-
121 dire
1. v.t.1) говорить (сказать); (raccontare) рассказывать; (pronunciare) произноситьdire bugie — говорить неправду (лгать, врать)
dimmi un po'... — скажи-ка...
dico quello che penso — я говорю то, что думаю
ha detto quel che pensava — он сказал то, что думал
dice le cose in faccia — он говорит в лицо то, что думает
diteci come sono andate le cose! — расскажите нам, как было дело!
dimmi che cosa devo fare — скажи мне, что я должен делать!
dico ciò che ho visto — я рассказываю то, что видел
ehi, dico a voi! — эй, я к вам обращаюсь!
si dice che fossero in buoni rapporti — говорят, они были в хороших отношениях
nella sua lettera dice che sta meglio — в своём последнем письме он пишет, что ему лучше
come si dice "mamma" in russo? — как будет "mamma" по-русски?
"Lorenzo, o come dicevan tutti, Renzo" (A. Manzoni) — "Лоренцо или, как все его звали, Ренцо" (А. Мандзони)
dire il padrenostro — читать "Отче наш"
2) (suggerire) подсказыватьl'esperienza mi dice di non fidarmi delle sue promesse — опыт мне подсказывает, что верить его обещаниям нельзя
il cuore mi dice che saranno dolori — сердце мне подсказывает, что надо ждать неприятностей
questo ti dice quanto ti voglio bene — это показывает (свидетельствует о том), как я тебя люблю
questo ti dice che avevo ragione — это доказывает, что прав был я
2. m.hai un bel dire che è facile, tu! — тебе хорошо говорить!
3.•◆
dire di sì — сказать "да" (согласиться)dire di no — сказать "нет" (не согласиться, отказаться)
dire bene (male) di — хорошо (плохо) отзываться о + prepos.
dire chiaro e tondo (papale papale) — говорить прямо (без обиняков, напрямик)
dimmi chiaro e tondo come stanno le cose! — скажи мне без утайки, как обстоят дела!
non faccio per dire, ma mi sembra di aver fatto un bell'esame! — не сочтите за хвастовство, но, по-моему, я хорошо отвечала на экзамене!
dire peste e corna di qd. — ругать на чём свет стоит + acc. (злословить, говорить чёрт знает что о + prepos.)
questo non vuol dire... — это ещё ничего не доказывает (не значит)
mi pagano per modo di dire — это только говорится, что они мне платят
a dire il vero — по правде говоря (сказать по правде, откровенно говоря, положа руку на сердце)
dico tanto (così) per dire — это я так, для красного словца (к слову пришлось)
vale a dire... — то есть (иначе говоря, иными словами)
e dire che... — а ведь... (подумать только)
vorrà dire che da oggi staremo più attenti — это значит, что отныне мы будем осторожнее
ma dico io, ci si può comportare così! — как можно так себя вести!
per dirla con... — как говорит... (как сказано у + gen., говоря словами + gen.)
per dirla con Bulgakov, i manoscritti non bruciano — как говорит Булгаков, рукописи не горят
per dirla con la Bibbia, non uccidere — в Библии сказано: не убий!
se le cose stanno così, come non detto — если так, беру свои слова обратно!
non per dire, ma ti ho aspettato tre ore! — не в упрёк тебе будь сказано, я ждал тебя три часа!
detto questo... — исходя из этого (учитывая сказанное)
dire addio a — попрощаться с + strum. (сказать прости-прощай)
puoi dire addio alle vacanze! — прости - прощай, отпуск! (можешь не расчитывать на отпуск)
non venirmi a dire che non ti avevo avvertito! — только не говори, что я тебя не предупреждал!
non c'è che dire, è un'ottima cuoca! — ничего не скажешь, у неё кулинарный талант!
Pierino, fa' i compiti, e non farmelo dire due volte! — Пьерино, делай уроки и чтобы я больше не должна была тебя подгонять!
non fartelo dire due volte: accetta la proposta! — не тяни, соглашайся!
te l'avevo detto, io! — я же тебе говорил!
non è detto che venga — ещё неизвестно, придёт он или нет
niente da dire, complimenti! — слов нет, молодец!
il signor Biagi ha lasciato detto che la richiamerà domani — синьор Бьяджи просил передать, что он вам завтра позвонит
4.•tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare — от слов до дела далеко (от слов до дела дистанция огромного размера)
dimmi con chi vai e ti dirò chi sei — скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты
-
122 -B134
tirare (или mettere, chiamare) in ballo
пустить в ход, использовать:— Cosa farà ora sua signoria illustrissima per difendermi, dopo avermi messo in ballo?. (A.Manzoni, «I promessi sposi»)
— Что же теперь сделает светлейший синьор, чтоб защитить меня, после того как он впутал меня в это дело?Gli dissi: «Sono venuta per chiederti notizie di tua madre»! Si oscurò in viso e mi rispose: «Sapevo che avresti cercato di ricattarmi tirando in ballo mia madre». (V.Pratolini, «Un eroe del nostro tempo»)
— Я пришла узнать, как поживает твоя мать, — сказала я. Он помрачнел и ответил: — Я так и знал, что ты станешь меня шантажировать и приплетать сюда мою мать.Eugenio. — Allora... chiamo mia moglie?
Libero. — Faccia pure....Però non tiri in ballo la lettera la dichiarazione, per piacere...Eugenio. — La tirrerà in ballo lei. (D.Fabbri, «Processo di famìglia»)Эудженио. — Так я позову жену?Либеро.— Пожалуйста....Только сделай мне одолжение, не упоминай о письме и о признании...Эудженио. — Она сама об этом напомнит.Era successo più di una volta, dopo averlo invitato tiravano in ballo argomenti a cui Marcelle non sapeva come rispondere. (G.Parise, «Amore e fervore»)
Не раз случалось, что старые приятели приглашали его в кафе и одолевали вопросами, на которые Марчелло не знал, как ответить. -
123 -C2172
под предлогом, под видом:...E voltò le spalle al convento... col proposito di partirsi il giorno appresso, o sotto un colore o sotto un altro. (P. Fanfani, «Cecco d'Ascoli»)
...И Чекко повернулся спиной к монастырю... с намерением уехать на другой же день под тем или иным предлогом.Nella lettera... gli comandasse di tornare, sotto colore di una gravissima bisogna. (P. Fanfani, «Cecco d'Ascoli»)
В письме инквизитор требовал под предлогом очень срочного дела, чтобы Марко вернулся. -
124 -L11
зайти слишком далеко:...Essere semplice, adoperare parole terra terra se no magari lei non capiva, farle capire che lui era deciso ma non andare troppo in là. (D. Buzzati, «Un amore»)
...В письме надо быть проще, выражаться разговорным языком, иначе ведь не поймет; надо дать ей понять, что он решился.., но не хотел перегибать палку. -
125 -L455
(2) prov. хочешь знать что в письме, посмотри на конверт; что в сердце варится, на лице не утаится. -
126 -P1166
(2) как выходит из-под пера, небрежно; наобум (о письме).
См. также в других словарях:
Огласовки в еврейском письме — Некудот (ивр. נְקֻדּוֹת точки) или никуд (ивр. נִקּוּד расстановка точек) система огласовок, используемая в еврейском письме. Эти знаки имеют вид точек и чёрточек, добавляемых снизу или сверху от букв … Википедия
Дело о лазоревом письме — Жанр: Роман Автор: Юлия Латынина Язык оригинала Русский Публикация: 1999 «Дело о лазоревом письме» фэнтазийный роман Юлии Латыниной, вышедший в 1999 году, стилизованный под старый китайскую роман (несомненно, на стилистику произведения более… … Википедия
Огласовки в арабском письме — Огласовки (араб. حركات «движения», ед.ч. حركة харака) система надстрочных и подстрочных диакритических знаков, используемых в арабском письме для обозначения кратких гласных звуков и других особенностей произношения слова, не… … Википедия
Знаки кантилляции в еврейском письме — Тивериадская огласовка: «И сказал Бог: да соберется вода» (Быт. 1:9) Чёрным изображены буквы, красным огласовк … Википедия
Ключ в нотном письме — (clavis лат., сhiave итал., сl é f франц., key англ.) знак в нотном письме, который, будучи поставлен на одной из линеек пятилинейной системы, дает название и определение звуковой высоты нот, поставленной на ней. Всех К. три: К. фа , К. соль , К … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ключ, в нотном письме — (clavis лат., chiave итал., cléf франц., key англ.) знак в нотном письме, который, будучи поставлен на одной из линеек пятилинейной системы, дает название и определение звуковой высоты нот, поставленной на ней. Всех К. три: К. фа , К. соль , К.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Что в письме и в счете, в том ни греха, ни поклепу. — Что в письме и в счете (записано и сочтено), в том ни греха, ни поклепу. См. МНОГО МАЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
фонема j на письме — В исконно русских словах фонема <j> обозначается тремя способами: 1) в начале слова, перед гласной и между гласными < j> вместе с гласными фонемами < а>, < у>, < э>, < о> обозначается буквами я, ю, е, ё; 2)… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Огласовки в сирийском письме — Зава (сир. ܙܘܥܐ движение) система огласовок, используемая в сирийской письменности. Выделяются две сохранившиеся разновидности системы зава у яковитов (западная), и у несториан (восточная). В обоих стандартах сохранилось потерявшее… … Википедия
трудности в чтении и в письме — skaitymo ir rašymo sunkumai statusas T sritis švietimas apibrėžtis Dėmesio ir intelekto ypatybių lemiamos skaitymo ir rašymo klaidos, skatinančios vaikų abejingumą, nenorą mokytis, frustracijas, kartu ir atsilikimą bei žemą pažangumą. Lengva… … Enciklopedinis edukologijos žodynas
Аббревиатура в нотном письме — знак (знаки) сокращения или упрощения записи. Используется для обозначения повтора или пропуска относительно самостоят. раздела произв. (знак репризы, Da capo, Del segno), повтора отд. тактов, фигур в мелодии или аккомпанементе, звуков, аккордов … Российский гуманитарный энциклопедический словарь