-
61 unscripted
[ˌʌn'skrɪptɪd]Общая лексика: без заранее подготовленного текста (о выступлении), ведущийся непосредственно с места события или происшествия (о радио- или телепередаче), ведущийся непосредственно с места происшествия (о радио- или телепередаче), ведущийся непосредственно с места события (о радио- или телепередаче) -
62 memorandum of appearance
Англо-русский экономический словарь > memorandum of appearance
-
63 I'm afraid I was overcritical in my statement
фраз. я боюсь, что был слишком резок в своем выступленииАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > I'm afraid I was overcritical in my statement
-
64 victimization
[ˏvɪktɪmaɪ`zeɪʃ(ə)n]мучение, издевательствообманпринесение в жертвууничтожениегонение, преследованиеувольнение рабочих и служащих за участие в забастовке, в политическом выступленииАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > victimization
-
65 applause line
фраза в выступлении, рассчитанная на аплодисменты -
66 radio
n- by the radioto go on radio to say that... — говорить в своем выступлении по радио, что...
- over the radio
- state radio
- state-controlled radio
- state-owned radio
- white radio -
67 rally
1. n1) митинг; сбор; слет; собрание3) подъем ( курса валюты) после падения•to hold a rally in defiance of an official ban — проводить митинг, не взирая на официальный запрет
- anti-government rallyto tell a rally that... — в своем выступлении на митинге говорить, что...
- anti-independence rally
- anti-nuclear rally
- anti-nuke rally
- authorization for a rally
- authorized rally
- ban on rallies
- campaign rally
- city rally
- continual rally
- democracy rally
- election rally
- friendship rally
- hastily organized rally
- huge rally
- independence rally
- joint rally
- mammoth rally
- mass rally
- modest rally in the value of the dollar
- opposition rally
- peace rally
- pro-merger rally
- protest rally
- public rally
- rallies passed off peacefully
- rally against smth
- rally drew 100,000 people
- rally has passed off without incident
- rally in support of smb / smth
- rally marking smth
- senate rally
- strike rally
- traditional rally
- unauthorized rally
- unofficial rally
- victory rally 2. v1) собирать(ся); сплачивать(ся); собирать на митинг2) оживляться ( о спросе)3) повышаться ( о курсе валюты)•to rally around smb — сплачиваться вокруг кого-л.
to rally smb against smth — сплачивать кого-л. против чего-л.
-
68 Ford doctrine
Внешнеполитическая доктрина, определившая основные политические задачи США в тихоокеанском регионе, состоявшие в закреплении там статус-кво. Изложена в выступлении президента Дж. Форда [ Ford, Gerald Rudolph, Jr.] в Университете Гонолулу [Honolulu University], шт. Гавайи, 7 декабря 1975.тж Pacific doctrineEnglish-Russian dictionary of regional studies > Ford doctrine
-
69 Harrison, William Henry
(1773-1841) Гаррисон, Уильям Генри9-й президент США [ President, U.S.] (март-апрель 1841). Родился в семье бывшего губернатора штата Вирджиния. С 1791 участвовал в военных действиях против индейцев на Северо-Западной территории [ Northwest Territory]. В 1800 стал губернатором Территории Индиана [ Indiana]. В 1811 войска под его командованием участвовали в подавлении восстания индейцев под предводительством Текумсе [ Tecumseh], после сражения на р. Типпеканоэ [ Tippecanoe, Battle of] Гаррисон стал национальным героем, получив прозвище "Старый Типпеканоэ" ["Old Tippecanoe"]. Во время Англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812] командовал Северо-западной армией [Northwestern Army]. На первом общенациональном конвенте партии вигов [ Whigs] (1839) был выдвинут кандидатом на пост президента. Провел одну из самых колоритных избирательных кампаний в истории президентских выборов: использовал агитационные песни [campaign songs], символы Фронтира ("бревенчатая хижина и крепкий сидр" ["log cabin and hard cider"]) и рифмованный лозунг с упоминанием кандидата на пост вице-президента [ running mate] Дж. Тайлера [ Tyler, John]: "Вместе с Тайлером Типпекану выбрал судьбу одну" ["Tippencanoe and Tyler Too"]. Слава военного героя и "сына своего народа", а также популистские лозунги обеспечили ему победу на выборах в период экономического спада. За месяц своего президентства он успел сформировать популярный кабинет во главе с Д. Уэбстером [ Webster, Daniel], созвал специальную сессию Конгресса для принятия экстренных экономических мер. На выступлении с инаугурационной речью [ inaugural address] простудился и через месяц умер от пневмонии. Первый президент, умерший на постуEnglish-Russian dictionary of regional studies > Harrison, William Henry
-
70 keynote address
Основное выступление на национальном съезде [ National Convention] политической партии наряду с заявлением кандидата на пост президента о согласии баллотироваться [ acceptance speech]. В этом выступлении излагается избирательная платформа партии. Обычно с такой речью выступает один из лидеров партии [ keynoter], и она передается по телевидению в лучшее время [ prime time].тж keynote speechEnglish-Russian dictionary of regional studies > keynote address
-
71 Marshall Plan
истОфициальное название - "Программа восстановления Европы" [European Recovery Program (ERP)]. План США по возрождению разрушенного хозяйства европейских стран после второй мировой войны путем предоставления им экономической помощи. Выдвинут 5 июня 1947 в выступлении госсекретаря США Дж. К. Маршалла [ Marshall, George Catlett] в Гарвардском университете [ Harvard University]. Вступил в действие в апреле 1948 после принятия Закона об экономическом сотрудничестве [Economic Cooperation Act]. В 1948-51 на эти цели было ассигновано свыше 17 млрд. долларов. Оказал неоценимую помощь в становлении экономики 16 стран Западной Европы; страны Восточной Европы под давлением СССР отказались от участия в программе.English-Russian dictionary of regional studies > Marshall Plan
-
72 New Atlantic Charter
ист"Новая Атлантическая хартия"Политическая концепция, выдвинутая в выступлении госсекретаря [ Secretary of State] Г. Киссинджера [ Kissinger, Henry Alfred] 23 апреля 1973 с предложением укрепить связи США, их западноевропейских союзников и Японии, добиваться дальнейшей взаимосвязи их экономики, политики, развивать военные контакты при сохранении ведущей роли СШАEnglish-Russian dictionary of regional studies > New Atlantic Charter
-
73 Pacific Doctrine
Внешнеполитическая доктрина президента Дж. Форда [ Ford, Gerald Rudolph, Jr.]. Провозглашена 7 декабря 1976 в Гавайском университете [ Hawaii, University of]. Основные положения доктрины: нормализация отношений с Китаем, стратегическое партнерство с Японией, подтверждение национальных интересов США в Юго-Восточной Азии. Японии и КНР отводилась ведущая роль в делах континента. В выступлении президента подтверждалось намерение США сохранять военное присутствие на юге полуострова Корея и островных базах США на Тихом океане в непосредственной близости от Азии.English-Russian dictionary of regional studies > Pacific Doctrine
-
74 Square Deal
ист"Справедливый курс"Политическая программа администрации Т. Рузвельта [ Roosevelt, Theodore (Teddy)]; включала положения о регулировании деятельности трестов и арбитраже правительства в конфликтах между рабочими и предпринимателями. Выражение впервые прозвучало в выступлении Т. Рузвельта в ходе предвыборной кампании 1904: "Если меня изберут, я позабочусь о том, чтобы каждый получил по справедливости, не больше и не меньше" ["If elected I shall see that every man has a square deal, no more and no less"]English-Russian dictionary of regional studies > Square Deal
-
75 The business of America is business
"Бизнес Америки - это бизнес", "Главное дело Америки - это бизнес"Фраза, произнесенная президентом К. Кулиджем [ Coolidge, (John) Calvin] 17 января 1925 в выступлении перед Американским обществом редакторов газет [ American Society of Newspaper Editors]. Эти слова часто приводят как пример переоценки стабильности американской экономики - они произнесены незадолго до начала Великой Депрессии [ Great Depression]English-Russian dictionary of regional studies > The business of America is business
-
76 Truman Doctrine
ист, политВнешнеполитическая программа администрации президента Г. Трумэна [ Truman, Harry S.], предусматривавшая выделение 400 млн. долларов на оказание военной и экономической помощи властям Греции и Турции, чтобы не допустить установления там прокоммунистических режимов и "экспорта революции". Обосновывала вмешательство США в любом регионе, где возникает угроза их интересам. Изложена в 12 марта 1947 в выступлении президента.English-Russian dictionary of regional studies > Truman Doctrine
-
77 extemporaneous
adjective1) импровизированный, неподготовленный2) случайный, незапланированный; спонтанныйSyn:spontaneous* * *(a) импровизированный; неподготовленный; непредумышленный; непредусмотренный; приготовленный для немедленного приема; произнесенный без написанного текста; случайный* * *импровизированный, сделанный без подготовки* * *[ex·tem·po·ra·ne·ous || ek‚stempə'reɪnɪəs] adj. неподготовленный, незапланированный, импровизированный, спонтанный, случайный* * *импровизированныйнезапланированныйнеподготовленнеподготовленныйнепредумышленныйслучайныйспонтанный* * *1) импровизированный, сделанный без подготовки, экспромтом; неподготовленный (обыкн. о выступлении, речи) 2) случайный, незапланированный; опрометчивый; непредусмотренный. спонтанный 3) приготовленный для немедленного приема -
78 tilt
I1. noun1) наклон(ное положение); to give a tilt наклонить2) ссора, спор, стычка3) hist. нападение всадника с копьем наперевес(at) full tilt изо всех сил, полным ходом2. verb1) наклонять(ся)2) опрокидывать(ся); откидывать, поворачивать3) ковать4) hist. биться на копьях, сражаться на турнире; to tilt at (или against) бороться с (особ. на турнире); делать выпад; fig. критиковать кого-л., что-л. (в выступлении, в печати и т. п.)Syn:tipII1. nounтент, парусиновый навес (над телегой, лодкой, ларьком)2. verbпокрывать парусиновым навесом* * *1 (n) качели; наклон; наклонное положение; склон; столкновение; стычка; схватка; хвостовой молот2 (v) наклонить; наклонять* * *1) наклон, наклонное положение 2) склон* * *[ tɪlt] n. наклон, скос; спор, ссора, стычка v. наклонять, откидывать, биться, сталкиваться, критиковать; ковать, покрывать парусиновым навесом* * *коватьнаклоннаклонятьопрокидыватьоткидыватьповорачиватьпредрасположениеспорссорастычкауклон* * *I 1. сущ. 1) наклон, наклонное положение 2) склон 2. гл. 1) наклонять(ся) 2) ковать 3) бить, ударять; ист. биться на копьях, сражаться на турнире; перен. бороться II 1. сущ. 1) тент, парусиновый навес 2) временная хижина рыбаков и дровосеков Лабрадора и Ньюфаундленда 2. гл. покрывать навесом -
79 victimization
noun1) преследование2) увольнение рабочих и служащих за участие в забастовке, в политическом выступлении и т. п.* * *(n) издевательство; мучение; надувательство; обман; преследование; принесение в жертву; увольнение* * *1) мучение, издевательство 2) обман* * *n. преследование* * *преследованиепреследования* * *1) мучение 2) обман 3) принесение в жертву 4) уничтожение (растений) -
80 Lexington and Concord
• Lexington and Concord, Battle of сражение у Лексингтона и Конкорда (19 апреля 1775). Ознаменовало начало Войны за независимость. Британские войска, выйдя из Бостона, направлялись в сторону Лексингтона и Конкорда с целью захвата запасов оружия колонистов и ареста их руководителей, но в Конкорде были встречены огнём минитменов, а при отступлении по дороге Конкорд—Лексингтон подверглись обстрелу со стороны американских добровольцев. О выступлении англичан патриоты были предупреждены Полом Ревиром [*Revere, Paul]. Перестрелка у конкордского Северного моста запечатлена в поэме Р. Эмерсона [*Emerson, Ralph Waldo]: ‘Here once the embattled farmers stood/And fired the shot heard round the world...’США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Lexington and Concord
См. также в других словарях:
X съезд РКП(б) — 8 марта 16 марта 1921 года, Москва. 1135 делегатов от более чем 732000 членов партии. Содержание 1 Обстановка в стране во время съезда 2 Фракционная борьба … Википедия
Ветштейн — Ветштейн, Леонид Михайлович Леонид Ветштейн Дата рождения: 18 января 1937 Место рождения: г. Ленинград Гражданство: Россия, Израиль Род деятельности: поэт, прозаик, журналист, киносценарист Жанр … Википедия
Политическая ситуация в России в 1917—1918 годах — Смена власти в России в 1917 1918 годах … Википедия
Полуботок, Павел Леонтьевич — Черниговский полковник и наказной гетман Малороссийский; сын Леонтия Артемьевича Полуботка, родился около 1660 года и около 1680 года женился на племяннице гетмана Самойловича, дочери Лебединского священника и сестре Гадяцкого полковника Михаила… … Большая биографическая энциклопедия
Ветштейн, Леонид Михайлович — Леонид Ветштейн Фото 2007 Дата рождения: 18 января 1937 Место рождения: г. Ленинград Гражданство: Россия, Израиль Род деятельности: поэт … Википедия
Ветштейн Леонид Михайлович — Леонид Ветштейн Фото 2007 Дата рождения: 18 января 1937 Место рождения: г. Ленинград Гражданство: Россия, Израиль Род деятельности: поэт … Википедия
Ветштейн, Леонид — Леонид Ветштейн Фото 2007 Дата рождения: 18 января 1937 Место рождения: г. Ленинград Гражданство: Россия, Израиль Род деятельности: поэт … Википедия
Ветштейн Л. — Леонид Ветштейн Фото 2007 Дата рождения: 18 января 1937 Место рождения: г. Ленинград Гражданство: Россия, Израиль Род деятельности: поэт … Википедия
Ветштейн Л. М. — Леонид Ветштейн Фото 2007 Дата рождения: 18 января 1937 Место рождения: г. Ленинград Гражданство: Россия, Израиль Род деятельности: поэт … Википедия
Чэнь Ибин — В этом китайском имени фамилия (Чэнь) стоит перед личным именем … Википедия
Федеральный резервный банк Атланты — (Federal Reserve Bank of Atlanta) Федеральный резервный банк Атланты это один из двенадцати банков Федеральной Резервной Системы Федеральный резервный банк Атланты: назначение и функции, руководство и совет директоров, региональные филиалы… … Энциклопедия инвестора