1. аз ҳад зиёд оббозӣ кунондан, дар об зиёд нигоҳ доштан; перекупать ребёнка бачаро дар об зиёд нигоҳ доштан
    2. (всех, многих) оббозӣ кунондан (дорондан); перекупать всех детей ҳамаи бачагонро оббозӣ дорондан

    Русско-таджикский словарь > перекупать

  • 40 перемыть

    сов. кого-что
    1. аз нав шустан, дубора (боз) шустан; перемыть пол фарши хонаро аз нав шустан
    2. (всё, многое, всех, многих) шустушӯ кардан, оббози кунондан; перемыть детей бачаҳоро оббозӣ кунондан; перемыть всю посуду ҳамаи зарфҳоро шустан

    Русско-таджикский словарь > перемыть

См. также в других словарях:

  • ДЕТЕЙ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ — ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ДЕТЕЙ …   Юридическая энциклопедия

  • Детей отымать от груди в такой день, когда нет св. мученика. — Детей отымать от груди в такой день, когда нет св. мученика. См. ДЕТИ РОДИНЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ДЕТЕЙ НЕ КРЕСТИТЬ — кому с кем Не иметь в дальнейшем никаких общих дел. Имеется в виду, что лицу, группе лиц (Х) не придётся вступать в доверительные отношения с другим лицом, другой группой лиц (Y). Говорится в качестве категорического заявления, чтобы объяснить… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ДЕТЕЙ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ — (см. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ДЕТЕЙ) …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • Детей бояться - в лес не ходить — (от посл. Волков бояться в лес не ходить если страшиться предстоящих трудностей, опасностей, то нечего и браться за дело) 1) исходное знач.; 2) наличие детей связано с проблемами; 3) не следует иметь сексуальные отношения, если опасаться… …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Детей своих бы не видать. — см. Коли вру, так дай Бог хоть печкой подавиться …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Детей не крестить — кому с кем. Разг. Не предвидится или нет коротких, близких, приятельских отношений между кем л. ДП, 261; ФСРЯ, 212 …   Большой словарь русских поговорок

  • Детей бояться — в лес не ходить шутл. о необходимости решительности в сфере половых отношений. Передел. общеупотр. пословицы «Волков бояться в лес не ходить» …   Словарь русского арго

  • Детей права —  ♦ (ENG children s rights)    признание того, что дети имеют неотъемлемые права, несмотря на то что они не могут самостоятельно их сформулировать и защищать. Они беззащитные существа, сотворенные по образу Бога (Быт. 1:26 27), и моральная… …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • ОХРАНА ЗДОРОВЬЯ ДЕТЕЙ И ПОДРОСТКОВ — тоды и организация работы по ОЗДиП определяются общей системой здравоохранения и просвещения в СССР. История ОЗДиП. В дореволюционный период первые слабые зачатки государств. мероприятий появляются в непосредственной связи с ростом рабоч.… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Аварии с участием автобусов, перевозивших детей, в РФ в 2012-2015 гг — 2015 21 мая на объездной дороге в 11 километрах от населенного пункта Новое Ликеево Кстовского района Нижегородской области произошло лобовое столкновение автобуса Мерседес c грузовым автомобилем. По данным МЧС, автобус следовал из Казани в Санкт …   Энциклопедия ньюсмейкеров

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»