-
61 at large
(n) представляющий весь округ* * *на просторе, на свободе; целиком, во всем объеме, имеющий широкие полномочия; в общем смысле, неконкретно* * *1) на свободе; на просторе 2) пространно 3) во всем объеме 4) без определенной цели -
62 in
1. preposition1) в пространственном значении указывает на: а) нахождение внутри или в пределах чего-л. в(о), на, у; in the Soviet Union в Советском Союзе; in Leningrad в Ленинграде; in the British Isles на Британских островах; in the building в помещении, в здании; in the yard во дворе; in a car в автомашине; in the ocean в океане; in the sky на небе; in the cosmos во вселенной; в космосе; in a crowd в толпе; in (the works или books of) G. B. Shaw (в произведениях Бернарда Шоу) у Бернарда Шоу; to be smothered in smoke быть окутанным дымом;б) вхождение или внесение в пределы или внутрь чего-л., проникновение в какую-л. среду в, на; to arrive in a country (а city) приехать в страну (в большой город); to put (или to place) smth. in one's pocket положить что-л. в карман; to take smth. in one's hand взять что-л. в руку [ср.to take in handа) забрать в свои руки;б) взяться за что-л.; взять на себя ответственность]; to throw in the fire бросить в огонь; to whisper in smb.'s ear шептать кому-л. на ухо; to go down in the stope спуститься в забой; to be immersed in a liquid быть погруженным в жидкость; to look in a mirror посмотреть(ся) в зеркало; to be absorbed in work, in a task быть погруженным в работу, выполнение задания2) употребляется в оборотах, указывающих на: а) часть суток, время года, месяц и т. д. в(о); существительные в сочетании с in в данном значении передаются тж. наречиями; in the evening вечером; in January в январе; in spring весной; in the spring в эту (ту) весну, этой (той) весной; in 1975 в 1975 году; in the twentieth century в двадцатом веке;б) промежуток времени, продолжительность в, во время, в течение, через; in an hour через час; в течение часа; she's coming in a couple of weeks она приедет недели через две3) употребляется в оборотах, указывающих на условия, окружающую обстановку, цель или иные обстоятельства, сопутствующие действию или состоянию в(о), при, с, на; существительные в сочетании с in в данном значении передаются тж. наречиями; in a favourable position в благоприятном положении; in a difficulty в затруднительном положении; in debt в долгу; in smb.'s absence в чье-л. отсутствие; in waiting в ожидании; in one's line в чьей-л. компетенции; in the wake of smb., smth. вслед за кем-л., чем-л., по пятам за кем-л.; in smb.'s place на чьем-л. месте; in general use во всеобщем употреблении; in fruit покрытый плодами (о дереве); in tropical heat в тропическую жару; in the rain под дождем; in the dark в темноте; in the cold на холоде; in the wind на ветру; in a thunderstorm в бурю; in a snow-drift в метель; to live in comfort жить с удобствами; in search of smth. в поисках чего-л.; in smb.'s behalf в чьих-л. интересах4) употребляется в оборотах, указывающих на физическое или душевное состояние человека в, на; существительные в сочетании с in в данном значении передаются тж. наречиями; blind in one eye слепой на один глаз; small in stature небольшого роста; slight in build невзрачный на вид; in a depressed (nervous) condition в подавленном (нервном) состоянии; in perplexity в замешательстве; in a fury (или a rage) в бешенстве; in astonishment в изумлении; in distress в беде; to be in good (bad) health быть здоровым (больным)5) употребляется в оборотах, выражающих ограничение свободы, передвижения и т. п. в, на, под; in chains (или fetters, stocks и т. п.) в оковах; to be (to put) in prison, gaol, jail, dungeon быть в тюрьме, в темнице (посадить в тюрьму); to be in custody быть под арестом; to be in smb.'s custody находиться на чьем-л. попечении, под чьим-л. наблюдением, охраной и т. п.6) употребляется в оборотах, указывающих на способ или средство, с помощью которых осуществляется действие; тж. fig. в, на, с, по; передается тж. тв. падежом; существительные в сочетании с in в данном значении передаются тж. наречиями; to cut in two перерезать пополам; to go (to come, to arrive) in ones and twos идти (приходить, прибывать) поодиночке и парами; in dozens дюжинами; in Russian, in English, etc. по-русски, по-английски и т. п.; falling in folds падающий складками (об одежде, драпировке); to take medicine in water (milk, syrup) принимать лекарство с водой (с молоком, в сиропе); to drink smb.'s health in a cup of ale выпить эля за здоровье кого-л.7) употребляется в оборотах, указывающих на материал, из которого что-л. сделано или с помощью которого делается в, из; передается тж. тв. падежом; to write in ink, etc. писать чернилами и т. п.; a statue in marble статуя из мрамора; to build in wood строить из дерева; in colour в красках8) употребляется в оборотах, указывающих на внешнее оформление, одежду, обувь и т. п. в; to be in white быть в белом (платье); in full plumage в полной парадной форме, во всем блеске; in decorations в орденах9) указывает на принадлежность к группе или организации; на род деятельности или должность в, на; передается тж. тв. падежом; to be in politics заниматься политикой; in the diplomatic service на дипломатической работе; in smb.'s service у кого-л. на службе10) указывает на занятость каким-л. делом в ограниченный отрезок времени в, при; в то время как, во время; причастия в сочетании с in в данном значении передаются тж. деепричастием; in bivouac на биваке; in battle в бою; in crossing the river при переходе через реку; in turning over the pages of a book перелистывая страницы книги11) выражает отношения глагола к косвенному дополнению, существительного к его определению и т. п. в(о), над; передается тж. различными падежами; to believe in smth. верить во что-л.; to share in smth. принимать участие в чем-л.; the latest thing in electronics collocation последнее слово в электронике; there's little sense in what he proposes мало смысла в том, что он предлагает; a lecture in anatomy лекция по анатомии; to be strong (weak) in geography успевать (отставать) по географии; to differ (to coincide) in smth. различаться (совпадать) в чем-л.; to change (to grow, to diminish) in size (volume) изменяться (расти, уменьшаться) в размере (объеме); rich (poor) in quality хорошего (плохого) качества; rich (poor) in iron (copper, oxygen, etc.) богатый (бедный) железом (медью - о руде, кислородом - о воздухе и т. п.)12) указывает на соотношение двух величин, отношение длины, ширины и т. п. в, на, из; передается тж. тв. падежом; seven in number числом семь; four feet in length and two feet in width четыре фута в длину и два фута в ширину; there is not one in a hundred из целой сотни едва ли один найдетсяin situ [--'++--+|] на местеin opposition против, вопрекиin so much that настолько, чтоin that так как, по той причине, чтоhe has it in him он способен на это2. adverbвнутри; внутрь; a coat with furry side in шуба на мехуto be in быть модным; long skirts are in now теперь в моде длинные юбкиin and outа) то внутрь, то наружу;б) снаружи и внутри;в) попеременно, с колебаниями [ср. in-and-out ]; he is always in and out of hospital он то и дело попадает в больницуto have it in for smb. иметь зуб на кого-л.to drop (или to go) in on smth. принимать участие в чем-л.to be in for smth.а) быть под угрозой чего-л.; we are in for a storm грозы не миновать;б) дать согласие принять участие; I am in for the competition я буду участвовать в конкурсеto be (to stay, to stop, to live) in there (here) быть (оставаться, останавливаться, жить) там (здесь)to go (to come, to get) in there (here) идти (приходить, добираться) туда (сюда)to throw in one's hand уступить, прекратить борьбуto be well in with smb. быть в хороших отношениях с кем-л., пользоваться чьим-л. расположением3. nounthe ins политическая партия у власти;ins and outsа) все входы и выходы;б) все углы и закоулки;в) правительство и оппозиционные партии;г) детали, подробности4. adjective1) расположенный внутри; the in part внутренняя часть2) collocation находящийся у власти; the in party правящая партия3) направленный внутрь; the in train прибывающий поезд4) модный; the in word to use модное словечко* * *(p) в; во; через* * *1) в, во; внутри, внутрь 2) на 3) через 4) по-* * *[ɪn] adj. расположенный внутри, направленный внутрь; находящийся у власти; для узкого круга; модный; прибывающий adv. внутри, внутрь, с внутренней стороны; в дом, дома; у власти; в конторе, на службе; в моде; на станции, у платформы; в прессе, на страницах газеты; согласно; в наличии prep. в, во, на, через, в течение, во время, в то время как, при, по, из, у, под, с* * *а-убы-ввввидувнутривово-вог-нагробу-удва-вего-наи-виду-уиз-воиз-зак-вокол-вом-уму-унана-нани-нану-уоба-нао-вограничен-нао-упи-упол-впочему-упять-впятьдесят-врук-вос-всвобод-наспособ-натир-натри-вту-уты-наууму-уу-уфранкфурт-начем-вчерезшесть-вя-в* * *1. предл. предлог выражает общее отношение заключенности в каких-л. рамках (понимаемых крайне широко) 1) а) нахождение, расположение внутри, в, не выходя за границы на б) из, среди, как часть в) в, во г) движение, направление: в, внутрь, в центр и т.д. д) 2) а) в, в течение б) за в) 3) а) из б) об объеме, количестве в) 4) а) досягаемость б) содержание, смысл в) г) д) 2. нареч. 1) внутри 2) рядом 3. сущ. 1) а) (the ins) парл.; разг. политическая партия, находящаяся у власти б) высокопоставленный чиновник 2) влияние 4. прил. 1) а) расположенный внутри б) внутренний, для внутреннего пользования 2) разг. находящийся у власти -
63 microfog
(n) взвесь мелких капель в малом объеме; микротуман* * *микротуман, взвесь мелких капель в малом объеме -
64 je schválen v objemu
-
65 cooling air
охлаждающий воздух- 1. Охлажденный воздух, используемый для снижения температуры в объеме или продуктов, хранящихся в том или ином объеме. 2. Атмосферный воздух, используемый для отведения теплоты от устройства, объема или системы.
Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > cooling air
-
66 cooling air
охлаждающий воздух- 1. Охлажденный воздух, используемый для снижения температуры в объеме или продуктов, хранящихся в том или ином объеме. 2. Атмосферный воздух, используемый для отведения теплоты от устройства, объема или системы.
English-Russian dictionary of terms for heating, ventilation, air conditioning and cooling air > cooling air
-
67 CONCENTRATION MEASURES
Показатели концентрации
Показатели степени сосредоточения производства на крупнейших предприятиях. Самым широким показателем является совокупный уровень концентрации (aggregate concentration), который определяет, например, долю двухсот крупных фирм в общем объеме промышленного производства или долю общего объема производства 100 крупнейших компаний. Такие показатели дают представление о степени концентрации во всей экономике страны и об изменениях, которые происходят в этом процессе с течением времени. Такие общие показатели, однако, не подходят для экономического анализа, который сосредоточивается на конкретных рынках и их функционировании. Поэтому экономисты разработали ряд показателей, которые характеризуют степень концентрации в отрасли продавцов и покупателей (см. Seller concentration, Buyer concentration). Одним из них является коэффициент концентрации (см. Concentration ratio), который показывает, какова доля нескольких крупных фирмна данномрынке. В Великобритании принято рассчитывать этот коэффициент с учетом доли трех или пяти крупнейших фирм, в то время как в США - четырех фирм. Рассмотрим график.Коэффициент концентрации показывает степень концентрации продавцов только в каждой отдельной точке на кривой концентрации. Это затрудняет сравнение кривых двух рынков A и B. Например, если опираться на коэффициент концентрации по трем фирмам, тогда на рынке А степень концентрации выше. При использовании коэффициента по пяти фирмам оказывается, что большая концентрация наблюдается на рынке B. Еще одним показателем уровня концентрации является индекс Герфиндаля (см. Herfindahl index), который преодолевает эту проблему, т.к. учитывает количество и долю на рынке всех фирм. Описанные выше показатели концентрации характеризуют теоретически возможное, абсолютное распределение( absolute concentration) суммарных долей данного количества крупнейших фирм на рынке. Чтобы показать фактическую степень концентрации продавцов, используется кривая Лоренца (Lorenz curve), отражающая неравномерность распределения суммарного числа крупных фирм в общем объеме продаж на данном рынке (relative concentration measure). Рассмотрим график.
Диагональная прямая линия показывает, как выглядело бы равномерное распределение долей фирм. Степень отклонения кривой Лоренца от этой прямой демонстрирует относительный уровень концентрации продавцов. Таким образом, можно было бы ожидать, что 50% объема продаж придется на 50% фирм. Однако на самом деле, как показывает кривая Лоренца, 50% объема продаж приходится на 25% крупнейших фирм. Коэффициент Джини (Gini coefficient) представляет собой суммарный показатель и характеризует степень отклонения линии фактического распределения долей фирм от линии абсолютной равномерности (или неравномерности) их распределения. Он рассчитывается путем деления площади, расположенной ниже кривой Лоренца на площадь, расположенную выше прямой линии. Значение коэффициента колеблется от 0 до 1: чем выше коэффициент, тем больше неравномерность распределения. Кривая Лоренца и коэффициент Джини используются также для измерения степени неравенства распределения доходов.
Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > CONCENTRATION MEASURES
-
68 MONOPOLY
Монополия
Рыночнаяструктура,характеризующаяся: а) наличием одного производителя и множества покупателей; б) отсутствием близких товаров-субститутов (перекрестная эластичность спроса равна нулю); в) невозможностью проникновения конкурентов на рынок( барьеры на пути вступления в отрасль). Рассмотрим графики.В статической модели рынка фирма-монополист сама устанавливает цену на рынке. Кривые среднего и предельного дохода монополиста не совпадают в отличие от рынка совершенной конкуренции. Кривая предельного дохода лежит ниже кривой спроса, который представляет собой нисходящую линию D на графике (а). Поскольку монополист - единственный производитель в отрасли, чтобы увеличить объем продаж, он вынужден снижать цену на все единицы производимых товаров, а не только на последнюю. Целью монополиста является максимизация прибыли. Следовательно, он будет стремиться достичь такого сочетания цены и объема производства, при котором предельные издержки равны предельному доходу. На графике (а) краткосрочное равновесие достигается при объеме производства Qe и цене Pe, и монополист обеспечивает себе получение сверхприбыли. Наличие серьезных препятствий на пути вступления в отрасль новых фирм не дает возможности расширить производственные мощности, и как следствие, монополист будет продолжать получать сверхприбыль длительное время (до тех пор, пока не произойдет радикального изменения условий спроса и предложения). В теории рынка утверждается, что при одинаковых издержках и величине спроса на монопольном рынке устанавливаются более высокие цены и более низкий уровень производства, чем на рынке совершенной конкуренции. Равновесие на рынке совершенной конкуренции наступает, когда спрос равен предложению. На графике (б) кривая конкурентного предложения представлена линией МС при объеме производства Qc и цене Pc. Поскольку кривая предложения - это сумма кривых предельных издержек всех производителей, в условиях равновесия предельные издержки равны цене. Теперь предположим, что эта отрасль становится монополизированной в результате, например, поглощения одной фирмой всех других производителей. При этом кривая издержек каждого предприятия остается прежней, т.е. нет ни положительного, ни отрицательного эффекта масштаба в результате монополизации. Таким образом, предельные издержки как монопольного, так и конкурентного рынка будут одинаковы, и, следовательно, будут одинаковы и кривые их предложения. Как отмечалось выше, монополист приравнивает свои издержки не к цене, а к предельному доходу, поэтому объем производства в отрасли упадет с Qc до Qm, а цена увеличится с Pc до Pm. Кроме того, в отсутствие конкуренции, которая заставляет фирму снижать издержки, монополист может производить свою продукцию, основываясь на издержках на единицу продукции, которые выше, чем минимально возможные (Х-неэффективность) (см. X-inefficiency). Описанная статическая модель рынка не учитывает динамические процессы экономического развития. По мнению многих ученых улучшение благосостояния общества связано с научно-техническим прогрессом - появлением новых технологий и видов продукции, а не с максимизацией производства на основе данных (статических) затрат. У фирм в условиях совершенной конкуренции есть стимул использовать наиболее эффективные технологии, т.к. это необходимо для их выживания. Однако отсутствие дополнительных средств ввиду того, что они не могут получать сверхприбыль, ограничивает их возможности направлять средства на научные разработки. Чистый монополист, наоборот, благодаря сверхприбыли накапливает значительные ресурсы, однако у него отсутствует стимул делать такие вложения, поскольку на рынке нет конкуренции. С другой стороны, технологический прогресс - это способ снижения затрат на единицу продукции и, следовательно, увеличения прибыли. Кроме того, само технологическое превосходство является своего рода барьером на пути вступления в отрасль. Следовательно, монополист должет быть заинтересован в использовании новых технологий для сохранения своего доминирующего положения на рынке. Сторонником такой точки зрения является Дж. Шумпетер (см. Schumpeter, Joseph). Ход его рассуждений можно проследить, используя график (см. график (в)). Рынок свободной конкуренции производит Qpc продукции, а краткосрочные предельные издержки равняются цене. Если бы рынок стал монополизированным, можно было бы ожидать увеличения цены до Pm1 и снижения объема производства до Qm1. Однако, если монополист внедряет новую технологию, которая позволяет снизить издержки, кривая предельных издержек может опуститься вниз, т.е. фирма в действительности сможет производить Qm продукции при цене Pm. Иными словами, объем производства будет выше, а цена ниже, чем на конкурентном рынке, даже если монополист полностью реализует свою монопольную власть. Однако все же остается возможность отрицательного влияния монополии на благосостояние общества. Даже если монополист внедряет технологические достижения, их выгоды не всегда превышают издержки монополистической эксплуатации.
Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > MONOPOLY
-
69 REINSTATEMENT OF THE SUM INSURED
(восстановление страховой суммы в полном объеме) Уплата дополнительного страхового взноса для увеличения до полного объема страховой суммы, сократившейся в связи с ранее выставленным требованием о выплате страховки. На практике страховой полис является обязательством выплатить деньги при наступлении определенного события. В случае оплаты страхового требования сумма страховки соответственно сокращается на величину выплаченной страховой суммы (а в случае выплаты страховой суммы в связи с полной утратой страховой полис прекращает свое действие). Если владелец полиса намерен восстановить страховую сумму в полном объеме, он должен внести страховую премию, соответствующую выплаченной ему страховой сумме. При полной утрате требуется вновь полностью внести установленную страховую премию.Финансы: англо-русский толковый словарь > REINSTATEMENT OF THE SUM INSURED
-
70 hankintavajaus
1) неполная поставка, недопоставка, поставка не в полном объеме (ком.)2) неполная поставка, недопоставка, поставка не в полном объеме, частичная поставка -
71 extent
l) объем (в знач. полнота, глубина проработки)extent of required examination контроль (напр., неразрушающий) в требуемом объеме:piping shall be examined to the extent specified herein трубопроводы подвергаются контролю в объеме, регламентируемом настоящим документом2) to some extent в известной степени;at least, to some extent хоть в какой-то степени3) to the extent коль скороto the extent these programs involve "preferential treatment" based on race, sex, or ethnicity коль скоро в этих программах предусматривается «предпочтительный подход» по расовому, половому или национальному признаку;To the extent these Practices should conflict with applicable laws or regulations, such laws or regulations must be followed Коль скоро эти Методические руководства противоречат действующим законодательным или нормативным актам, должны выполняться эти законодательные или нормативные акты4) to the extent feasible насколько это возможно; насколько это практически осуществимо5) A's are effective to the extent thatA приносят пользу постольку, поскольку...English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > extent
-
72 under
under the authority of А по уполномочию Аunder confinement в замкнутом объеме;when heated under confinement при нагреве в замкнутом объемеunder the control of 1. в режиме чего-л.;under the control of a permit в режиме наряда-допуска2. в ведении кого-л.A is under the sole control of the Company Project Manager А находится в исключительном ведении руководителя проекта компанииunder the direction of А под контролем А; по указаниям Аunder design проектируемыйunder gravity самотеком (напр. . о течении жидкой среды)under investigation в стадии проработкиunder no circumstances 1. категорически (напр., отвергать) 2. ни при каких условияхunder service находящийся в эксплуатацииunder special circumstances в исключительных случаях; при исключительных обстоятельствахunder such circumstances 1. в этих обстоятельствах 2. в этих условиях 3. по этой причинеunder this approach при таком подходеEnglish-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > under
-
73 expand
расширять глагол: -
74 qabarmaq
глаг.1. взбухать, взбухнуть, набухать, набухнуть, разбухать, разбухнуть, пухнуть, распухнуть (надуваясь, набухая, увеличиться в объеме). Ağaclarda tumurcuqlar qabarmağa başlayır почки на деревьях начинают набухать, qapı rütubətdən şişib qabardı дверь от сырости разбухла2. топорщиться, встопорщиться, щетиниться, ощетиниться, встать дыбом. Kirpinin iynələri qabarır иглы у ежа топорщатся, tükləri qabardı шерсть встала дыбом3. надуться (наполнившись воздухом, газом, увеличиться в объеме)4. пузыриться (вздуваться, покрываться пузырями). Su qabarır вода пузырится5. приливать, прилить, вздуваться, вздуться. Çay qabardı река вздулась6. покрываться, покрыться мозолями, волдырями◊ üzünə qabarmaq kimin дерзить, надерзить к ому, нагрубить, грубить к ому -
75 şişmək
глаг.1. пухнуть:1) болезненно вздуваться от воспаления, отека и т.п.; вспухать, вспухнуть; распухать, распухнуть; опухать, опухнуть. Ayaqları şişib kimin опухли (распухли) ноги у кого; barmağı şişib опух (распух) палец, gözləri şişib глаза опухли (закрылись отеком), xəstə tamam şişib больной весь опух; acından şişmək опухнуть с голода; başım şişib голова у меня распухла (от переутомления и т.п.)2) становиться объемистым; распухать, распухнуть. Qovluq günbəgün şişir папка пухнет день ото дня2. разбухать:1) бухнуть, раздаваться от влажности; разбухнуть. Qapı və çərçivələr nəmdən şişib və kip örtülmür двери и окна разбухли от сырости и плотно не закрываются, yağışdan taxıl şişib от дождей зерно разбухло2) набухать, набухнуть в процессе роста (о почках дерева и т.п.)3) распухать вследствие отека, прилива крови, молока и т.п.; набухать, набухнуть. Benalar şişib вены набухли (разбухли), süddən döşü şişib kimin набухла грудь от молока у кого3. разрастаться, разрастись, излишне увеличиться в размерах (о штатах и т.п.)4. вздуваться, вздуться:1) увеличиться в объеме; раздуваться, раздуться, вспухать, вспухнуть. Arı sancmasından dodağı şişib губа раздулась от укуса пчелы (осы)2) покрыться буграми. Linoleum şişib линолеум вздулся3) перен. чрезмерно увеличиться (о ценах, тарифах и т.п.). Qiymətlər şişib цены вздулись5. надуваться, надуться:1) напрягаясь, увеличиться в объеме. Əzələlər şişdi (gərildi) мышцы вздулись2) перен. принять важный, надменный вид, раздуваться, раздуться; кичиться, важничать. Təkəbbürdən şişmək раздуваться от важности6. разжиреть, растолстеть; оплыть жиром. Yeyib-yatmaqdan şişmək оплыть (заплыть) жиром от лени, boçka tək şişmək разжиреть как бочка7. обмануться (испытать разочарование) в ожидании приятного сюрприза, дорогого подарка, высокой должности и т.п., в своих надеждах -
76 investment multiplier
Обратная величина предельной склонности к сбережениям. Отношение изменения величины национального дохода, вызванного изменением в объеме инвестиций, к самому изменению в объеме инвестиций. Когда имеет место приращение совокупного объема инвестиций, а другие факторы остаются неизменными, величина национального дохода изменяется в X раз изменения объема инвестиций. Является инвестиционным мультипликатором. Таким образом, чем больше предельная склонность к потреблению, тем больше инвестиционный мультипликатор.Англо-русский словарь по инвестициям > investment multiplier
-
77 bulk
величина, масса, объемto bulk up величиваться в объемеto diminish in bulk уменьшаться в объемеto double in bulk увеличить массу, объем вдвое -
78 large
[lɑ:dʒ]at large имеющий широкие полномочия; ambassador at large см. ambassador as large as life в натуральную величину as large as life во всей красе as large as life шутл. собственной персоной at large без определенной цели; свободный at large в общем смысле, неконкретно; promises made at large неопределенные, неясные обещания at large во всем объеме, целиком; popular with the people at large популярный среди широких слоев at large имеющий широкие полномочия; ambassador at large см. ambassador at large на свободе; на просторе; he will soon be at large он скоро будет на свободе at large пространно, подробно, детально; to go into the question at large входить в подробное рассмотрение вопроса at large пространно, подробно, детально; to go into the question at large входить в подробное рассмотрение вопроса at large на свободе; на просторе; he will soon be at large он скоро будет на свободе in large в большом масштабе large большой large большой; крупный; large businessman крупный делец; large and small farmers крупные и мелкие фермеры large значительный large крупно (писать, печатать) large крупного масштаба large крупный large многочисленный large многочисленный (о населении и т. п.); значительный; обильный; large majority значительное большинство large мор. попутный, благоприятный (о ветре); large fruits семечковые и косточковые плоды large хвастливо; напыщенно large широкий (о взглядах, толковании, понимании) large широко; пространно large уст. щедрый; великодушный; large heart великодушие large большой; крупный; large businessman крупный делец; large and small farmers крупные и мелкие фермеры large большой; крупный; large businessman крупный делец; large and small farmers крупные и мелкие фермеры large мор. попутный, благоприятный (о ветре); large fruits семечковые и косточковые плоды large уст. щедрый; великодушный; large heart великодушие large многочисленный (о населении и т. п.); значительный; обильный; large majority значительное большинство large meal обильная еда at large во всем объеме, целиком; popular with the people at large популярный среди широких слоев at large в общем смысле, неконкретно; promises made at large неопределенные, неясные обещания representative at large амер. член конгресса, представляющий не отдельный округ, а ряд округов или весь штат to talk at large говорить пространно -
79 essais de qualification
квалификационные испытания
Контрольные испытания установочной серии или первой промышленной партии, проводимые с целью оценки готовности предприятия к выпуску продукции данного типа в заданном объеме.
[ ГОСТ 16504-81]Тематики
EN
FR
45. Квалификационные испытания
E. Qualification test
F. Essais de qualification
Контрольные испытания установочной серии или первой промышленной партии, проводимые с целью оценки готовности предприятия к выпуску продукции данного типа в заданном объеме
Источник: ГОСТ 16504-81: Система государственных испытаний продукции. Испытания и контроль качества продукции. Основные термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > essais de qualification
-
80 réparation supportée du navire
поддерживающий ремонт судна
Ремонт судна, выполняемый в минимальном объеме для поддержания его технико-эксплуатационных характеристик в заданных пределах на установленный интервал времени в конце или непосредственно после окончания нормативного срока службы.
Поддерживающий ремонт, при необходимости, выполняется в конце нормативного срока службы в случае изменения условий эксплуатации, предусмотренных проектом судна.
[ ГОСТ 24166-80]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
13. Поддерживающий ремонт судна
D. Unterstützungs-Reparatur des Schiffs
E. Support ship repair
F. Réparation supportée du navire
Ремонт судна, выполняемый в минимальном объеме для поддержания его технико-эксплуатационных характеристик в заданных пределах на установленный интервал времени в конце или непосредственно после окончания нормативного срока службы
Источник: ГОСТ 24166-80: Система технического обслуживания и ремонта судов. Ремонт судов. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > réparation supportée du navire
См. также в других словарях:
предельное остаточное давление в рабочем объеме рентгеновского спектрометра (дифрактометра) — предельное остаточное давление в рабочем объеме Давление, измеренное в рабочем объеме рентгеновского спектрометра (дифрактометра) в установившемся режиме. [ГОСТ 16865 79] Тематики рентгеноструктурный и рентгеноспектральный анализ Синонимы… … Справочник технического переводчика
низкая скорость воздуха в рабочем объеме — 3.1 низкая скорость воздуха в рабочем объеме (low air velocity in the working space): Скорость вынужденного потока воздуха в рабочем объеме, достаточная для поддержания заданных условий, но недостаточная для понижения температуры любой точки на… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Восстановление Страховой Суммы В Полном Объеме — (reinstatement of the sum insured) Выплата дополнительного страхового взноса для увеличения до полного объема страховой суммы, сократившейся в связи с иском. Страховой полис является фактически обязательством выплатить деньги при наступлении… … Словарь бизнес-терминов
во всем объеме — См. совершенно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. во всем объеме нареч, кол во синонимов: 30 • … Словарь синонимов
Взрыв паровоздушной смеси в ограниченном объеме — 3.3. Взрыв паровоздушной смеси в ограниченном объеме (резервуаре или производственном помещении): процесс сгорания образовавшейся в ограниченном объеме горючей паровоздушной смеси с повышением давления в этом объеме... Источник: Приказ МЧС РФ от… … Официальная терминология
взрыв паровоздушной смеси в ограниченном объеме (резервуаре или производственном помещении) — 3.3 взрыв паровоздушной смеси в ограниченном объеме (резервуаре или производственном помещении): Процесс сгорания образовавшейся в ограниченном объеме горючей паровоздушной смеси с повышением давления в этом объеме. Источник: СП 12.13130.2009:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Предельное остаточное давление в рабочем объеме рентгеновского спектрометра (дифрактометра) — 18д. Предельное остаточное давление в рабочем объеме рентгеновского спектрометра (дифрактометра) Предельное остаточное давление в рабочем объеме Давление, измеренное в рабочем объеме рентгеновского спектрометра (дифрактометра) в установившемся… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
в полном объеме — нареч, кол во синонимов: 29 • абсолютно (69) • в корне (26) • в полной мере (36) • … Словарь синонимов
ВОССТАНОВЛЕНИЕ СТРАХОВОЙ СУММЫ В ПОЛНОМ ОБЪЕМЕ — (reinstatement of the sum insured) Уплата дополнительного страхового взноса для увеличения до полного объема страховой суммы, сократившейся в связи с ранее выставленным требованием о выплате страховки. На практике страховой полис является… … Финансовый словарь
восстановление страховой суммы в полном объеме — Уплата дополнительного страхового взноса для увеличения до полного объема страховой суммы, сократившейся в связи с ранее выставленным требованием о выплате страховки. На практике страховой полис является обязательством выплатить деньги при… … Справочник технического переводчика
CTDIw в объеме, CTDIvol — 3.23 CTDIw в объеме, CTDIvol: Средняя доза в объеме, сканируемом при заданных условиях работы КТ. Под CTDIwпонимают взвешенный CTDI. CTDIvolопределяется следующим образом: a) для аксиального сканирования где N число томографических срезов при… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации