-
1 в любви несогласии
prepos.gener. en amor y compañìa -
2 выражение любви и симпатии
nmexic. chatoDiccionario universal ruso-español > выражение любви и симпатии
-
3 домогаться любви
-
4 жениться по любви
vgener. casarse por amor -
5 знак любви
ngener. expresión -
6 из любви к искусству
part.gener. por amor al arte -
7 объяснение в любви
ngener. declaracion amorosa -
8 постоянный в любви
-
9 предаваться любви
vgener. hacer el amor -
10 признание в любви
ngener. declaración amorosa -
11 признаться в любви
-
12 слащавое показное выражение любви
adjgener. zalama, zalamelé, zalamerìaDiccionario universal ruso-español > слащавое показное выражение любви
-
13 умирать от любви
vgener. morirse de amor -
14 Болезнь любви чем старее, тем острее.
El mal de amores, cuanto más viejo, más, aqueja.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Болезнь любви чем старее, тем острее.
-
15 Кому везет в игре, не везет в любви.
Afortunado en el juego, desgraciado en el amor.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Кому везет в игре, не везет в любви.
-
16 Разлука - враг любви.
1) Ausencias causan olvido.2) La ausencia mata el amor.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Разлука - враг любви.
-
17 Разлука для любви, что ветер для огня: маленькую она тушит, а большую еще сильней разжигает.
La ausencia es el amor lo que al fuego el aire: que apaga el pequeño y aviva el grande.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Разлука для любви, что ветер для огня: маленькую она тушит, а большую еще сильней разжигает.
-
18 любовь
любо́вьamo, amoro, ŝato.* * *ж.amor m, cariño m; afecto m, afición f ( привязанность)любо́вь к ро́дине — amor a la patria
любо́вь к иску́сству — amor al arte
матери́нская любо́вь — amor (cariño) maternal
мимолётная любо́вь — amor pasajero, amorcillo m
занима́ться любо́вью — hacer el amor
пита́ть любо́вь к кому́-либо — amar a alguien
взаи́мная любо́вь — amor mutuo (recíproco)
жени́ться по любви́ — casarse por amor
де́лать что́-либо с любо́вью — hacer algo con amor (con cariño, con entusiasmo)
свобо́дная любо́вь — amor libre
платони́ческая любо́вь — amor platónico
••из любви́ к иску́сству — por amor al arte
ста́рая любо́вь не ржаве́ет посл. — amores viejos no envejecen
* * *ж.amor m, cariño m; afecto m, afición f ( привязанность)любо́вь к ро́дине — amor a la patria
любо́вь к иску́сству — amor al arte
матери́нская любо́вь — amor (cariño) maternal
мимолётная любо́вь — amor pasajero, amorcillo m
занима́ться любо́вью — hacer el amor
пита́ть любо́вь к кому́-либо — amar a alguien
взаи́мная любо́вь — amor mutuo (recíproco)
жени́ться по любви́ — casarse por amor
де́лать что́-либо с любо́вью — hacer algo con amor (con cariño, con entusiasmo)
свобо́дная любо́вь — amor libre
платони́ческая любо́вь — amor platónico
••из любви́ к иску́сству — por amor al arte
ста́рая любо́вь не ржаве́ет посл. — amores viejos no envejecen
* * *n1) gener. afecto, afición (к чему-л.), afección, amor, cariño, corazón, piedad, querencia, querer2) Chil. queridura, tiemple -
19 изменить
измени́||ть I(переменить) ŝanĝi, aliigi;modifi (частично);transformi, deformi;aliformigi (форму);он \изменитьл своё реше́ние li ŝanĝis sian decidon.--------измени́||ть II1. (быть неверным) malfidel(iĝ)i, esti malfidela;adulti (в супружестве);2. (предать) perfidi;♦ си́лы \изменитьли мне mia forto forlasis min.* * *I сов., дат. п.1) ( совершить предательство) traicionar vtизмени́ть ро́дине — traicionar a la patria
2) ( нарушить верность) traicionar vt (тж. перен.); faltar vi (a); ser infiel ( в любви)измени́ть (своему́) сло́ву, до́лгу — faltar a su palabra, a su deber
измени́ть убежде́ниям — traicionar a sus convicciones; volver la chaqueta (fam.)
па́мять ему́ измени́ла — le traicionó (falló) la memoria
сча́стье ему́ измени́ло — le traicionó la fortuna
••II сов., вин. п.измени́ть себе́ — traicionarse a sí mismo
cambiar vt, mudar vt; modificar vt ( частично); variar vt, alterar vt ( видоизменить)измени́ть направле́ние — cambiar la dirección
измени́ть ход собы́тий — cambiar el curso de los acontecimientos
измени́ть законопрое́кт — introducir enmiendas a un proyecto de ley
* * *I сов., дат. п.1) ( совершить предательство) traicionar vtизмени́ть ро́дине — traicionar a la patria
2) ( нарушить верность) traicionar vt (тж. перен.); faltar vi (a); ser infiel ( в любви)измени́ть (своему́) сло́ву, до́лгу — faltar a su palabra, a su deber
измени́ть убежде́ниям — traicionar a sus convicciones; volver la chaqueta (fam.)
па́мять ему́ измени́ла — le traicionó (falló) la memoria
сча́стье ему́ измени́ло — le traicionó la fortuna
••II сов., вин. п.измени́ть себе́ — traicionarse a sí mismo
cambiar vt, mudar vt; modificar vt ( частично); variar vt, alterar vt ( видоизменить)измени́ть направле́ние — cambiar la dirección
измени́ть ход собы́тий — cambiar el curso de los acontecimientos
измени́ть законопрое́кт — introducir enmiendas a un proyecto de ley
* * *vgener. (нарушить верность) traicionar (тж. перен.), alterar (видоизменить), cambiar, faltar (a), modificar (частично), mudar, ser infiel (в любви), variar -
20 признание
призна́ние1. (чего-л.) rekono, agnosko;получи́ть всео́бщее \признание ricevi ĝeneralan rekonon;2. (в чём-л.) konfeso;\признание в любви́ amdeklaro, amkonfeso.* * *с.1) ( действие) reconocimiento mпризна́ние прави́тельства дип. — reconocimiento de un gobierno
призна́ние оши́бок — reconocimiento de sus faltas
призна́ние в любви́ — declaración amorosa
2) (одобрение, положительная оценка) estimación f, aceptación f, fama fполучи́ть (найти́) призна́ние — granjearse la estimación (la fama)
по о́бщему призна́нию — según la opinión pública, según el parecer general
3) ( слова признающегося в чём-либо) confesión f, reconocimiento mчистосерде́чное призна́ние — confesión franca
нево́льное призна́ние — confesión involuntaria
вы́слушать чьё-либо призна́ние — escuchar la declaración (la confesión) de alguien
* * *с.1) ( действие) reconocimiento mпризна́ние прави́тельства дип. — reconocimiento de un gobierno
призна́ние оши́бок — reconocimiento de sus faltas
призна́ние в любви́ — declaración amorosa
2) (одобрение, положительная оценка) estimación f, aceptación f, fama fполучи́ть (найти́) призна́ние — granjearse la estimación (la fama)
по о́бщему призна́нию — según la opinión pública, según el parecer general
3) ( слова признающегося в чём-либо) confesión f, reconocimiento mчистосерде́чное призна́ние — confesión franca
нево́льное призна́ние — confesión involuntaria
вы́слушать чьё-либо призна́ние — escuchar la declaración (la confesión) de alguien
* * *n1) gener. (одобрение, положительная оценка) estimaciюn, (слова признающегося в чём-л.) confesiюn, aceptación, fama, admision (заслуг и т.п.), reconocimiento (заслуг, факта и т.п.)2) law. adjudicación, admisión, aquiescencia, cognición, confesión de parte, convalidación, confesión
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Любви ради (фильм) — Любви ради What I Did for Love Жанр комедия Режиссёр Марк Гриффитс В главных ролях Джереми Лондон Дорри Бартон … Википедия
Любви и славы ради (фильм) — Любви и славы ради For Love Glory Жанр мелодрама Режиссёр Роджер Янг В главных ролях Трэйси Гриффит … Википедия
Любви и славы ради — For Love Glory Жанр мелодрама Режиссёр Роджер Янг В главных ролях Трэйси Гриффит … Википедия
Любви ради — What I Did for Love … Википедия
Любви все возрасты покорны — Из романа в стихах «Евгений Онегин» (1823 1831) А. С. Пушкина (1799 1837), гл. 8, строфа 2. В опере П. И. Чайковского «Евгений Онегин» эти строки вошли в арию Гремина, мужа Татьяны. Используется: как шутливо иронический комментарий по поводу… … Словарь крылатых слов и выражений
ЛЮБВИ И СВЕЖЕЙ ВОДЫ — «ЛЮБВИ И СВЕЖЕЙ ВОДЫ» (D amour et d eau fraiche) Франция, 1974, 90 мин. Мелодрама. Энергичная матрона, сорокапятилетняя Мона, влюбилась в двадцатипятилетнего Жипа. Ей хочется «любви и свежей воды», некой первозданности впечатлений. В ролях: Анни… … Энциклопедия кино
Любви, огня да кашля от людей не спрячешь(не утаишь) — Любви, огня да кашля отъ людей не спрячешь (не утаишь). Ср. Фленушка съ Марьюшкой ... какъ опытныя дѣвицы, сразу ... взглянувъ на Парашу, догадались отъ чего такая перемѣна съ ней сталась. Любовь, что огонь, либо что кашель, отъ людей не скроешь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Любви, огня да кашля от людей не спрячешь. — (не утаишь). См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
любви — возжелать свободной любви • модальность, стремление добиться любви • действие, каузация заслуживать любви • оценка, соответствие требовать любви • необходимость, модальность хватает любви • оценка, достаточность хотеть любви • модальность,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ЛЮБВИ, ШКАЛА — Шкала, изобретенная 3. Рубиным для измерения романтической любви. Эта шкапа разработана таким образом, чтобы оценивать три компонента: потребности в аффилиации/зависимости; предрасположенность оказывать помощь; исключительность. Следует различать … Толковый словарь по психологии
Любви шкала — шкала З.Рубина для измерения «романтической» любви. Оценивает 3 компонента последней: 1. потребность в аффилиации/зависимости, 2. предрасположенность оказывать помощь и 3. исключительность объекта привязанности … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике