Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(в+сделке)

  • 81 settling day

    расчетный день; день проведения расчетов по сделке
    C&S 1) дата фактического перевода денежных средств через платежную систему;
    2) день/дата проведения расчетов по сделке с ценными бумагами (т.е. когда происходит оплата ценных бумаг и их поставка)
    SYN:

    Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > settling day

  • 82 variation margin

    1) C&S BIS сумма, которую должна внести одна из сторон по сделке в связи с изменением рыночных цен на ценные бумаги после проведения переоценки ценных бумаг или финансовых инструментов (см. marking to market), являющихся предметом неисполненных сделок; целью подобной операции является снижение риска потерь по возмещению (см. replacement cost risk);
    2) repo в Великобритании данный термин используется в отношении диапазона, согласованного участниками сделки РЕПО перед ее заключением, в пределах которого может колебаться стоимость обеспечения, прежде чем будет предъявлено требование внести дополнительные ценные бумаги или деньги, необходимые для восстановления первоначальной маржи по сделке РЕПО (может выражаться в процентах или в цифрах); 3) на других рынках (обычно производных инструментов) данный термин используется в отношении дополнительных ценных бумаг или денежных средств, которые должны быть внесены/возвращены в случае изменения стоимости обеспечения для восстановления первоначальной маржи

    Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > variation margin

  • 83 Marge

    сущ.
    1) диал. девочка, девушка
    2) юр. торговая наценка, маржа (вид торговли товарами, минимальная и максимальная цена которых ограничена определенными рамками)
    4) экон. разница
    5) бирж. гарантийный взнос, разница курсов (или цен) между отдельными биржами (в арбитражной сделке), гарантийный взнос (в срочной или опционной сделке для покрытия возможного разрыва между начальной ценой и последующей котировкой)
    6) бизн. разность между текущей стоимостью активов, представляющих обеспечение кредита, и суммой выданной ссуды, маржа при авансировании (документов или товаров)
    7) внеш.торг. разница (разрыв) между ценами, курсами или процентными ставками, маржа
    8) судостр. марджин, допустимое отклонение (по грузу)

    Универсальный немецко-русский словарь > Marge

  • 84 Nachforderung

    сущ.
    1) экон. требование доплаты, требование о повышении цены на товар (если цена не была твердо зафиксировано в договоре), требование повторной поставки (при срочной кратной сделке)
    2) бирж. дополнительное требование, требование повторной поставки (при срочной "кратной" сделке)

    Универсальный немецко-русский словарь > Nachforderung

  • 85 Transaktionskosten

    сущ.
    2) бизн. издержки по операции, издержки по сделке, расходы по операции, расходы по сделке

    Универсальный немецко-русский словарь > Transaktionskosten

  • 86 przybić

    глаг.
    • закрепить
    • закреплять
    • крепить
    • приделать
    • прикрепить
    • прикреплять
    • пришпиливать
    • скрепить
    • скреплять
    • укреплять
    * * *
    przybi|ć
    \przybićty сов. 1. прибить, приколотить;
    2. прибить, прижать, придавить; 3. ударить по рукам (при сделке); 4. перен. подавить, придавить, пришибить рог.; 5. причалить;

    \przybić do portu зайти в порт;

    ● \przybić pieczęć поставить печать
    +

    3. dobić targu 5. dopłynąć

    * * *
    przybity сов.
    1) приби́ть, приколоти́ть
    2) приби́ть, прижа́ть, придави́ть
    3) уда́рить по рука́м ( при сделке)
    4) перен. подави́ть, придави́ть, пришиби́ть pot.
    5) прича́лить

    przybić do portu — зайти́ в порт

    Syn:
    dobić targu 3), dopłynąć 5)

    Słownik polsko-rosyjski > przybić

  • 87 przybijać

    глаг.
    • вколачивать
    • забивать
    • заколачивать
    • прибивать
    • пригвождать
    • приколачивать
    * * *
    przybija|ć
    \przybijaćny несов. 1. прибивать, приколачивать;
    2. прибивать, прижимать, придавливать; 3. ударять по рукам (при сделке); 4. причаливать
    +

    3. dobijać targu 4. dopływać

    * * *
    przybijany несов.
    1) прибива́ть, прикола́чивать
    2) прибива́ть, прижима́ть, прида́вливать
    3) ударя́ть по рука́м ( при сделке)
    4) прича́ливать
    Syn:
    dobijać targu 3), dopływać 4)

    Słownik polsko-rosyjski > przybijać

  • 88 ordre à terme

    приказ о сделке на срок, приказ о срочной сделке

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > ordre à terme

  • 89 command

    сущ.
    юр. действительный приобретатель недвижимого имущества по сделке с подставным покупателем, приобретатель имущества по сделке с подставным лицом

    Французско-русский универсальный словарь > command

  • 90 acquirente a termine

    Итальяно-русский универсальный словарь > acquirente a termine

  • 91 controparte

    ж.
    противная сторона (в суде и т.п.)
    * * *
    сущ.
    4) муз. вторая партия (в дуэте и т.п.)

    Итальяно-русский универсальный словарь > controparte

  • 92 spot

    м. неизм.; англ.
    рекламный ролик, рекламная вставка
    * * *
    сущ.
    1) общ. рекламное время, реклама (по ТВ), экстренное сообщение (по ТВ)
    2) брит. кассовая сделка, курс "спот", сделка за наличные, цена в сделке с наличным товаром, цена в сделке с немедленной оплатой
    4) рекл. (pubblicitario) рекламный ролик

    Итальяно-русский универсальный словарь > spot

  • 93 коммерциялық несие

    Коммерциялық несие – бір шаруашылық жүргізуші субъектінің немесе кәсіпкердің басқа шаруашылық жүргізуші субъектімен (кәсіпкермен) төлемді бөліктеп немесе мерзімін ұзартып есеп айырысуы. Төлем бөліктеп төленетін есеп айырысудың алуан түрлері ретіндегі несиенің негізгі түрлері:

    Коммерческий кредит – это расчеты с рассрочкой или отсрочкой платежа одного хозяйствующего субъекта или предпринимателя с другим хозяйствующим субъектом (предпринимателем). Основными видами кредита как разновидности расчетов с рассрочкой платежа являются:

    - фирмалық несие;

    - фирменный кредит;

    - вексельдік (есептік) несие;

    - вексельный (учетный) кредит;

    - факторинг;

    - факторинг;

    - овердрафт.

    - овердрафт.

    Экспорттық-импорттық операциялар бойынша есеп айырысу кезінде несиенің қандай нысандары қолданылады?

    Какие формы кредита применяются при расчетах по экспортно-импортным операциям?

    Экспорттық-импорттық есеп айырысу кезінде несиенің:

    При расчетах по экспортно-импортным операциям применяются следующие формы кредита, как:

    - форфеттеу;

    - форфетирование;

    - ашық шот бойынша несие;

    - кредит по открытому счету;

    - акцептік несие;

    - акцептный;

    - акцептік-рамбурстық несие сияқты нысандары қолданылады.

    - акцептно-рамбурсный.

    Факторинг – айналым қаражатын несиелендірумен байланысты сауда-комиссиялық операциялардың бір түрі. Ол:

    Факторинг – это разновидность торгово-комиссионной операции, связанной с кредитованием оборотных средств. Он включает в себя:

    - сатып алушының дебиторлық берешегін өндіріп алуды (инкассолауды);

    - взыскание (инкассирование) дебиторской задолженности покупателя;

    - сатушыға қысқа мерзімді несие беруді;

    - предоставление продавцу краткосрочного кредита;

    - сатушыны операциялар бойынша несие тәуекелінен босатуды қамтиды.

    - освобождение продавца от кредитных рисков по операциям.

    Олардың арасындағы айырма мынада: факторинг — шарттық міндеттеме, цессия — мәміле бойынша табысталған міндеттеме. Есеп айырысу жүйесінде цессия — несиегердің өзіне мәміле бойынша талап ету құқығын үшінші тұлғаға мәміле бойынша беруі.

    Различия между ними в том, что факторинг — это договорное обязательство, цессия — обязательство, переданное по сделке. В системе расчетов цессия — уступка кредитором своего права требования третьему лицу, переданная ему по сделке.

    Форфеттеу банкінің немесе қаржы компаниясының сыртқы сауда операциялары бойынша вексельдер мен басқа да борыш талаптарын сатып алу жолымен немесе сатушыға айналымға жібермей экспортты несиелендіруі нысаны болып табылады. Ол, әдетте, өтелуі ұзақ мерзімге созылатын (7 жылға дейін) ірі сомаға алынған машиналар, жабдықтар жеткізілімі кезінде қолданылады.

    Форфетирование представляет собой форму кредитования экспорта банком или финансовой компанией путем покупки или без оборота на продавца векселей и других долговых требований по внешнеторговым операциям. Форфетирование, как правило, применяется при поставках машин, оборудования на крупные суммы с длительной рассрочкой (до 7 лет).

    Экспорттық-импорттық операциялар кезінде ашық шот бойынша берілетін несие сонымен бірге ашық шот бойынша есеп айырысу деген мағынаны білдіреді. Бұл несие тұрақты әріптестер (контрагенттер) арасында, әсіресе бір текті тауарлардың көп қайтара жеткізілімі кезінде беріледі.

    При экспортно-импортных операциях кредит по открытому счету одновременно означает и расчеты по открытому счету. Этот кредит предоставляется в расчетах между постоянными партнерами (контрагентами), особенно при многократных поставках однородных товаров.

    Овердрафт – қысқа мерзімді несие нысаны, ол банкінің өз клиентінің шотынан қаражатты шоттағы қалдықтан тыс есептен шығаруы жолымен беріледі. Осындай операцияның нәтижесінде теріс теңгерім, яғни дебеттік сальдо – клиенттің банкіге берешегі құралады. Банк пен оның клиенті бір-бірімен келісім жасасады, онда овердрафтың ең жоғары сомасы, несие беру шарттары, оны өтеу тәртібі, несие үшін пайыз мөлшері белгіленеді.

    Овердрафт — это форма краткосрочного кредита, предоставление которого осуществляется путем списания банком средств со счета клиента сверх остатка на счете. В результате такой операции образуется отрицательный баланс, т.е. дебетовое сальдо – задолженность клиента банку. Банк и клиент заключают между собой соглашение, в котором устанавливаются максимальная сумма овердрафта, условия предоставления кредита, порядок погашения его, размер процента за кредит.

    Акцептілік несие – банкінің экспортшылар мен импортшылар банкіге ұсынатын аударма вексельді (тратта) акцептеу (ризалық беру) нысанында беретін несиесі. Несиенің бұл нысанында экспортшы банкіге несие лимиті шегінде белгілі бір соманы ұсынуға мүмкіндік алады.

    Акцептный кредит – кредит, предоставляемый банком в форме акцепта переводного векселя (тратты), выставляемого на банк экспортерами и импортерами. При этой форме кредита экспортер получает возможность выставлять на банк векселя на определенную сумму в рамках кредитного лимита.

    Акцептілік-рамбурстық несие акцептілік несиенің бір түрі болып табылады. Рамбурс – халықаралық саудада сатып алынған тауардың ақысын банк делдалдығы арқылы импортшы банкісінің экспортшы ұсынған тратталарды акцептеуі нысанында төлеу дегенді білдіреді.

    Акцептно-рамбурсный кредит является разновидностью акцептного кредита. Рамбурс – в международной торговле означает оплату купленного товара через посредство банка в форме акцепта банком импортера тратт, выставленных экспортером.

    * * *

    Казахско-русский экономический словарь > коммерциялық несие

  • 94 лизингілік операциялар

    Лизинг кәсіпкерлік қызмет үшін мүлікті (яғни затты, объектіні) пайдалануға берумен байланысты ұзақ мерзімді жалгерлік нысаны дегенді білдіреді. Лизинг – бір мезгілде жасалатын үш операцияның: жалға алудың, несие берудің және материалдық-техникалық жабдықтаудың бірыңғай кешені.

    Лизинг означает форму долгосрочной аренды, связанную с передачей в пользование имущества (т.е. предмета, объекта) для предпринимательской деятельности. Лизинг – это единый комплекс трех одновременно совершаемых операций: аренды, кредитования и материально-технического снабжения.

    Еркін айналысқа түсуіне тыйым салынған мүліктен, сондай-ақ жер телімдері мен табиғи объектілерден басқа кәсіпкерлік қызмет үшін пайдаланылуы мүмкін кез келген тұтынылмайтын заттар лизинг заты бола алады.

    Предметом лизинга могут быть любые непотребляемые вещи, которые могут быть использованы для предпринимательской деятельности, за исключением имущества, запрещенного для свободного обращения, а также земельных участков и природных объектов.

    Лизингілік мәмілеге:

    В лизинговой сделке участвуют:

    - лизинг беруші;

    - лизингодатель;

    - лизинг алушы;

    - лизингополучатель;

    - лизинг затын сатушы қатысады.

    - продавец предмета лизинга.

    Лизинг беруші – лизингілік қызметті жүзеге асырушы, яғни лизинг үшін арнайы сатып алынған мүлікті шарт бойынша лизингіге беруші шаруашылық жүргізуші субъект (лизингілік компания, банк, т.б.). Басқаша айтқанда, лизинг беруші – осы мүлікті жалға беруші. Лизинг беруші лизинг шарты бойынша лизинг алушы көрсеткен мүлікті белгілі бір сатып алушыдан меншігіне сатып алуға және бұл мүлікті лизинг алушыға ақы үшін кәсіпкерлік мақсатта уақытша иеленуге және пайдалануға міндеттенеді.

    Лизингодатель представляет собой хозяйствующий субъект (лизинговая компания, банк и т.д.) или индивидуального предпринимателя, осуществляющего лизинговую деятельность, т.е. передачу по договору в лизинг специально приобретенного для этого имущества. Иначе говоря, лизингодатель – это арендодатель данного имущества. Лизингодатель по договору лизинга обязуется приобрести в собственность указанное лизингополучателем имущество у определенного продавца и предоставить лизингополучателю это имущество за плату во временное владение и пользование для предпринимательских целей.

    Лизинг алушы – мүлікті лизинг шарты бойынша пайдалануға алушы азамат, шаруашылық жүргізуші субъект. Басқаша айтқанда, лизинг алушы – жалгер (жалға алушы).

    Лизингополучатель – это гражданин или хозяйствующий субъект, получающий имущество в пользование по договору лизинга. Иначе говоря, лизингодатель – это арендатор.

    Лизингілік мүлікті сатушы – шаруашылық жүргізуші субъект – машиналар мен жабдықтарды дайындаушы, сондай-ақ лизинг заты болып табылатын мүлікті сатушы басқа бір шаруашылық жүргізуші субъект немесе азамат.

    Продавец лизингового имущества – хозяйствующий субъект – изготовитель машин и оборудования, а также другой хозяйствующий субъект или гражданин, продающий имущество, являющееся предметом лизинга.

    Лизинг шарты жазбаша нысанда жасалады. Лизинг шартының атауында оның нысаны, тұрпаты және түрі айқындалады.

    Договор лизинга заключается в письменной форме. В названии договора лизинга определяются его форма, тип и вид.

    Лизинг шартында мынадай елеулі ережелер болады:

    Договор лизинга содержит следующие существенные положения:

    - лизинг затының дәл сипаттамасы;

    - точное описание предмета лизинга;

    - берілетін меншік құқықтарының көлемі;

    - объем передаваемых прав собственности;

    - лизинг затын табыстайтын жердің атауы және табыстау тәртібін көрсету;

    - наименование места и указание порядка передачи предмета лизинга;

    - лизинг шартының қолданылу мерзімін көрсету;

    - указание срока действия договора лизинга;

    - лизинг затын теңгерімдік есепке алу тәртібі;

    - порядок балансового учета предмета лизинга;

    - лизинг затын ұстау және жөндеу тәртібі;

    - порядок содержания и ремонта предмета лизинга;

    - лизинг беруші кешенді лизинг шартының негізінде көрсететін қосымша қызметтер тізбесі;

    - перечень дополнительных услуг, предоставленных лизингодателем на основании договора комплексного лизинга;

    - лизинг шартының жалпы сомасын көрсету және лизинг берушіге төленетін сыйақысының мөлшері;

    - указание общей суммы договора лизинга и размер вознаграждения лизингодателя;

    - есеп айырысу тәртібі (төлем төлеу кестесі);

    - порядок расчетов (график платежей);

    - егер шартта өзге жәйіт көзделмесе, лизинг берушінің немесе лизинг алушының лизинг затын лизинг шартымен байланысты қатерлерден сақтандыру міндеттемесін айқындау.

    - определение обязательства лизингодателя или лизингополучателя застраховать предмет лизинга от связанных с договором лизинга рисков, если иное не предусмотрено договором.

    Лизинг беруші лизинг шарт бойынша:

    Лизингодатель по договору лизинга обязуется:

    - қаржы немесе аралас лизингіні жүзеге асырған жағдайда лизинг алушыға белгілі бір мүлікті белгілі бір ақыға табыстау үшін белгілі бір сатушыдан (жеткізушіден) өз меншігіне сатып алуға немесе бұрын сатып алынған мүлікті белгілі бір мерзімге белгілі бір шарттар негізінде лизинг заты ретінде табыстауға;

    - в случае осуществления финансового или смешанного лизинга приобрести у определенного продавца (поставщика) в собственность определенное имущество для его передачи за определенную плату или передать ранее приобретенное имущество на определенный срок, на определенных условиях в качестве предмета лизинга лизингополучателю;

    - лизинг шартының мазмұнынан туындайтын басқа да міндеттерді орындауға міндеттенеді.

    - выполнить другие обязательства, вытекающие из содержания договора лизинга.

    Лизинг алушы:

    Лизингополучатель обязуется:

    - лизинг беру шартында көзделген тәртіппен лизинг затын беруге;

    - принять предмет лизинга в порядке, предусмотренном договором лизинга;

    - лизинг берушіге оның инвестициялық шығынын өтеуге, оған сыйақы төлеуге;

    - возместить лизингодателю его инвестиционные затраты и выплатить ему вознаграждение;

    - лизинг шартының күші біткеннен кейін, егер шартта басқа жәйіт көзделмесе, лизинг затын қайтарып беруге немесе лизинг затын сатып алу-сату шарты негізінде меншігіне сатып алуға;

    - по окончании действия договора лизинга возвратить предмет лизинга, если иное не предусмотрено договором лизинга, или приобрести предмет лизинга в собственность на основании договора купли-продажи;

    - шарт мазмұнынан туындайтын басқа да міндеттемелерді орындауға міндеттенеді.

    - выполнить другие обязательства, вытекающие из содержания договора лизинга.

    Лизингіні былайша жіктеуге болады:

    Лизинг можно классифицировать следующим образом:

    - нысаны бойынша;

    - по форме;

    - тұрпаты бойынша;

    - по типу;

    - түрі бойынша.

    - по виду.

    Нысаны бойынша лизинг ішкі және халықаралық лизингілерге бөлінеді. Ішкі лизингіде лизинг алушы, лизинг беруші және сатушы Қазақстанның резиденттері болып табылады. Халықаралық лизингіде лизинг беруші немесе лизинг алушы Қазақстанның бейрезиденттері болып табылады.

    По форме лизинг подразделяется на внутренний и международный лизинги. Во внутреннем лизинге лизингодатель, лизингополучатель и продавец являются резидентами Казахстана. При международном лизинге лизингодатель или лизингполучатель являются нерезидентами Казахстана.

    Тұрпаты бойынша лизинг ұзақ мерзімді (3 жылға дейін), орта мерзімді (1,5 жылдан 3 жылға дейін) және қысқа мерзімді болып бөлінеді.

    По типам лизинг подразделяется на долгосрочный (до 3 лет), среднесрочный (от 1,5 до 3 лет) и краткосрочный.

    Түрлері бойынша лизинг қаржылық және оперативтік лизингілерге бөлінеді.

    По видам лизинг подразделяется на финансовый и оперативный.

    Қаржылық лизинг – лизинг беруші лизинг алушы көрсеткен мүлікті белгілі бір сатып алушыдан меншігіне сатып алуға және осы мүлікті лизинг заты ретінде белгілі бір ақы үшін, белгілі бір мерзімге және белгілі бір шарттар негізінде уақытша иеленуге және пайдалануға беруге міндеттенетін лизинг түрі.

    Финансовый лизинг – это вид лизинга, при котором лизингодатель обязуется приобрести в собственность указанное лизингополучателем имущество у определенного продавца и передать лизингополучателю данное имущество в качестве предмета лизинга за определенную плату, на определенный срок и на определенных условиях во временное владение и в пользование.

    Оперативтік лизинг – лизинг беруші тәуекелді өз мойнына алып мүлікті сатып алатын, кейіннен оны белгілі бір ақы үшін лизинг заты ретінде белгілі бір мерзімге және белгілі бір шарттар негізінде лизинг алушыға уақытша иеленуге және пайдалануға беретін лизинг түрі.

    Оперативный лизинг – это вид лизинга, при котором лизингодатель закупает имущество на свой риск, а после передает его лизингополучателю в качестве предмета лизинга за определенную плату, на определенный срок и на определенных условиях во временное владение и в пользование.

    Лизингінің мерзімі ұзақтығы жағынан лизинг затының толық тозымпұлына (амортизациясына) тең не одан асып түседі. Лизинг шартының қолданылу мерзімі аяқталғаннан кейін лизинг заты лизинг алушының меншігіне өтеді. Лизинг мерзімі шарт бойынша белгіленеді.

    Срок лизинга по продолжительности равен сроку полной амортизации предмета лизинга или превышает его. По окончании срока действия договора лизинга предмет лизинга переходит в собственность лизингополучателя. Срок лизинга устанавливается по договору.

    Лизингілік төлемдер бойынша айырысуды үш әдіспен жүргізіледі:

    Расчет по лизинговым платежам производится тремя методами:

    - ақы төлеудің тиянақталған сомасымен төлеу;

    - с фиксированной суммой оплаты;

    - аванспен төлеу;

    - с авансом;

    - ең төмен төлемдермен төлеу әдісімен.

    - методом минимальных платежей.

    Онда мынадай қосымша қызметтер көрсету қамтылуы мүмкін:

    Лизинговая сделка может включать в себя оказание дополнительных услуг:

    - зияткерлік меншікке құқықты (ноу-хауды, лицензиялық құқықтарды, тауар белгілеріне, маркаларға құқықтарды, т.б.) сатып алу;

    - приобретение прав на интеллектуальную собственность (ноу-хау, лицензионных прав, прав на товарные знаки, марки и др.);

    - құрастыру жұмыстарын жүзеге асыру;

    - осуществление шеф-монтажных работ;

    - кейінгі кепілдікті қызметтер көрсету және жөндеу, т.б.

    - послегарантийное обслуживание, ремонт и др.

    Лизинг шаруашылық жүргізуші субъектінің негізгі қорларды алуына және ақшаны айналымнан алмастан оларды пайдалануына мүмкіндік береді.

    Лизинг позволяет хозяйствующему субъекту получить основные фонды и начать их эксплуатацию, не отвлекая деньги из оборота.

    Банк өз клиентіне лизингі-лік келісім арқылы жабдық сатып алуды ұсына алады, бұл келісім бойынша банк жабдықты сатып алып, клиентке жалға береді.

    Банк может предложить своему клиенту обрести оборудование с помощью лизингового соглашения, по которому банк покупает оборудование и сдает в аренду клиенту.

    Какие условия должен выполнить клиент для заключения лизингового договора.

    Жасасқан шартқа сәйкес клиент лизингілік төлемдер төлеуге тиіс, бұл төлемдер, сайып келгенде, банкінің сатып алып, жалға берген жабдығының құнын толық жабады.

    В соответствии с заключенным договором клиент должен вносить лизинговые платежи, которые в конечном счете полностью покрывают стоимость купленного банком и сданного в аренду оборудования.

    * * *

    Казахско-русский экономический словарь > лизингілік операциялар

  • 95 contango

    noun
    (pl. -os) exch.
    надбавка к цене, взимаемая продавцом, за отсрочку расчета по фондовой сделке
    * * *
    (n) контанг; контанго; надбавка к цене наличного товара; репорт
    * * *
    надбавка к цене, взимаемая продавцом
    * * *
    [con·tan·go || kən'tæŋgəʊ] n. надбавка к цене, контанго
    * * *
    * * *
    бирж. надбавка к цене, взимаемая продавцом, за отсрочку расчета по фондовой сделке

    Новый англо-русский словарь > contango

  • 96 Don't know (DK, Dked)

    . 'Знать не знаю о сделке'. Выражение, употребляемое на Уолл-Стрит в случае, если одна из сторон обладает недостаточной информацией о сделке или получает противоречивые указания от другой стороны . Инвестиционная деятельность .

    Англо-русский экономический словарь > Don't know (DK, Dked)

  • 97 Don't know (DK, Dked)

    . 'Знать не знаю о сделке'. Выражение, употребляемое на Уолл-Стрит в случае, если одна из сторон обладает недостаточной информацией о сделке или получает противоречивые указания от другой стороны . Инвестиционная деятельность .

    Англо-русский экономический словарь > Don't know (DK, Dked)

  • 98 basis

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > basis

  • 99 forward rate

    курс по срочной сделке, курс по сделке на срок

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > forward rate

  • 100 jde o politické kšefty

    • речь идет о политической сделке
    * * *

    České-ruský slovník > jde o politické kšefty

См. также в других словарях:

  • Залог по торговой сделке — имущество или права на него в обеспечение выполнения обязательств по торговой сделке. См. также: Залоги Договоры купли продажи Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • РАСЧЕТ ПО СДЕЛКЕ, ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ПЛАТЕЖ — (settlement) Совершение окончательного платежа по контракту (contract) на поставку товаров, ценных бумаг или валюты. Вследствие того, что при сделках требуется различная документация, а также из за почтовых и канцелярских задержек многие сделки… …   Экономический словарь

  • Накопленный доход по сделке РЕПО — 2.3.8. Накопленный доход по сделке РЕПО расчетная величина, выраженная в рублях, используемая для расчета Суммы обязательства по сделке РЕПО. Формула расчета Накопленного дохода по сделке РЕПО приведена в Приложении 1 к настоящему Положению...… …   Официальная терминология

  • Залог По Торговой Сделке — обеспечение выполнения обязательств по торговой сделке в виде залога определенного имущества, прав и т.д. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • Полные расходы по сделке — расходы по заключению сделки, включая комиссионные, расходы, связанные с влиянием рынка, и налоги. По английски: Round trip transactions costs См. также: Рыночные сделки Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • ЗАЛОГ ПО ТОРГОВОЙ СДЕЛКЕ — обеспечение выполнения обязательств по торговой сделке в виде залога имущества, прав на него. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 …   Экономический словарь

  • РИСК, СВЯЗАННЫЙ С РАСЧЕТОМ ПО СДЕЛКЕ — (settlement risk) Риск, состоящий в том, что другие стороны могут оказаться не в состоянии выполнить свои обязательства по сделкам. Задержки при расчетах могут стать причиной некоторого неудобства, но полный отказ от завершения расчетов может… …   Экономический словарь

  • Обеспечение по сделке РЕПО — 2.3.2. Обеспечение Облигации, являющиеся предметом купли продажи по сделке РЕПО. В Обеспечение не могут входить Облигации, условиями выпуска которых предусмотрено их погашение в период до даты исполнения второй части сделки РЕПО включительно.… …   Официальная терминология

  • Досье По Импортной Сделке — подборка документов, создаваемая банком импортера по каждому паспорту импортной сделки, подтверждающая обоснованность платежей в иностранной валюте. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • Покрытие По Срочной Сделке — срочный контракт, заключаемый для страхования от непредвиденного изменения валютного курса. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • Процедура контроля обеспечения по сделке с ценными бумагами (про — Механизм контроля за обеспечением одновременного взаимного исполнения Членами Секции контрагентами по сделке с ценными бумагами обязательств по денежным средствам и ценным бумагам, возникших в результате заключения сделки с ценными бумагами, дата …   Депозитарных терминов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»