-
1 объявление о контракте на строительные работы
nconstruct. BauauftraganzeigeУниверсальный русско-немецкий словарь > объявление о контракте на строительные работы
-
2 оговорить в контракте
vconstruct. im Vertrag vorbedingenУниверсальный русско-немецкий словарь > оговорить в контракте
-
3 оговорка в контракте о праве обмена
Универсальный русско-немецкий словарь > оговорка в контракте о праве обмена
-
4 пометка в биржевом контракте
nbusin. EffektivvermerkУниверсальный русско-немецкий словарь > пометка в биржевом контракте
-
5 пометка в биржевом контракте о реальности сделки
necon. EffektivvermerkУниверсальный русско-немецкий словарь > пометка в биржевом контракте о реальности сделки
-
6 пункт о поставке в контракте
nbusin. Haus-Haus-VerkehrУниверсальный русско-немецкий словарь > пункт о поставке в контракте
-
7 пункт о поставке в контракте от дверей до дверей
nlaw. Haus-Haus-VerkehrУниверсальный русско-немецкий словарь > пункт о поставке в контракте от дверей до дверей
-
8 срок, оговоренный в контракте
nf.trade. die im Vertrag vereinbarte FristУниверсальный русско-немецкий словарь > срок, оговоренный в контракте
-
9 сторона в контракте
nf.trade. Vertragspartner -
10 фиксирование цены в контракте
necon. PreisfixierungУниверсальный русско-немецкий словарь > фиксирование цены в контракте
-
11 цена, зафиксированная в контракте
necon. kontraktlich festgesetzter Preis, vertraglich festgesetzter PreisУниверсальный русско-немецкий словарь > цена, зафиксированная в контракте
-
12 конвенция о контракте по международным автодорожным товарным перевозкам
Übereinkommen n über den Beförderungsvertrag im internationalen Straßengüterverkehr (CMR)Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > конвенция о контракте по международным автодорожным товарным перевозкам
-
13 пометка в биржевом контракте о реальности сделки
Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > пометка в биржевом контракте о реальности сделки
-
14 стеллаж
1.
radio. Gest
2. n1) gener. Gestell (напр., для книг и т. п.), Regal, Repositorium (для книг, бумаг), Stellage, Gestell (напр. для книг и т. п.), Büchergestell (для книг), Bücherregal2) eng. Palette, Rost3) law. Börsentermingeschäft, Stellagegeschäft (вид сделки купли-продажи), Stetlagegeschäft (вид сделки купли-продажи)4) econ. Stellage (сделка с премией, при которой покупатель может продавать или покупать ценные бумаги в день выполнения), Stellagegeschäft (сделка с премией, при которой покупатель может продавать или покупать ценные бумаги в день выполнения), Registratur5) polygr. Rack6) laborat. Tablar7) food.ind. Horde8) silic. Gestell (в сушильном сарае)9) atom. Aufnahmegestell10) weld. Auflagetisch11) busin. Stellage (разновидность срочной сделки, при которой покупатель получает право в течение заранее обусловленного срока продать ценные бумаги по указанной в контракте цене), Stellagegeschäft (разновидность срочной сделки, при которой покупатель получает право в течение заранее обусловленного срока продать ценные бумаги по указанной в контракте цене), Stellgeschäft (разновидность срочной сделки, при которой покупатель получает право в течение заранее обусловленного срока продать ценные бумаги по указанной в контракте цене)12) f.trade. Stellage (вид биржевой сделки), Stellagegeschäft (вид биржевой сделки)13) wood. Aufbauregal, Regalwand -
15 валютная оговорка
adj1) law. Wertsicherungsklausel (в договоре)2) econ. Wertsicherungsklausel (в договоре, в контракте), Währungsklausel (в договоре, в контракте), Zahlungsklausel3) patents. Valutaklausel (напр. в лицензионном договоре), Währungsklausel (напр. в лицензионном договоре)4) f.trade. Valutaklausel, Wertsicherungsklausel, Währungsklausel -
16 внутренне присущий порок
Универсальный русско-немецкий словарь > внутренне присущий порок
-
17 предоставление гарантий
n1) econ. Garantie- und Sicherheitsleistungen (при импорте в виде авансовых платежей, при экспорте в виде депозитных вкладов или оговорённых в контракте неустоек)2) busin. Garantie- und Sicherheitsleistungen (при импорте в виде авансовых платежей, при экспорте в виде депозитных вкладов или оговоренных в контракте неустоек)Универсальный русско-немецкий словарь > предоставление гарантий
-
18 конфликт интересов
n1) gener. Wettbewerbsabrede (раздел в контракте, где указаны условия, препятствующие участию в конкурирующих предприятиях и т.д.)2) psych. Interessenkonflikt3) manag. Interessenkollision -
19 отзыв товара
n2) econ. Abruf (распоряжение поставщику об отгрузке товара в пункт, указанный в контракте) -
20 отзывать товар
vcommer. abrufen (давать распоряжение поставщику об отгрузке товара в пункт, указанный в контракте)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЗАКОН О ДОВЕРИТЕЛЬНОМ КОНТРАКТЕ — TRUST INDENTURE ACTЗакон, принятый 3 августа 1939 г., вступивший в силу 3 февраля 1940 г. с вносившимися впоследствии поправками (15 U.S.C. 77aaa et seq., 1970), гласящий, что обеспеченные и необеспеченные облигации, простые векселя (notes) и пр … Энциклопедия банковского дела и финансов
Закон о контракте между держателем акций и выпустившей ее компанией 1939 г. — Федеральный закон, согласно которому все корпорационные облигации и другие долговые ценные бумаги должны выпускаться в соответствии с контрактом на выпуск облигаций (indenture), одобренным Комиссией по ценным бумагам и биржам (Securities and… … Финансово-инвестиционный толковый словарь
Источник: "НТВ-Плюс" и РФПЛ договорились о контракте на показ ЧР — Ранее генеральный директор московского ЦСКА Роман Бабаев заявлял, что клубы РФПЛ не устраивает предложение НТВ Плюс о покупке прав на показ матчей турнира. НТВ Плюс и РФПЛ достигли договоренности о трехлетнем контракте на показ матчей. Физически… … Энциклопедия ньюсмейкеров
объем природного газа, который покупатель обязан ежедневно забирать из газового хранилища, как это оговорено в контракте — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN take a daily contract quantity … Справочник технического переводчика
проектная глубина (в контракте на бурение с пометровой оплатой) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN budgeted depth … Справочник технического переводчика
условие в контракте, предусматривающее норму забора газа газопроводной компанией — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN rate of take provision … Справочник технического переводчика
Договор — (Contract) Понятие договора, виды договоров, условия договоров Информация о понятии договора, виды договоров, условия договоров Содержание > Содержание Понятие и значение . Договор и сфера его применения. Законодательное регулирование соглашения … Энциклопедия инвестора
Международные расчёты — (International settlements) Расчёты по международным торговым операциям Основные формы и правовые особенности международных расчётов, системы для их проведения Содержание Содержание Раздел 1. Основные понятия . 1Определения описываемого предмета… … Энциклопедия инвестора
Конвенция — (Convention) Содержание Содержание Определение Всемирная об авторском праве Содержание Бернская конвенция 1886 года Основные принципы Права, устанавливаемые конвенцией Гаагская вексельная конвенция Европейская конвенция о защите и основных свобод … Энциклопедия инвестора
Форвардный контракт — (Forward contract) Определение форварда, форвардные валютные сделки Информация об определении форварда, форвардные валютные сделки Содержание >>>>>>>>>>> (forward) – это предопределенный курс исполнения контра … Энциклопедия инвестора
Дериватив — (Derivative) Дериватив это ценная бумага, основанная на одном или нескольких базовых активах Дериватив, как производный финансовый инструмент, виды и классификация ценных бумаг, рынок деривативов в мире и России Содержание >>>>>>> … Энциклопедия инвестора