-
41 on ice
1) Общая лексика: "на мази", Дело верное, гарантированный, имеющий все шансы быть успешно реализованным, имеющийся в запасе, имеющийся в резерве, находящийся в заключении, обеспеченный, отложенный до времени2) Сленг: "без дураков", "верняк", без права общения, в запасе, недоступный, недосягаемый, ожидающий предложений о работе (выступлениях, участии в постановке), "в заморозке", "верное дело", запертый в тюрьме, надменный -
42 standby storage
1) Военный термин: консервация, резервное хранилище2) Экономика: резервное хранение, хранение в запасе второй очереди3) Контроль качества: хранение в запасе второй очереди (в США от девяти суток до трёх лет) -
43 Reservedienstzeit
сущ.воен. время службы в запасе, срок службы в запасе -
44 Reservistenordnung
сущ.1) воен. положение о прохождении военной службы в запасе, порядок прохождения военной службы в запасе2) юр. положение о военнообязанных (бывш. ГДР, 1969 г.) -
45 in Reserve
-
46 noch ein Eisen im Feuer haben
нареч.общ. иметь в запасе ещё один вариант, иметь в запасе ещё один выходУниверсальный немецко-русский словарь > noch ein Eisen im Feuer haben
-
47 voorraad
-
48 avoir du pain sur la planche
1) жить зажиточно, в достаткеFormichel: - Qu'est-ce que vous ferez de ce gaillard-là, quand il sera bachelier? Benoîton: - Ah! Je n'en sais rien! Le polisson sait trop bien qu'il a du pain sur la planche! (V. Sardou, La Famille Benoîton.) — Формишель: - А что вы собираетесь делать с этим парнем, когда он станет бакалавром? Бенуатон: - Вот уж не знаю! Плутишка знает, что у него есть тепленькое местечко.
2) (тж. se trouver avec du pain sur la planche) иметь запасы[...] si Merovicci ne se trouvait pas transformé depuis longtemps en macchab desséché, il se trouverait avec du pain sur la planche pour développer ses combines. (A. Sergent, Je suivis ce mauvais garçon.) — [...] если бы Меровиччи не превратился уже давно в иссохший труп, у него нашлись бы в запасе средства, нужные для его комбинаций.
- Nous n'avons pas le choix, fait-il remarquer. Et nous pourrons faire toutes les maisons, les unes après les autres. C'est bien du diable. - Toutes les maisons... C'est ridicule... - Oui, tu vois, nous avons... Là, le chef du bureau s'arrête. Il allait dire "du pain sur la planche" et cela n'aurait pas été apprécié, il le sent. (P. Rondy, Et l'homme tua la femme.) — - У нас нет выбора, - заметил муж. - Мы можем только обойти все дома, один за другим. Конечно, это чертовски трудно. - Каждый дом... Это нелепо... - Да, но пойми, тогда у нас будет... Тут бедняга столоначальник запнулся, он хотел сказать: "еда в запасе", но едва ли дождался бы одобрения жены.
... quand ma phrase aura l'allure même de cette promenade au trot, une-deux-trois, une-deux-trois, alors le reste sera plus facile... Mais pour cela, il avait encore du pain sur la planche. Il ne consentirait jamais à livrer cette phrase telle quelle à un imprimeur. (A. Camus, La Peste.) —... когда у моей фразы будет тот же аллюр, что у этой четкой рыси - раз-два-три, раз-два-три, - все остальное пойдет легче... Но пока что работы у него непочатый край. Ни за что он не согласится отдать вот такую фразу в руки издателя.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir du pain sur la planche
-
49 consumirse
1. прил.1) общ. (израсходоваться при горении) сгорать, (израсходоваться при горении) сгореть, (чахнуть) сохнуть, (чахнуть) таять, быть на исходе, зачахнуть, искуриваться, истомиться, истощить, исчахнуть, прогореть, уйти, исстрадаться (de sufrir; de pena; de tristeza), томить (изнывать), кончаться (о запасе), кончиться (о запасе)2) разг. известись, изводить(ся), нагорать, нагореть3) перен. (от чего-л.) надрываться, износиться4) книжн. исчерпаться5) юр. считаться совершенным (о деянии)2. гл.общ. выкипать, потребляться, чахнуть, изнуряться, испаряться, расходоваться -
50 vorrätig
-
51 vorrätig halten
прил.общ. (etw.) держать (что-л.) в запасе, (etw.) иметь (что-л.) в запасе -
52 Reserveverhältnis
ńрезерв, запас- im
- in das Reserveverhältnis aussondern (überführen, versetzen) переводить в резерв (запас)
-
53 Reservistenordnung
f́порядок прохождения военной службы в запасе; положение о прохождении военной службы в запасе -
54 Reservistenwehrdienst
ḿвоенная служба в запасе, прохождение учебных сборов резервистов- Reservistenwehrdienst leisten проходить военную службу в запасе (учебные сборы резервистов)
Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Reservistenwehrdienst
-
55 have leeway
иметь в запасе время* * *иметь в запасе время -
56 varalla
1) в запасе, в резерве2) в резерве была одна рота (воен.) -
57 Reserveverhältnis
(n)резерв, запасimin das Reserveverhältnis aussondern (überführen, versetzen) — переводить в резерв ( запас)
-
58 Reservistenordnung
(f)порядок прохождения военной службы в запасе; положение о прохождении военной службы в запасе -
59 Reservistenwehrdienst
(m)военная служба в запасе, прохождение учебных сборов резервистовDeutsch-Russische Militär Wörterbuch > Reservistenwehrdienst
-
60 У нас есть ещё целый час .
ncolloq. (в запасе) 4 Wij hebben nog een dik uur., (в запасе) Wij hebben nog een dikke uur.
См. также в других словарях:
Копы в глубоком запасе — The Other Guys Жанр … Википедия
Пара тузов в запасе: Покерная тройка (фильм) — Пара тузов в запасе: Покерная тройка Another Pair Of Aces: Three Of A Kind Жанр детектив Режиссёр Билл Биксби В главных ролях … Википедия
Пара тузов в запасе: Покерная тройка — Another Pair Of Aces: Three Of A Kind … Википедия
Сто полен в запасе, а на истопку не будет. — (ведра). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не поддавайся на пчелкин медок; у нее жальце в запасе. — Не поддавайся на пчелкин медок; у нее жальце в запасе. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Без пяти просвир обедни нет, а шестая в запасе. — Без пяти просвир обедни нет, а шестая в запасе. См. СЧЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
оставивший в запасе — прил., кол во синонимов: 2 • посадивший на скамейку запасных (2) • усадивший на лавку (2) Словарь синон … Словарь синонимов
Живём как в Донбассе: одну ебём, а шесть в запасе. — Ответ на вопрос: Как жизнь? … Словарь народной фразеологии
в запасе — проиграл, проспорил … Воровской жаргон
Матчи ФК «Спартак» Москва в сезоне 2011/12 годов — Сезон 2011 2012 годов стал для ФК «Спартак» Москва 20 м в чемпионатах России высшего дивизиона, 10 м в Премьер лиге и первым за всю многолетнюю историю клуба прошедшим по системе «весна осень весна». В феврале апреле 2011 года клуб продолжил свой … Википедия
ФК «Спартак» Москва в сезоне 2011/2012 — Информация в этой статье или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту … Википедия