-
21 fluid
['fluːɪd]1) Общая лексика: жидкая или газообразная среда, жидкий, жидкость, изменчивый, плавный, подвижный, постоянно меняющийся, текучий, текучая среда (жидкость или газ), гладкий (о стиле, речи)2) Геология: флюидный3) Биология: нестабильный4) Медицина: жидкостный, раствор5) Техника: газ, газообразный, текучая среда, текучее тело6) Строительство: текучая среда (жидкость, газ)7) Математика: текучесть8) Экономика: ликвидный9) Автомобильный термин: ounce10) Металлургия: жидкотекучий, текучая среда (жидкая или газова)11) Полиграфия: движущийся12) Психология: гипотетическое излучение (или вещество)13) Нефть: газонефтяная система, газообразная среда, жидкость для автоматических ( гидравлических) коробок передач, флюид (жидкость, газ, смесь жидкостей и газов), кипящий (нефтепереработка, прилагат.-отсюда-FCC-fluid catalytic cracker-каталитический крекинг с кипящим слоем)14) Парфюмерия: лосьон15) Патенты: текучая среда (в широком значении: в описаниях изобретений этот термин нельзя заменять на "жидкость", "газ" или "порошок")16) Деловая лексика: изменяющийся, неустойчивый17) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: (in reservoir) пластовые жидкости18) Солнечная энергия: жидкая среда19) Автоматика: гидравлический, пневматический20) Макаров: жидкая текучая среда, поток, псевдоожиженное твёрдое тело, псевдоожиженный, пылевидный, текучие, течение, флюидизированное твёрдое тело, жидкость (искусств. жидкая смесь разного назначения), жидкий (текучий)21) Нефть и газ: жидкость и/или газ, промывочная жидкость, рабочая жидкость, среда (продукт) -
22 текучая среда
1) General subject: fluid (жидкость или газ)2) Engineering: fluid, fluid medium4) Mining: flowing medium5) Metallurgy: fluid (жидкая или газова), fluid medium (жидкая или газообразна), yielding medium6) Patents: fluid (в широком значении: в описаниях изобретений этот термин нельзя заменять на "жидкость", "газ" или "порошок") -
23 im weiteren Umfange nehmen
предл.общ. обобщать, понимать в широком значенииУниверсальный немецко-русский словарь > im weiteren Umfange nehmen
-
24 Speicher
m1) накопитель ( в разных значениях)2) вчт. запоминающее устройство, ЗУ; память4) гидр. (аккумулирующее) водохранилище; резервуар5) машиностр. накопитель; магазин6) склад•- alphanumerischer Speicherschneller Speicher, schnellwirkender Speicher — быстродействующая [быстрая] память; сверхоперативная память
- analoger Speicher
- assoziativer Speicher
- bitorganisierter Speicher
- byteorientierter Speicher
- digitaler Speicher
- dynamischer Speicher
- elektrostatischer Speicher
- energieabhängiger Speicher
- energieunabhängiger Speicher
- freiprogrammierbarer Speicher
- geschützter Speicher
- grafischer Speicher
- inhaltsadressierter Speicher
- innerer Speicher
- kryogenischer Speicher
- magnetischer Speicher
- magnetomotorischer Speicher
- magnetostriktiver Speicher
- matrixartiger Speicher
- Speicher mit Dünnschichtelementen
- Speicher mit freiem Zugriff
- Speicher mit geringer Zugriffszeit
- Speicher mit schnellem Zugriff
- modular aufgebauter Speicher
- nichtflüchtiger Speicher
- nichtlöschbarer Speicher
- operativer Speicher
- optischer Speicher
- optoelektronischer Speicher
- permanenter Speicher
- photographischer Speicher
- pneumohydraulischer Speicher
- regenerativer Speicher
- schnellarbeitender Speicher
- seitenorganisierter Speicher
- speicherprogrammierter Speicher
- stapelnder Speicher
- statischer Speicher
- supraleitender Speicher
- verfügbarer Speicher
- verschachtelter Speicher
- virtueller Speicher
- wortorganisierter Speicher -
25 en toda la acepción de la palabra
сущ.общ. в полном смысле слова, в самом широком значении словаИспанско-русский универсальный словарь > en toda la acepción de la palabra
-
26 аккумулятор
Ansammler, Akkumulator эл., Sammler, ( в широком значении) Speicher, Zelle -
27 fluid
PATENT TERMS ТНТ №006текучая среда (в широком значении; этот термин в описаниях изобретений нельзя заменять на "жидкость", "газ" или "порошок") -
28 flesh
1. noun1) (сырое) мясо; wolves live on flesh волки питаются мясом2) тело, плоть; flesh and blood плоть и кровь; человеческая природа; род человеческий; one's own flesh and blood собственная плоть и кровь, свои дети, тж. братья, сестры; all flesh все живое; in the flesh живым, во плоти3) полнота; in flesh в теле, полный; to lose flesh худеть; to make (или to gain) flesh, to put on flesh полнеть4) мякоть, мясо (плода)5) похоть2. verb1) приучать (собаку, сокола к охоте) вкусом крови2) обагрить меч кровью (впервые)3) разжигать кровожадность; ожесточать4) откармливать5) collocation полнеть6) мездрить* * *1 (0) молодые веточки чайного куста; плоть; флеши2 (n) мякоть; мясная пища; мясо; род человеческий; тело3 (v) мездрить; обагрить меч кровью; откармливать; откормить; полнеть; приучать к охоте вкусом крови; разжигать кровожадность* * *плоть, тело* * *[ fleʃ] n. тело, мясо, полнота, плоть, мякоть плода v. разжигать кровожадность; ожесточать, обагрить меч кровью; откармливать, полнеть* * *мясотело* * *1. сущ. 1) тело 2) полнота 3) мясо (пища) 4) мякоть, мясо (плода) 2. гл. 1) а) вознаграждать (собаку, сокола) куском мяса; (в более широком значении) возбуждать вкусом крови б) пробуждать кровожадные инстинкты 2) вонзать (меч и т. п.) в тело тж. перен. -
29 meet
1. verb(past and past participle met)1) встречать2) встречаться, собираться; we seldom meet мы редко видимся3) сходиться; my waistcoat won't meet мой жилет не сходится4) впадать (о реке)5) драться на дуэли6) знакомиться; please meet Mr. X позвольте познакомить вас с мистером Х7) удовлетворять, соответствовать (желаниям, требованиям); to meet the case отвечать предъявленным требованиям, соответствовать; that meets my problem это разрешает мои затруднения8) оплачивать; to meet a bill оплатить счет; (или вексель); he has many expenses to meet он несет большие расходы9) опровергать (возражение)meet togethermeet withto meet one's ear дойти до слуха; быть слышнымto meet the eye привлекать внимааниеto meet a difficulty (trouble) halfway терзаться преждевременными сомнениями, опасениями и т. п. по поводу ожидаемых трудностей (несчастья)well met! obsolete добро пожаловать!; рад нашей встрече!Syn:contact, encounter, get in touch with, seesee satisfyAnt:avoid2. noun1) место сбора (охотников, велосипедистов и т. п.)2) amer. sport соревнование, встреча* * *(v) встретить; встретиться; встречать; встречаться; собираться* * ** * *[ miːt] n. сбор (собрание), встреча; спортивная встреча, соревнование; место сбора v. встречать, встречаться, встретиться, встретиться с; собираться, сходиться; пересекаться; съезжаться; повстречать; впадать; знакомиться, знакомить; удовлетворять, соответствовать; оплачивать; опровергать; драться на дуэли; перекрещиваться adj. подобающий, подходящий (устар.)* * *встретитьвстречатьвстречатьсяиспытатькопитьсяоплачиватьотвечатьповстречатьсборскопитьсяскоплятьсясобиратьсясобратьсястолкнутьсяувидетьсяудовлетворять* * *1. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - met 1) а) встречать б) встречаться 2) собираться, съезжаться 3) а) соприкасаться, входить в контакт (о предметах) б) встречаться (о взглядах) 4) впадать (о реке) 5) а) сойтись в схватке (с кем-л.); драться на дуэли б) перен. противостоять, бороться (против чего-л.) 2. сущ. 1) а) место сбора охотников б) (в более широком значении) место встречи спортсменов 2) амер.; спорт встреча -
30 Im Westen nichts Neues
на Западном фронте без переменчастая формула в немецких сводках во время 1-й мировой войны; выражение стало крылатым после выхода в 1929 книги Э. М. Ремарка под этим названием, где правдиво изображены окопные будни; сначала оно обозначало неблагоприятное положение дел, о котором умалчивается в офиц. печати, в настоящее время часто употребляется в более широком значении: ничего новогоDeutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Im Westen nichts Neues
-
31 текучая среда
(в широком значении; в описаниях изобретений этот термин нельзя заменять на "жидкость", "газ" или "порошок") fluidРусско-английский словарь по патентам и товарным знакам > текучая среда
-
32 lawyer
-
33 таклид
араб.(изначально - следование авторитету муджтахи́да; в более широком значении - традиция, приверженность традиционному исламскому образу жизни и мышления) taqlidсм. тж. муджтахид -
34 address
•• Address to direct a remark or written statement to; to apply (oneself) to a task or a problem (Oxford American Dictionary).
•• Этот глагол в последние годы вошел в моду и одновременно стал одним из самых широких по значению и гибких глаголов в английском языке. В переводе с английского на русский он обычно требует конкретизации, в переводе с русского – может нередко прийти на помощь переводчику с точки зрения как содержания, так и идиоматичности перевода. Несколько примеров:
•• 1. His purpose, Keys said, was to force the electorate to address his arguments about abortion and the family (Guardian);
•• 2. America needs to start addressing the very real problems still holding our economy back (New York Times);
•• 3. What would happen if a war erupted one day between China and the United States over Taiwan, and Washington asked Japan for support? Japanese government officials are tying themselves in knots these days addressing that issue – or, sometimes, not addressing that issue (International Herald Tribune);
•• 4. The World Bank must address the needs of the poorest countries.
•• Интересно, что в двуязычных словарях перечисляется много достаточно очевидных значений, в переводе не трудных (адресовать, обращаться и т.д.), а наиболее широкое значение приводится только как возвратное (to address oneself to). Но, как видно из приведенных примеров, элемент возвратности часто опускается (вообще большинство английских глаголов может быть как переходными, так и непереходными; как возвратными, так и невозвратными). В этом широком значении глагол to address может переводиться самыми различными русскими словами (и служить переводом для них в русско-английской комбинации). Вот некоторые из них, не всегда легко и идиоматично передающиеся по-английски: обращать внимание на..., решать вопросы, принимать меры, задумываться о..., затрагивать вопрос о...
•• Если теперь вернуться к нашим примерам, то очевидно, что из предложенного списка русских глаголов и глагольных сочетаний можно без труда подобрать подходящий перевод, хотя с примером 3, может быть, придется «повозиться». Вариант: Японские официальные лица в последнее время мучительно пытаются ответить на этот вопрос, а иной раз найти возможность не отвечать на него.
•• Бывают, однако, и такие случаи, когда в тупике может оказаться и опытный переводчик. Иногда глагол to address по широте своего значения сближается с такими глаголами, как to take, to put, to get и т.д. Характерный пример из журнала Time: Though State Department officials say her visit to Prague will deal with NATO matters only, Albright will have to address her recently revealed Jewish past. Может быть, подходящим будет перевод высказаться о..., затронуть? Но дальше в тексте: Aides say she might consider a pilgrimage to the Pinkas Synagogue. Приходится прибегнуть к целостному преобразованию, например, в таком варианте: Ставший недавно известным факт еврейского происхождения Олбрайт не может не наложить отпечаток на ее визит, хотя в госдепартаменте заявляют, что он будет посвящен исключительно вопросам, связанным с НАТО. Максимально широкая семантика слова address и в таком примере: A reorientation of public spending towards labor-market and anti-poverty programs is a far better way of addressing the challenges of globalization (Time). В переводе нужен глагол, сочетающийся с русским существительным вызов (или проблемы, если слово вызов вам не по вкусу). В русской части словаря см. статью решать (проблемы, вопросы).
-
35 advocacy
•• advocate, advocacy, advocacy groups
•• Advocate person who speaks in favour of somebody or something, especially a cause (A.S. Hornby).
•• Этот довольно простой «ложный друг», казалось бы, не заслуживает особого разговора: даже студенты-первокурсники знают, что русское слово адвокат не равно английскому advocate. Рекомендуют переводить lawyer (кстати, точнее trial lawyer, а lawyer – это юрист, в широком значении этого слова).
•• Почему же я включил это слово? Потому что у него появилось в результате смысловой эволюции новое, все чаще встречающееся значение: активист, человек, горячо отстаивающий какую-либо позицию ( advocate for a cause). Отсюда advocacy ( общественная активность) и advocacy groups ( общественные движения). Предлагаемые переводы могут не всегда оказаться подходящими, но они дают представление о том, каким конкретным содержанием наполняется это слово, и могут помочь в подыскании контекстуального эквивалента.
-
36 advocacy groups
•• advocate, advocacy, advocacy groups
•• Advocate person who speaks in favour of somebody or something, especially a cause (A.S. Hornby).
•• Этот довольно простой «ложный друг», казалось бы, не заслуживает особого разговора: даже студенты-первокурсники знают, что русское слово адвокат не равно английскому advocate. Рекомендуют переводить lawyer (кстати, точнее trial lawyer, а lawyer – это юрист, в широком значении этого слова).
•• Почему же я включил это слово? Потому что у него появилось в результате смысловой эволюции новое, все чаще встречающееся значение: активист, человек, горячо отстаивающий какую-либо позицию ( advocate for a cause). Отсюда advocacy ( общественная активность) и advocacy groups ( общественные движения). Предлагаемые переводы могут не всегда оказаться подходящими, но они дают представление о том, каким конкретным содержанием наполняется это слово, и могут помочь в подыскании контекстуального эквивалента.
-
37 advocate
•• advocate, advocacy, advocacy groups
•• Advocate person who speaks in favour of somebody or something, especially a cause (A.S. Hornby).
•• Этот довольно простой «ложный друг», казалось бы, не заслуживает особого разговора: даже студенты-первокурсники знают, что русское слово адвокат не равно английскому advocate. Рекомендуют переводить lawyer (кстати, точнее trial lawyer, а lawyer – это юрист, в широком значении этого слова).
•• Почему же я включил это слово? Потому что у него появилось в результате смысловой эволюции новое, все чаще встречающееся значение: активист, человек, горячо отстаивающий какую-либо позицию ( advocate for a cause). Отсюда advocacy ( общественная активность) и advocacy groups ( общественные движения). Предлагаемые переводы могут не всегда оказаться подходящими, но они дают представление о том, каким конкретным содержанием наполняется это слово, и могут помочь в подыскании контекстуального эквивалента.
-
38 brand-new
В настоящее время brand-new обозначает любой новый предмет, которым ещё не пользовались. Сначала это определение относилось только к металлам или предметам, сделанным из металла, т. к. корень его происхождения лежит в староанглийском языке: brand означало факел, а в более широком значении — огонь. Таким образом, brand-new означало «только что с огня», «из горнила», когда металлические вещи светятся, блестят и сияют. -
39 charm offensive
«Атака очарования», «агрессивное обаяние». Поведение, внушающее доверие, с целью достижения какой-либо цели. Это словосочетание вошло в употребление с 1979 г. и обычно относится к политикам любого толка, которые пытаются завоевать доверие избирателей во время предвыборной кампании. Оно употребляется и в более широком значении и может относиться к любому поведению, специально направленному на то, чтобы склонить людей к определённым действиям.The boss is keen to get us all to agree to work overtime so that the order can be got out on time. So we can expect a huge charm offensive! — Наш начальник заинтересован в том, чтобы мы все согласились поработать сверхурочно для того, чтобы заказ был отправлен вовремя. Таким образом, нас будут очаровывать изо всех сил!
-
40 chum
Приятель, товарищ, дружище. Это достаточно устаревшее слово, обозначающее близкого друга или одноклассника. Употребление слова chum иногда указывает на высокое происхождение или привилегированное образование. Chum существует с XVII в. и является сокращением от chamber mate (комнатный друг).John and I have been chums for many years. — Мы с Джоном уже много лет близкие друзья.
Другое слово, обозначающее близкого товарища, — crony, пример оксфордского и кембриджского сленга, основанного на греческом chronos — время. Раньше оно обозначало только тех, кто учился в университете в одно и то же время, т. е. сокурсников, но сейчас употребляется в более широком значении.
См. также в других словарях:
психофизическая проблема в широком смысле — вопрос о значении психических явлений в мире физической природы; в более узком – о соотношении между психическим и физиологическим … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… … Медицинская энциклопедия
ПРИРОДА — 1) в широком смысле всё сущее, весь мир в многообразии его форм; понятие П. в этом значении стоит в одном ряду с понятиями материи, универсума, Вселенной. 2) В более узком смысле объект науки, а точнее совокупный объект естествознания… … Философская энциклопедия
Многозначительность термина «право» — используемые как в юридической науке, так и в других областях гуманитарного знания эквиваленты слова «право». С точки зрения античных юристов (Ульпиан, Павел), слово «право» (лат. jus) происходит от слова «правосудия» (лат. iustitia), поэтому… … Элементарные начала общей теории права
ИСТОРИЯ — (греч. istoria исследование, рассказ, повествование о том, что узнано, исследовано) 1) Всякий процесс развития в природе и обществе. Мы знаем только одну единственную науку, науку истории. Историю можно рассматривать с двух сторон, её можно… … Советская историческая энциклопедия
ОБЯЗАННОСТЬ — в широком значении синоним долга. В философии это понятие исторически складывалось в значении должного вообще. «Надлежащее» стоиков означало «подобающее», т.е. соответствующее требованиям природы. Лат. эквивалентом этого термина явилось слово… … Философская энциклопедия
ИНЕРЦИЯ — см. Масса. Философский энциклопедический словарь. 2010. ИНЕРЦИЯ (от лат. inertia – бездействие) – в механике … Философская энциклопедия
пассив — 1) вторая часть инвентаря или правая сторона баланса; в узком значении слова под пассивом понимается совокупность приуроченных к определенному моменту времени обязательств предприятия перед различными кредиторами и собственником его; 2) в… … Справочный коммерческий словарь
Законодательный процесс — 1) в узком значении урегулированный Конституцией РФ и регламентами палат Федерального Собрания РФ порядок (процедуры) обсуждения, принятия и опубликования федеральных законов. Законодательный процесс в этом значении идентичен понятию… … Элементарные начала общей теории права
инициации — (от лат. initiatio посвящение, совершение таинства), обряды посвящения, один из видов обрядов перехода. Термин инициации употребляется в широком и в узком значениях. Инициации в широком значении любые обрядовые действия,… … Энциклопедия «Народы и религии мира»
Россия. Экономический отдел: Промышленность — I а) Исторический очерк. В эпоху, предшествующую преобразованиям Петра I, промышленно торговая жизнь Р. вследствие редкого населения, отсутствия правильных путей сообщения и прикрепленности к земле массы народа имела вполне патриархальный… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона