Перевод: с русского на адыгейский

с адыгейского на русский

(в+постели)

  • 1 дежурить


    II, несов.
    1. дежурнэн, дежурнэу щытын; сторож дежурил днем хъумакIуэр махуэм дежурнащ
    2. бгъэдэмыкIыу бгъэдэсын; дежурить у постели больного сымаджэм бгъэдэмыкIыу бгъэдэсын

    Школьный русско-кабардинский словарь > дежурить

  • 2 держать


    II (держу, держишь), несов.
    1. кого-что Iыгъын; держать книгу в руках тхылъыр Iыгъын; держать ребенка сабийр Iыгъын; держать кого-л. за руку зыгуэр зыгуэрым и IэмкIэ Iыгъын что
    2. Iыгъын, убыдын; плотина держит воду псыIущIэм псыр иIыгыц; держать на улице щIыбым щыIыгъын; держать больного в постели сымаджэр пIэм хэгъэлъын; держать дверь открытой бжэр Iухауэ щыгъэтын
    3. гъэхъун, хьын; держать кур джэд гъэхъун
    4. в сочет. с сущ. (что) держать ответ жэуап хьын; держать пари баз ихьэн; держать путь гъуэгу тетын; держать речь къэпсэлъэн; держать экзамен экзамен тын
    держать себя зыIыгъын; держать ухо востро дэIуэн; темыплъэкъукIын; держать чью-л. сторону зыгуэрым и телъхьэн, къыдэщIын; держать язык за зубами бзэ быдэу щытын, мыпсэлъэн

    Школьный русско-кабардинский словарь > держать

  • 3 пролежать


    II, сов.
    1. щылъын, хэлъын; пролежать до обеда в постели шэджагъуэ пщIондэ пIэм хэлъын
    2. щIэлъын; посылка пролежала на почте пять дней посылкэр пощтым махуитхукIэ щIэлъащ

    Школьный русско-кабардинский словарь > пролежать

  • 4 в


    предлог
    1. с вин. п. (на вопрос «куда» при указании на направление движения) передается аффиксом =м и глагольными префиксами и=, дэ=
    идти в школу еджапIэм кIон
    ехать в город къалэм кIон
    войти в дом унэм ихьан
    войти во двор щагум дэхьан
    2. с предл. п. (на вопрос «где» при указании на местопребывание) передается аффиксами =м, =кIэ и глагольными префиксами дэ=, и=, хэ=
    находиться в доме унэм исын (е итын)
    лежать в постели пIэм хэлъын
    жить в Москве Москва дэсын
    ехать в трамвае трамвайкIэ кIон
    3. с вин. п. (на вопрос «куда», «во что» при выражении направления действия) передается аффиксом =м и глагольными префиксами дэ=, и=
    положить книгу в стол тхылъыр столым дэлъхьан
    записать в журнал журналым дэтхэн
    посмотреть в окно шъхьангъупчъэм иплъын
    4. с предл. п. (на вопрос «где», «в чем» при выражении нахождения внутри чего-л.) передается аффиксами =м, =кIэ и глагольными префиксами дэ=, къи=
    книга лежит в шкафу тхылъыр шкафым дэлъ
    это записано в тетради мыр тетрадым дэтхагъ
    прочитать в книге тхылъым къиджыкIын
    увидеть в окно шъхьангъупчъэмкIэ лъэгъун
    5. с вин. п. (на вопрос «куда» при указании на область деятельности) передается аффиксом =м и глагольными префиксами чIэ=, хэ=
    поступить в школу еджапIэм чIэхьан
    вступить в партию партием хэхьан
    6. с предл. п. (на вопрос «где» при указании на область деятельности) передается аффиксом =м и глагольными префиксами ще=, хэ=
    учиться в школе еджапIэм щеджэн
    состоять в партии партием хэтын
    7. с предл. п. (на вопрос «где» при обозначении расстояния) передается аффиксом =кIэ
    в двух километрах от аула километритIукIэ къуаджэм пэчыжьэу
    8. с вин. и предл. п. (на вопрос «когда» при обозначении времени) передается аффиксом =м
    в феврале февралым
    во вторник гъубджым
    в десять часов утра пчэдыжьым сыхьатыр пшIым
    в этом году мы илъэсым
    9. с вин. п. (при указании срока) передается аффиксом =кIэ
    я выполню эту работу в пять месяцев а IофшIэныр мэзитфкIэ згъэцэкIэн
    10. с вин. и предл. п. (при указании на количество, размер и т. п.) передается послеложным словом хъурэ
    комната в десять квадратных метров квадратнэ метрипшI хъурэ ун
    весом в пять тонн тоннитф хъурэ хьылъ
    пьеса в трёх действиях къэшIыгъуищ хъурэ пьес
    11. с вин. п. (со словом раз при сравнении) передается аффиксом =кIэ
    в три раза меньше фэдищкIэ нахь макI
    в три раза больше фэдищкIэ нахьыб
    12. с вин. и предл. п. (при определении признаков, свойств, состояния, вида чего-л.) передается через причастные и деепричастные формы шIыгъэ, Iулъэу или конструкцией предложения
    рисунок в красках краскэкIэ шIыгъэ сурэт
    тетрадь в клетку клеткэу шIыгъэ тетрадь
    читать в очках нэгъунджэ Iулъэу еджэн
    13. с вин. п. (при обозначении перехода в другое состояние) передается словом шIын или конструкцией предложения
    превратить воду в пар псыр пахъэ шIын
    14. с вин. п. (при слове играть) передается конструкцией предложения
    играть в шашки пхъэкIэн ешIэн
    15. с вин. п. (ради, для) передается конструкцией предложения
    сказать в шутку сэмэркъэоу къэIон
    ◊ в том числе ащ щыщэу
    он весь в отца ар ятэ ехьщыр дэд (е фэдэ дэд)

    Русско-адыгейский словарь > в

  • 5 дежурить


    несов.
    1. дежурнэн, дежурнэу щытын
    дежурить по школе еджапIэмкIэ дежурнэн
    2. пэсын
    дежурить у постели больного сымаджэм пэсын

    Русско-адыгейский словарь > дежурить

  • 6 лежать


    несов.
    1. щылъын, хэлъын
    лежать в постели пIэм хэлъын
    лежать на траве уцым хэлъын
    2. (находиться) телъын (на поверхности чего-л.)
    илъын, дэлъын (внутри чего-л.)
    на полу лежит ковёр джэхашъом алрэгъу телъ
    книги лежат в шкафу тхылъхэр шкафым дэлъ
    3. (быть расположенным) хэсын, щылъын
    селение лежит в горах чылэ цIыкIур къушъхьэхэм ахэс
    4. на ком (напр. об обязанностях) ыпшъэ илъын, ипшъэрылъын
    ◊ лежать в основе лъапсэу иIэн, лъачIэу. иIэн
    душа (сердце) не лежит гур факIорэп
    наш путь лежит на север тигъогупэ темырымкIэ гъэзагъэ, тигъогу темырым макIо

    Русско-адыгейский словарь > лежать

  • 7 поднять


    сов.
    1. что (с земли, с полу) къэпIэтын, къэпштэн, къэштэжьын
    2. кого (помочь встать) укъыкIэIэн, къэбгъэтэджын, къэбгъэтэджыжьын, къэбгъэуцун
    3. что пIэтын, дэпIэтэен; бгъэIэн
    поднять руки Iэхэр пIэтын
    поднять голову шъхьэр дэпIэтэен
    поднять флаг быракъыр бгъэIэн
    4. что (сделать более высоким) зыкъебгъэIэтын, къыдэпIэтэен; хэбгъэхъон
    поднять уровень воды псым хэбгъэхъон
    5. что, перен. (улучшить, повысить) къэпIэтын, зыкъебгъэIэтын
    поднять дисциплину дисциплинэм зыкъебгъэIэтын
    6. что, перен. (увеличить): поднять производительность труда нахьыбэ къалэжьэу пшIын
    7. кого-что, перен. къыфэпIэтын, къэпIэтын, къыфэбгъэущын
    поднять народ народыр къыфэпIэтын
    ◊ поднять вопрос Iофыгъо къэпIэтын
    поднять целину чIыкIэр ужъон
    поднять крик куохьау къэпIэтын
    поднять с постели (разбудить) къэбгъэущын, къэбгъэтэджын
    поднять на смех удэхьэщхын, уекIэнэкIэн
    поднять якорь гъурзыр къыхэплъэшъужьын (псым)

    Русско-адыгейский словарь > поднять

  • 8 подняться


    сов.
    1. (наверх) удэкIоен
    подняться на гору къушъхьэм удэкIоен
    2. (взлететь) дэбыбэен
    орёл поднялся под облака ошъуапщэхэм анэсэу бгъэжъыр дэбыбэягъ
    3. (переместиться выше) зыIэтын
    самолёт поднялся смолетым зиIэтыгъ
    4. (встать) тэджын
    подняться с места чIыпIэм итэджыкIын
    5. (повыситься — об уровне чего-л.) къыдэкIоен, къыIэтын, нахьыбэ хъун
    вода в реке поднялась псыхъор къыдэкIоягъ
    температура поднялась темиературэм зыкъиIэтыгъ
    6. перен. (увеличиться): поднялась производительность труда къалэжьырэр нахьыбэ хъугъэ
    7. къэтэджын
    тесто поднялось тхьацур къэтэджыгъ
    8. (возникнуть) къыIэтын, къежьэн
    поднялся сильный ветер жьыбгъэшхо къежьагъ
    ◊ подняться с постели
    1) (проснуться) укъэущыжьын, укъэтэджыжьын
    2) (после болезни) тэджыжьын

    Русско-адыгейский словарь > подняться

  • 9 приковать


    сов. кого-что хэIулIэн, гъэкъын
    болезнь приковала его к постели узым ар пIэм хиIулIагъ
    страх приковал его к месту щтэм ар зыдэщытым щигъэкъыгъ
    ◊ приковать чьё-либо внимание зыгорэм ынаIэ къызытебгъэнэн, зыгорэм ынаIэ къызытебгъэдыкъэн

    Русско-адыгейский словарь > приковать

  • 10 пролежать


    сов. хэлъын, чIэлъын; щылъын
    пролежать до обеда в постели щэджагъо нэс пIэм хэлъын

    Русско-адыгейский словарь > пролежать

  • 11 разметаться


    сов. (раскинуться) зыушхун
    разметаться на постели пIэм зыщыушхун

    Русско-адыгейский словарь > разметаться

См. также в других словарях:

  • постели́ть — и постлать, стелю, стелешь; стелил, стелила и стлал, стлала [не сл] …   Русское словесное ударение

  • постели́ть — стелю, стелешь; прич. страд. прош. постеленный, лен, а, о; сов., перех. (несов. стелить). разг. То же, что постлать. Милая спросила: Крутит ли метель? Затопить бы печку, постелить постель. Есенин, Голубая кофта. Синие глаза. Она постелила на стол …   Малый академический словарь

  • постели́ться — стелюсь, стелешься; сов. (несов. стелиться). прост. То же, что постлаться. Может быть, лучше постелиться и лечь тебе? Может быть, лучше, если ты будешь спать? сказала Елизавета Алексеевна. Фадеев, Молодая гвардия …   Малый академический словарь

  • В постели с врагом (фильм) — В постели с врагом Sleeping With The Enemy Жанр триллер Режиссёр Джозеф Рубен …   Википедия

  • Прикованная к постели — L’homme de chevet Жанр драма Режиссёр …   Википедия

  • В постели с врагом — Sleeping With The Enemy Жанр триллер Режиссёр Джозеф Рубен …   Википедия

  • В постели с Мадонной — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • В постели с Мадонной (фильм) — В постели с Мадонной Madonna: Truth or Dare Жанр документальный фильм Режиссёр Алек Кешишан В главных ролях Шон Пенн …   Википедия

  • В постели с дьяволом — 666 – Traue keinem, mit dem du schläfst! …   Википедия

  • В постели с убийцей — Dead Sexy Жанр …   Википедия

  • Левой ногой с постели ступить — Лѣвой ногой съ постели ступить (иноск.) быть не въ духѣ. Не той ногой порогъ переступить. Ср. Шумъ, гамъ, свѣтопреставленье... думаешь, что̀ случилось? анъ просто: онъ не той ногой съ постели всталъ. Салтыковъ. Въ средѣ умѣренности. Г да… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»