Перевод: с английского на русский

с русского на английский

(вслух)

  • 41 speak

    [spi:k] v (spoke; spoken)
    1. 1) говорить

    Smith speaking - говорит Смит, Смит у телефона

    speaking! - (я) у телефона!; это я!

    did you speak, sir? - вы что-то сказали, сэр?

    she didn't speak a word - она не проронила /не сказала, не произнесла, не промолвила/ ни слова

    speak the word! - ну, говори же!

    for some moments not a word was spoken - несколько мгновений царило молчание

    a word fitly spoken - слово, сказанное к месту

    2) изъясняться, объясняться, говорить

    to speak English - (уметь) говорить по-английски, знать английский язык

    the Japanese delegate spoke in English - японский представитель говорил по-английски

    3) (of) упоминать

    to speak of - (обыкн. с отрицанием) заслуживать упоминания

    she has hardly any voice to speak of - о её голосе не стоит и говорить, у неё почти нет голоса

    it is nothing to speak of - а) об этом не стоит и говорить, это не имеет значения; б) ничего стоящего /заслуживающего внимания, серьёзного/; в) пустяк, малое количество

    I cannot afford a silver watch, not to speak of a gold one - у меня нет денег на серебряные часы, не говоря уже о золотых

    the gentleman spoken of - джентльмен, о котором идёт /шла/ речь

    her late husband was never spoken about in her presence - в её присутствии никогда не упоминали /не говорили/ о её покойном муже

    2. 1) разговаривать

    I know him to speak to - а) я знаю его достаточно, чтобы поговорить /заговорить/ с ним; б) у меня с ним шапочное знакомство

    we had spoken with them before - мы уже раньше с ними переговорили /разговаривали/

    they didn't speak for a fortnight - они не разговаривали друг с другом две недели

    don't speak until you are spoken to - не заговаривай, пока к тебе не обратятся

    2) (to) поговорить, переговорить (с кем-л.); обратиться к кому-л. с упрёком, просьбой и т. п.
    3) (to) выговаривать кому-л.
    3. произносить

    how she spoke the word! - как она произнесла это слово!, как она это сказала!

    4. выражаться

    so to speak - так сказать; если можно так выразиться

    broadly [generally] speaking - вообще говоря, в общем

    properly speaking - а) по сути дела, собственно говоря; б) если называть вещи своими именами

    5. (тж. speak out, speak up)
    1) высказываться, выражать мнение; выступать

    to speak at a meeting [at a discussion] - выступить на собрании [на дискуссии]

    to speak up for truth and justice - поднять голос в за щиту истины и справедливости

    to speak against smb., smth. - высказываться /возражать, выступать с возражением/ против кого-л., чего-л.

    he spoke to the club on gardening - он произнёс в клубе речь о садоводстве

    to speak to a point - выступить /высказаться/ по какому-л. пункту /по какому-л. вопросу/

    speak to the point! - говорите по существу!

    this was a measure against which he had spoken vigorously - как раз против этой меры он энергично выступал

    the law [the book] speaks to the same effect - в законе [в книге] говорится о том же

    2) выражать, высказывать

    to speak (out) one's mind - высказаться откровенно; открыто высказывать своё мнение

    the portrait speaks - портрет очень выразителен, он на портрете как живой

    3) (for) выражать чьё-л. мнение; говорить вместо или от имени кого-л.

    to speak for smb. - говорить за /вместо/ кого-л.; представлять кого-л., выражать чьё-л. мнение [см. тж. 6]

    4) (to) парл. делать заявление (по какому-л. вопросу)

    he spoke to this question for some time - он сделал пространное заявление по этому поводу

    6. (for) высказываться в пользу (чего-л.)

    to speak for smb. - высказаться в защиту кого-л.; ≅ замолвить словечко за кого-л. [см. тж. 5, 3)]

    certain MPs spoke for cuts in the war budget - некоторые члены парламента высказались за сокращение военного бюджета

    the company's quarterly returns speak for themselves - квартальный отчёт компании говорит сам за себя

    7. (of) отзываться, характеризовать

    to speak well [ill] of smb. - хорошо [дурно] отзываться о ком-л.

    to speak kindly of smb. - говорить о ком-л. с нежностью

    to speak evil of smb. - распространять о ком-л. гнусные слухи

    8. (тж. for, to, of)
    1) свидетельствовать (о чём-л.), служить свидетельством (чёго-л.), говорить (о чём-л.)

    to speak volumes for smth. - убедительно свидетельствовать о чём-л.

    everything in the house speaks of refined taste - всё в доме говорит о хорошем вкусе

    his services speak for him - его заслуги говорят за него /в его пользу/

    actions speak louder than words - дела /поступки/ убедительнее слов

    the fact speaks for itself - а) этот факт говорит сам за себя /не требует комментариев/; б) это очевидный факт

    his manners speak well of his upbringing - его манеры свидетельствуют о хорошем воспитании

    2) подтверждать, служить подтверждением или доказательством; говорить в пользу (чего-л.)

    to speak to the truth of the statement - подтвердить правильность данного заявления /данного утверждения/

    9. воздействовать

    music speaks directly to the emotions - музыка непосредственно действует на чувства

    nature speaks to us throughout senses - природа воздействует на нас через ощущения

    10. (at) намекать (на что-л.)

    to speak at smb. - намекать на кого-л.

    he addressed his wife but he spoke at me - он говорил с женой, но слова его были обращены ко мне /но имел в виду меня/

    don't speak at me, please! - нельзя ли без намёков?, говорите прямо!

    11. (for) заказывать; требовать

    the boy spoke for the remaining piece of pie - мальчик попросил дать ему оставшийся кусок пирога

    12. здороваться, приветствовать

    I must go and speak to the hostess - я должен пойти и поздороваться с хозяйкой

    13. 1) грохотать, греметь (об орудиях и т. п.)

    the guns spoke - заговорили /загремели/ пушки

    3) возвещать звуками
    14. мор. окликать друг друга, обмениваться сигналами ( о судах)

    we spoke a whaler on the fourth day at sea - на четвёртый день плавания мы обменялись приветствиями с китобойным судном

    15. охот. подавать голос ( о собаке)

    to speak like a book - а) говорить как по писаному; б) говорить очень авторитетно

    to speak by... - судя по...

    to speak one's piece - амер. сл. а) выложить всё; go ahead and speak your piece! - давай выкладывай!; б) жаловаться; ныть, скулить; в) сделать предложение руки и сердца

    НБАРС > speak

  • 42 recitation

    n
    1. декламация, публичное чтение;
    2. повторение вслух заученного;
    3. опрос учеников (в классе);
    4. перечисление фактов.
    * * *
    сущ.
    1) декламация, публичное чтение;
    2) повторение вслух заученного;
    3) опрос учеников (в классе);
    4) перечисление фактов.

    Англо-русский словарь по социологии > recitation

  • 43 thought broadcasting

    трансляция мыслей; ощущение индивида, будто его мысли передаются вслух и могут быть восприняты окружающими.
    * * *
    трансляция мыслей; ощущение индивида, будто его мысли передаются вслух и могут быть восприняты окружающими.

    Англо-русский словарь по социологии > thought broadcasting

  • 44 all truths are not to be told

    Пословица: всяк правду знает, да не всяк правду бает (дословно: Не всякую правду следует произносить вслух), всяк правду хвалит, да не всяк её сказывает (дословно: Не всякую правду следует произносить вслух)

    Универсальный англо-русский словарь > all truths are not to be told

  • 45 read out loud

    Универсальный англо-русский словарь > read out loud

  • 46 read smth. aloud

    Универсальный англо-русский словарь > read smth. aloud

  • 47 recite

    [rɪ'saɪt]
    1) Общая лексика: декламировать, излагать, изложить, отвечать урок, перечислять (факты и т. п.), повторять наизусть вслух, повторять по памяти, прочесть, прочитывать, рассказывать, читать, читать вслух (стихи), читать наизусть, (poems) читать стихи
    2) Юридический термин: перечислять (факты), излагать (факты, содержание документа)

    Универсальный англо-русский словарь > recite

  • 48 think aloud

    Универсальный англо-русский словарь > think aloud

  • 49 unquote

    [ˌʌn'kwəʊt]
    2) Полиграфия: \<закрыть кавычки\>, "закрыть кавычки" (при чтении вслух рукописи, корректуры)

    Универсальный англо-русский словарь > unquote

  • 50 reading

    [`riːdɪŋ]
    чтение
    начитанность, эрудиция, образованность
    чтение вслух
    публичное чтение; лекция
    публичное оглашение содержания законопроекта
    чтение вслух Библии в домашнем кругу
    изложение, объяснение
    вариант текста, разночтение
    показание, отсчет показаний измерительного прибора
    толкование, понимание
    чтение (стадия прохождения законопроекта) в парламенте
    чтение, чтиво
    надпись, тиснение

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > reading

  • 51 think aloud

    думать вслух, размышлять вслух

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > think aloud

  • 52 aloud

    [ə'laud] adv
    1) вслух; громко, во весь голос

    please read aloud — пожалуйста, прочитайте вслух

    2) сильно, очень

    2000 самых употребительных английских слов > aloud

  • 53 deacon

    1. noun
    дьякон
    2. verb amer.
    1) читать вслух псалмы
    2) collocation подкрашивать фрукты при продаже; выставлять лучшие экземпляры сверху; фальсифицировать товары
    * * *
    1 (n) глава; дьякон; знаток; мастер; священник
    2 (v) выставлять лучшие экземпляры сверху; жульничать; мошенничать; фальсифицировать; читать псалмы
    * * *
    священник; дьякон
    * * *
    [dea·con || 'diːkən] n. дьякон
    * * *
    дьяк
    дьякон
    * * *
    1. сущ. 1) священник 2) шотланд. а) глава цеха или гильдии б) мастер, знаток своего дела 2. гл.; амер. 1) читать вслух псалмы 2) амер.; разг. а) выставлять лучшие экземпляры сверху (напр., при продаже фруктов) б) фальсифицировать товары 3) церк. посвящать в сан дьякона

    Новый англо-русский словарь > deacon

  • 54 reading

    1. see read I 1.
    2. noun
    1) чтение; close reading внимательное чтение
    2) начитанность, знания; a man of wide reading начитанный, широко образованный человек
    3) публичное чтение; лекция; penny reading лекция с платой за вход в 1 пенни
    4) вариант текста, разночтение
    5) показание, отсчет показаний измерительного прибора
    6) толкование, понимание (чего-либо); what is your reading of the facts? как вы понимаете, толкуете эти факты?
    7) чтение (стадия прохождения законопроекта) в парламенте; first, second, third reading первое, второе, третье чтение
    * * *
    (n) считывание; чтение
    * * *
    г. Рединг
    * * *
    [read·ing || 'rɪːdɪŋ] n. чтение; начитанность; разночтение; знания; публичное чтение, лекция; вариант текста, толкование; чтение законопроекта, чтение в парламенте; отсчет показаний измерительного прибора, показание измерительного прибора
    * * *
    данные
    интерпретация
    истолкование
    истолкования
    показание
    показания
    показатели
    понимание
    понимания
    разумение
    разумения
    считывание
    толкование
    толкования
    уразумение
    уразумения
    читаю
    читка
    читки
    читку
    чтение
    чтения
    * * *
    1. см. read I 1. 2. сущ. 1) чтение (процесс) 2) начитанность, эрудиция, образованность 3) а) чтение вслух б) публичное чтение в) парл. публичное оглашение содержания законопроекта г) шотл. чтение вслух Библии в домашнем кругу 4) редк. изложение, объяснение (чего-л.) 5) вариант текста

    Новый англо-русский словарь > reading

  • 55 silent

    adjective
    1) безмолвный; немой; silent film немой фильм
    2) молчаливый; to be (или to keep) silent молчать; умалчивать
    3) не высказывающий; the report was silent on that point об этом в докладе ничего не было сказано
    4) не высказанный вслух
    5) непроизносимый (о букве)
    6) бесшумный, тихий
    silent partner см. partner 1. 2)
    the silent service collocation подводный флот
    Syn:
    noiseless, quiet, still
    Ant:
    loud, talkative
    * * *
    (a) безмолвный; молчаливый; тихий
    * * *
    безмолвный, молчаливый, тихий
    * * *
    ['si·lent || 'saɪlənt] adj. молчаливый, бессловесный, безмолвный; умалчивающий, не высказывающий, не высказанный вслух; тихий, непроизносимый, немой (о букве)
    * * *
    безгласен
    безгласный
    безмолвен
    безмолвный
    безответен
    безответный
    бесшумный
    молчалив
    молчаливый
    молчать
    немой
    непроизносимый
    умалчивать
    * * *
    1) а) безмолвный б) молчаливый; хранящий молчание (о чем-л.) в) немногословный 2) а) не высказанный б) неупоминающий 3) а) бесшумный б) тихий

    Новый англо-русский словарь > silent

  • 56 read out

    исключать из организации
    * * *
    читать вслух, перечесть, исключать из организации
    * * *
    1) прочитать вслух 2) амер. исключать из организации 3) выводить данные

    Новый англо-русский словарь > read out

  • 57 read\ out

    1. III
    read out smth. /smth. out/
    1) read out a letter (a poem, a lesson, a list of smth., figures, the results of a voting, dates, lines, etc.) прочитать (особ, вслух) письмо и т.д.
    2) read out the agenda (a will, etc.) огласить повестку дня и т.д.
    2. XXI1
    read out smth. to smb. she read out the letter to all of us она всем нам прочитала вслух письмо

    English-Russian dictionary of verb phrases > read\ out

  • 58 Ругательства

    Об одном и том же можно сказать нейтрально, а можно сильно, жестко, оскорбительно. Для последнего в любом языке есть известные всем живущим в нем "опасные" слова. Произносить их при всех, за исключением, в ряде случаев, членов своей узкой социальной группы, считается вульгарным и неприличным. Такие слова обычно касаются, во-первых - всего воспринимающегося омерзительным подсознательно, на уровне чувств: противно-грязного, скользко-липкого, плохо пахнущего ит.д. Во-вторых - это все, имеющее отношение к сексуальным и выделительным функциям: прямые названия "срамных" мест человека и соответствующих процессов. Наконец, в-третьих - здесь все, что связано с потусторонним миром. Так у многих народов грешно (а значит, неприлично и запрещено) взывать вслух к богам, не говоря уж об апелляциях и отсылках к разного рода чертям (например - собачьим).
    Словом, обо всем, что вызывает отвращение, а также о том, что происходит в постели, в туалете или связано со страхом смерти, - вслух стараются не говорить.
    Английский язык такими в разной степени "опасными" словами очень богат.
    Многочисленные грубые, оскорбительные и унизительные термины люди используют, чтобы выразить отрицательное отношение к чему-то, а также для того, чтобы самоутвердиться, показать превосходство над собеседником. Такие слова окрашивают все как бы в грязные тона, принижая не только то, о чем, но и того, с кем говорят.
    Самые "опасные" слова и их производные являются и самыми грубыми ругательствами - матом (по-английски - vulgar words, swear words, curse, obscenities). Мат - это не непосредственно сленг, хотя именно в низших слоях общества, где нелитературных жаргонных словечек масса, он обычно употребляется через слово. Зато мат никогда не используется в вежливом разговоре. Лишь в специальных ситуациях, например во взрослой мужской компании пьющих работяг, он может быть в ходу и в качестве сленга.
    Как тут не вспомнить "про Вовочку". Учительница, умоляюще:
    - Вовочка, ну хоть какие-то хорошие слова ты знаешь? Что, например, твой папа говорит, когда радуется гостю?
    - Ё* твою мать! Кто к нам пришел!
    В формальных ситуациях вульгарные слова абсолютно исключены. В классе (потому про Вовочку и смешно), офисе и любых официальных местах использовать их совершенно немыслимо. То есть, технически-то возможно, но это неминуемо повлечет за собой неприятные для автора-исполнителя последствия. Мат недопустим в разговорах с начальством, старшими, учителями, детьми, малознакомыми ит.д.
    Даже в приблатненной среде, где грубые ругательства - обыденность, младший по положению будет использовать их в разговоре со старшим крайне аккуратно. Ну-ка обзови пахана козлом...
    В Америке употребление нецензурщины в неадекватной социальной ситуации способно мгновенно и навсегда испортить репутацию человека. Это как ширинку не застегнуть или прийти на фортепьянный концерт в резиновых сапогах и телогрейке. Будешь выглядеть неотесанным представителем низов или человеком без моральных принципов, пофигистом, которому наплевать на все, в том числе на то, что о нем подумают. После подобных подвигов найдется мало желающих с тобой водиться. Неформальная лексика в разговоре подразумевает некую близость, которая совершенно излишня, скажем, в служебных отношениях, особенно между лицами разными по рангу.
    Эта неуместность излишней близости гораздо сильнее чувствуется в индивидуалистической американской культуре, чем в бытовой русской, сформировавшейся в традициях коммунальных квартир, плацкартных вагонов, лагерей и малодисциплинированной армии.
    К табуированной лексике относится с одной стороны - самое страшное и опасное, а с другой - самое грязное, низменное и плохое. И общество инстинктивно старается не подходить к краю, за которым все это начинается. А для начала - просто запрещает говорить о том, что находится за гранью допустимого, будто бы ничего такого и нет.
    Как ребенок, которому кажется: "Зажмурюсь - и все плохое исчезло". Ведь общество большой наивный ребенок и есть.
    Еще интересный момент. Самое сильное воздействие на человека оказывает не открытая демонстрация запретного, а намек на то, что вот оно, тут, рядом. Завеса, прикрывающая недозволенное, должна колыхаться, показывать на миг, что выше есть еще более запретное и интересное (вообще-то - ниже, но здесь сработала ассоциация с длиной юбки).
    Во времена Пушкина возбуждал и кончик женской ножки, промелькнувший под длинным до пола платьем. Лет через 100-150 юбка уже вовсю флиртовала с коленом, то прикрывая, то обнажая его. С чем флиртует край современной мини-юбки? Называть эти места неприлично, в этом и вся соль.
    В целом же запретное и грубое неисчерпаемы (см. начало главы). Наивно думать, что неуклонное движение вперед по пути лингвистического прогресса когда-то сотрет грани между лексикой официальной и неформальной. Для живого языка это невозможно. Да, границы будут смещаться, но полная победа сил света над силами зла недостижима, ибо их состязание и есть жизнь. Мат, и русский, и английский, не исчезнет, но и не станет языком официальных коммюнике. У всякого беспредела есть свой предел. Абсолютная свобода, в том числе в словоупотреблении, такая же светлая утопия, как, скажем, коммунизм. В языке всегда будут слова разной степени обнаженности, в том числе и выходящей за рамки приличий (последние способны раздвигаться, но им не дано пропасть).
    Что делает эту книгу вне всякого сомнения актуальной на долгие времена! А если вы продолжаете чтение - значит, с нами согласны! Или резко против!
    О том, что такое мат, почему ругаться и вредно, и полезно, и весело, а также о психологических корнях всего этого мы расскажем в соответствующих главах. А эту главу закончим классическим примером вульгарной речи.
    1. Итальянский оргигинал цитаты: Vi baccio mille volte. La mia anima baccia la vostra, mio cazzo, mio cuore sono innamorati di voi. Baccio el vostro gentil culo e tutta la vostra persona.
    2. Точный перевод на английский: I kiss you a thousand times. My soul kisses yours, my cock, my heart are in love with you. I kiss your nice ass and all your person.
    3. Смягченный (традиционный) перевод: I kiss you a thousand times. My soul kisses yours, my penis, my heart are in love with you. I kiss your nice rear end and all your person.
    Перевод цитаты выполнил А. Аранго, крупный аргентинский психоаналитик.
    Он подчеркивал, что дословный перевод силен, ярок, возмутителен - к чему в оригинале автор и стремился. При смягчении, помещении текста "в рамки приличий", смысл не меняется, но сила воздействия уходит, острота теряется.
    Цитата принадлежит перу Вольтера, а вовсе не поручика Ржевского (Любовные письма Вольтера, декабрь 1745 года (Lettres d'amour de Voltaire а sa niece, Paris, 1957)). Ругательство - это всегда усиление, акцент. Оно действует как окрик, но если кричать постоянно - никакого эффекта не будет. Сильное средство эффективно, пока им не злоупотребляешь. Вольтер это учитывал и использовал приведенные слова только там, где нужно. Чего мы и вам, уважаемый читатель, желаем.

    American slang. English-Russian dictionary > Ругательства

  • 59 aloud

    adv вслух, громко Русскому громко соответствуют английские aloud и loudly. Они различаются по своему значению. Наречие aloud значит не про себя, вслух. Наречие же loudly обозначает высокую степень слышимости — громко, во весь голос, громким голосом.

    English-Russian word troubles > aloud

  • 60 reading

    ['riːdɪŋ]
    сущ.

    suggested reading(s) — рекомендованное чтение, рекомендованные книги

    Have you done the assigned reading for the course? — Ты прочёл всё, что нужно по курсу?

    You will not be able to absorb the material in one reading. — Ты не сможешь запомнить материал за одно прочтение.

    - dramatic reading
    - poetry reading
    - remedial reading
    - responsive reading
    - serious reading
    - solid reading
    2) чтение, чтиво

    light reading — лёгкое чтиво, литература лёгкого жанра

    3)
    б) публичное чтение; лекция

    The intelligent classes in this country, who can read themselves, have little occasion for public readings. — Образованные слои этой страны, умеющие читать, практически не имеют возможности посещать публичные чтения.

    в) шотл. чтение вслух Библии в домашнем кругу
    4) начитанность, эрудиция, образованность
    Syn:
    5) вариант текста, разночтение
    6) толкование, понимание ( чего-либо)

    She gave him her reading of the matter. — Она изложила ему своё видение проблемы.

    7) чтение, стадия прохождения законопроекта в парламенте
    8) показание, отсчёт показаний измерительного прибора
    9) информ. чтение, считывание ( данных)
    10) уст. надпись, тиснение

    You will observe the cover has no reading on it, but only seven stars. — Вы обнаружите, что на обложке (книги) нет надписи, а нарисованы только семь звёзд.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > reading

См. также в других словарях:

  • вслух —   вслух …   Правописание трудных наречий

  • вслух — нар., употр. часто 1. Когда вы читаете какой то текст вслух, вы произносите слова этого текста голосом, а не про себя. Перед иконами ставились свечи, вслух читались молитвы. 2. Когда вы произносите какие то мысли, фантазии и т. п. вслух, вы… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ВСЛУХ — ВСЛУХ, нареч. Громко, так, чтобы было слышно другим. Читать вслух (ант. про себя). Говорить вслух (ант. на ухо). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • вслух — Во всеуслышание, громко, громогласно. Ср. шепотом. См …   Словарь синонимов

  • вслух — вслух, нареч. Он любил размышлять вслух. Вслух читать. Ср. предлог с сущ. в слух: Превратиться в слух …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • ВСЛУХ — ВСЛУХ, нареч. Так, что слышно другим, громко. Читать в. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Вслух — нареч. качеств. обстоят. 1. Произнося так, что слышно другим. отт. перен. Во всеуслышание; публично. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • вслух — (читать) …   Орфографический словарь-справочник

  • вслух — вслух, нареч. (так, что слышно другим) …   Русский орфографический словарь

  • вслух — нареч. Произнося громко, так, что слышно другим. Читать в. Думать, мечтать в. (выражать свои мысли, мечты, произнося слова, фразы) …   Энциклопедический словарь

  • вслух — нареч. Произнося громко, так, что слышно другим. Читать вслух. □ Ему не более пятидесяти, вслух размышляла мать. М. Горький, Жизнь Клима Самгина. Покидая Владислава, я думал о том, что едва ли вернусь к нему, но вслух не сказал об этом. Бахметьев …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»