-
41 в качестве гостя
prepos.gener. besuchsweise -
42 гид-переводчица, сопровождающая гостя
ngener. Hostess (напр. при гостях и участниках международных мероприятий, а также информатор в гостинице, аэропорту, на выставке и т. п.), Hosteß (напр. при гостях и участниках международных мероприятий, а также информатор в гостинице, аэропорту, на выставке и т. п.)Универсальный русско-немецкий словарь > гид-переводчица, сопровождающая гостя
-
43 кровать для гостя
ngener. Gastbett -
44 на незваного гостя не припасёна и ложка
prepos.set phr. ungeladener Gast ist eine LastУниверсальный русско-немецкий словарь > на незваного гостя не припасёна и ложка
-
45 подарок гостя хозяину
ngener. GastgeschenkУниверсальный русско-немецкий словарь > подарок гостя хозяину
-
46 подарок гостя хозяйке
ngener. GastgeschenkУниверсальный русско-немецкий словарь > подарок гостя хозяйке
-
47 право гостя
-
48 принимать в качестве своего гостя
vgener. (кого-л.) j-n bei sich (D) aufnehmenУниверсальный русско-немецкий словарь > принимать в качестве своего гостя
-
49 собака обнюхала ботинки гостя
Универсальный русско-немецкий словарь > собака обнюхала ботинки гостя
-
50 Бойся гостя стоячего
We say so of a guest who, when leaving, starts a conversation anewCf: Everyone who says goodbye is not gone (Am.). Speed the parting guest (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Бойся гостя стоячего
-
51 ввести гостя в комнату
vgener. ievest ciemiņu istabā -
52 выпроводить непрошеного гостя
vgener. izvadīt nelūgtu viesi -
53 провести гостя в комнату
vgener. ievest ciemiņu istabā -
54 радушно принять гостя
advgener. mīļi uzņemt ciemiņu -
55 отделаться от гостя
vcolloq. liquider une visite -
56 провожать гостя до дверей
vgener. reconduireDictionnaire russe-français universel > провожать гостя до дверей
-
57 сытого гостя легче потчевать
Dictionnaire russe-français universel > сытого гостя легче потчевать
-
58 принимать\ в\ качестве\ гостя
-
59 учетная запись гостя
Русско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > учетная запись гостя
-
60 гостья
гостя, гістя, (ласк.) гостійка, гостянка.* * *го́стя; диал. гости́на, гі́стя
См. также в других словарях:
Гостя — Гостомысл Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
Гостя потчуй, покуда через губу не перенесет. — (т. е. не сможет). См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
гостя — і, ж. Та, хто приходить, приїздить відвідати, навістити кого небудь і т. ін … Український тлумачний словник
гостя — іменник жіночого роду, істота … Орфографічний словник української мови
Бесстыжего гостя не пивом выживать. — Бесстыжа гостя пивом не выгнать. Бесстыжего гостя не пивом выживать. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Какого гостя позовешь, с таким и побеседуешь. — Какого гостя позовешь, с таким и побеседуешь. См. ВИНА ЗАСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В сугонь гостя не употчевать. — (не потчуют). См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Из песни слова не выкинешь, а из места гостя не высадишь. — Из песни слова не выкинешь, а из места гостя не высадишь. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дай Бог гостя доброго, да с худым разумом. — (неразборчивого). См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Для доброго гостя и хозяин поживится. — (добудет, чего нет). См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Есть кус, так гостя нет; нет ни корки, а гости с горки. — Есть кус, так гостя нет; нет ни корки, а гости с горки. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа