-
1 слово
С с. неод.1. sõna (ka ülek.), lekseem, vokaabel; ласковое \словоо hell v lahke v sõbralik sõna, ругательное \словоо sõimusõna, иностранное \словоо võõrsõna, заголовочое \словоо v заглавное \словоо märksõna (sõnastikus), ключевое \словоо võtmesõna, отдельное \словоо üksiksõna, lekseem, знаменательное \словоо lgv. täissõna, täistähenduslik sõna, служебное \словоо lgv. abisõna, вводное \словоо lgv. kiilsõna, крылатое \словоо lgv. lendsõna, порядковое \словоо bibl. järjestussõna, удвоенное \словоо info topeltsõna, \словоо данных info andmesõna, порядок слов sõnajärg, sõnade järjekord, игра слов ülek. sõnamäng, kalambuur, подбирать слова sõnu otsima, слов не нахожу для чего ma ei leia sõnu, mul pole sõnu, глотать \словоа sõnu (alla) neelama, pudinal rääkima, pudistama, последнее \словоо техники tehnika viimane sõna, новое \словоо в медицине arstiteaduse uus saavutus, в полном v прямом смысле \словоа sõna otseses mõttes, к \словоу сказать вводн. сл. muide, muuseas, к \словоу пришлось kõnek. tuli jutuks;2. (бeз мн. ч.) sõna, kõne; культура \словоа kõnekultuur, дар \словоа (1) sõnaseadeoskus, sõnaosavus, sõnameisterlikkus, (2) kõnevõime, родное \словоо emakeel, оружие писателя -- \словоо kirjaniku relv on sõna;3. jutt, rääkimine, sõna(d); внушительное \словоо veenev jutt, веское \словоо kaalukas sõna, громкие слова suured v kõlavad sõnad, kõlisev jutt, пустые слова tühjad sõnad, sõnakõlksud, оскорбительные слова solvavad sõnad, solvav jutt, слова утешения lohutussõnad, lohutav jutt, по словам кого kelle sõnade v ütlemise järgi, в двух словах paari sõnaga, lühidalt, в немногих v коротких словах põgusalt, mõne sõnaga, другими словами teiste sõnadega, одним \словоом ühesõnaga, на словах (1) suusõnal, (2) sõnadega, jutuga, об этом \словоа нет selle kohta pole midagi v sõnagi öeldud, слов нет, пишет хорошо pole midagi ütelda, ta kirjutab hästi, слов нет, как она хороша ei leia sõnu, kui ilus ta on, спасибо на добром \словое aitäh hea sõna eest, не находить слов благодарности ei jõua ära tänada, поминать добрым \словоом hea sõnaga meenutama, понять друг друга без слов teineteist sõnadeta mõistma, подбирать слова sõnu otsima, пересказать своими словами oma sõnadega ümber jutustama, отделаться несколькими словами paari lausega õigeks saama v hakkama, перейти от \словоа к делу sõnadelt tegudele minema, слова не расходятся с делом teod ei lähe sõnadest lahku, словами тут ничего не сделаешь (palja) jutuga ei tee siin midagi, не с кем \словоа сказать pole kellega sõnakestki vahetada v rääkida, не даёт мне \словоа сказать ei lase mul sõnagi v sõnakestki ütelda;4. (бeз мн. ч.) (au)sõna, lubadus; честное \словоо ausõna, сдержать своё \словоо oma sõna pidama, человек \словоа sõnapidaja, он крепок на \словоо ta on sõnakindel, ta on kange oma sõna pidama, дать \словоо (1) (esinemiseks) sõna andma, (2) ülek. sõna v lubadust aandma, связать себя \словоом end lubadusega siduma, взять \словоо с кого kellelt ausõna v lubadust võtma, верить на \словоо sõna v lubadust uskuma, ausõna peale usaldama, положиться на \словоо кого kelle lubadusele lootma;5. (бeз мн. ч.) sõna, sõnavõtt, kõne; вступительное \словоо avasõna, заключительное \словоо lõppsõna, последнее \словоо подсудимого kahtlusaluse viimane sõna, свобода \словоа sõnavabadus, приветственное \словоо tervituskõne, надгробное \словоо lahkumissõnad, järelehüüe, просить \словоо на собрании koosolekul sõna paluma, предоставить \словоо для доклада ettekandeks sõna andma, лишить кого \словоа kellelt sõnaõigust ära võtma;6. (бeз мн. ч.) van. lugu, pajatus, jutustus; "Слово о полку Игореве…" "Lugu Igori sõjaretkest…";7. слова мн. ч. tekst, (laulu)sõnad; романс на слова Лермонтова romanss Lermontovi sõnadele; ‚крепкое \словоо vänge v krõbe sõna, sõimusõna;\словоо за \словоо sõna sõna järel, sõnahaaval, vähehaaval, üks ütleb sõna, teine ütleb sõna jne.;бросать слова на ветер sõnu (tuulde) loopima v pilduma, suure suuga rääkima;бросаться словами tühje sõnu tegema;играть словами (1) teravmeelsusi pilduma, sõnadega mängima, (2) sõnu tegema v kõlksutama;ловить vпоймать на \словое кого (1) kellel sõnasabast kinni haarama, keda sõnast püüdma, (2) kelle sõnade kallal norima, kelle sõnade külge hakkama;не лезть vполезть за \словоом в карман kõnek. kes ei ole suu peale kukkunud, kellel on vastus varnast võtta, ega sõnadest puudu tule;без дальних слов kõnek. ilma pikema jututa;сказать своё \словоо oma sõna ütlema;\словоо в \словоо sõna-sõnalt;держаться на чистом \словое kõnek. ausõna peal püsima;\словоо -- серебро, молчание -- золото vanas. rääkimine hõbe, vaikimine kuld;не проронить ни \словоа mitte sõnakestki poetama;ни \словоа не добьёшься ei saa sõnagi suust v kätte;быть хозяином своего \словоа oma sõna peremees olema -
2 передача
76 С ж. неод.1. (без мн. ч.) edasiandmine, edasianne, üleandmine, üleanne, ülekandmine, ülekanne, siirmine, siire, edasisaatmine, edastamine, edastus; sport söötmine, sööt; \передача знаний teadmiste edasiandmine, \передача по наследству jur. pärandamine, \передача звука heliülekanne, \передача информации infoedastus, \передача данных (1) info andmeedastus, (2) andmeside, \передача шайбы litri söötmine;2. saadetis, pakk; нести передачу кому kellele pakki viima;3. raadiosaade; tele(visiooni)saade, teleülekanne; \передача по радио raadiosaade, программа сегодняшних передач tänane saatekava, детская \передача, \передача для детей lastesaade;4. tehn. ajam, ülekanne, transmissioon; käik; винтовая \передача kruviajam, -ülekanne, зубчатая \передача hammasajam, -ülekanne, кулачковая \передача nukkajam, -ülekanne, ремённая \передача rihmajam, -ülekanne, червячная \передача tiguajam, -ülekanne, вторая \передача teine käik (autol), колёсная \передача hammasratastik (kellal)
См. также в других словарях:
ГОСТ 28696-90: Системы обработки информации. Передача данных. Определение услуг звена данных для взаимосвязи открытых систем — Терминология ГОСТ 28696 90: Системы обработки информации. Передача данных. Определение услуг звена данных для взаимосвязи открытых систем оригинал документа: Адрес пункта доступа к услугам звена данных Идентификатор, указывающий местонахождение… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Структура данных для непересекающихся множеств — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия
Р 50-64-88: Рекомендации. Системы автоматизированного проектирования. Коммуникативный формат данных для проектирования печатных плат. Общие требования — Терминология Р 50 64 88: Рекомендации. Системы автоматизированного проектирования. Коммуникативный формат данных для проектирования печатных плат. Общие требования: 2. Защитный слой печатной платы Слой печатной платы, на котором не требуется… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 2.512-2011: Единая система конструкторской документации. Правила выполнения пакета данных для передачи электронных конструкторских документов. Общие положения — Терминология ГОСТ 2.512 2011: Единая система конструкторской документации. Правила выполнения пакета данных для передачи электронных конструкторских документов. Общие положения оригинал документа: 3.1.3 безопасность информации (данных): Состояние … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
более высокие скорости передачи данных для развития стандарта GSM — Действует как расширение до 2G и 2,5G сетей Общей пакетной радиосвязи (GPRS). Эта технология работает в сетях TDMA и GSM. Электронная аппаратура сбора данных EDGE (известная также, как EGPRS) является супернабором к GPRS и может функционировать… … Справочник технического переводчика
система передачи данных для управления маневровыми локомотивами — Система железнодорожной радиосвязи, предназначенная для передачи управляющих сигналов между устройствами маневровой автоматической локомотивной сигнализации и маневровыми локомотивами в пределах железнодорожной станции. Примечание В качестве… … Справочник технического переводчика
система передачи данных для управления маневровыми локомотивами — 55 система передачи данных для управления маневровыми локомотивами: Система железнодорожной радиосвязи, предназначенная для передачи управляющих сигналов между устройствами маневровой автоматической локомотивной сигнализации и маневровыми… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Оценка исходных данных для определения эффективности инвестиций. — 2.9.3. Оценка исходных данных для определения эффективности инвестиций. При рассмотрении проектов необходимо проверять правильность определения данных, принятых в основных расчетно аналитических таблицах, в том числе: ¨ Объемов реализации работ … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
база данных для разработки ИЭТР — 3.10.4. база данных для разработки ИЭТР ; БДР ИЭТР: БД, содержащая ИО общего типа (см. 3.10.6), используемые при создании различных ИЭТР, независимо от их конкретного содержания и назначения. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
улучшенная передача данных для глобальной эволюции систем связи — Проект стандарта, разработанный группой ETSI SMG в начале 1997 г. и предназначенный для эволюции системы GSM (ранее в расшифровке EDGE вместо термина «Global» был термин «GSM»). Радиоинтерфейс EDGE надстраивается над существующей системой… … Справочник технического переводчика
группа данных для телетекста — teleteksto duomenų grupė statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. data group for teletext vok. Teletextdatengruppe, f rus. группа данных для телетекста, f pranc. groupe de données pour télétexte, m … Automatikos terminų žodynas