-
101 panic button
аварийная кнопка; кнопка аварийного сигнала; кнопка сигнала тревогирукоятка катапультированияволшебная кнопка, последнее средствоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > panic button
-
102 wand
[wɔnd]палочка, прутикивовые прутьядирижерская палочкаволшебная палочка (тж magic wand)жезлустройство, считывающее штрих-кодытрубка пылесосаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > wand
-
103 magic bullet
оригинальное решение ( проблемы), проф. волшебная пуля -
104 magic wand
вчт волшебная палочка (1. инструмент для глобального выделения однородно окрашенных фрагментов изображения 2. средство трансформации объектов в компьютерных играх) -
105 magic wand tool
вчт волшебная палочка (инструмент для глобального выделения однородно окрашенных фрагментов изображения) -
106 magic bullet
оригинальное решение ( проблемы), проф. волшебная пуляThe New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > magic bullet
-
107 magic wand
English-Russian dictionary of computer science and programming > magic wand
-
108 Santa Clarita
Город на юго-западе штата Калифорния, на р. Санта-Клара [Santa Clara River] (обычно высыхает), в 48 км к северо-западу от г. Лос-Анджелеса [ Los Angeles], у гор Санта-Сусана [Santa Susana Mountains]. 151 тыс. жителей (2000). Образован в 1987, включает бывшие населенные пункты Ранчо Санта Кларита [Rancho Santa Clarita], Согус [Saugus], Ньюхолл [Newhall] (старейшее постоянное поселение в районе, основано в 1876), Каньон-Кантри [Canyon Country] и Валенсия [Valencia]. В 1842 у Пласериты [Placerita; placer - золотой прииск], неподалеку от современного города, было открыто первое месторождение золота в Калифорнии. В 1861 недалеко от Ньюхолла была обнаружена нефть, а в 1876 там была открыта первая коммерчески значимая скважина к западу от штата Пенсильвания, построен нефтеперерабатывающий завод; добыча нефти продолжается до сих пор. Туннель Согус [Saugus Tunnel], построенный в 1876 к северу от современного города железнодорожной компанией "Сазерн Пасифик" [ Southern Pacific Company], соединил Лос-Анджелес с северной частью Калифорнии через долину Сан-Хоакин [San Joaquin Valley; San Joaquin River]. Район играет важную роль в водоснабжении Лос-Анджелеса. 28 марта 1928 из-за прорыва плотины в каньоне Сан-Францикито [San Francisquito Canyon] погибли около 470 человек. Строительный бум начался в 80-е годы XX в., когда численность населения резко возросла. Колледж Мастера [Master's College] (1927) в Ньюхолле, Колледж Каньонов [College of the Canyons] (1967) в Валенсии, Калифорнийский художественный институт [California Institute of the Arts] (1961). Среди достопримечательностей - огромный парк развлечений "Волшебная гора шести флагов" [Six Flags Magic Mountain], дом-музей и ранчо [ ranch] кинозвезды немого кино У. Харта [ Hart, William Surrey], Национальный лесной заказник "Анджелес" [Angeles National Forest].English-Russian dictionary of regional studies > Santa Clarita
-
109 dowsing rod
-
110 elf land
(n) волшебная страна -
111 rune staff
(n) волшебная палочка с руническими письменами; рунический календарь -
112 wonder story
(n) волшебная сказка -
113 fairy story
бабушкины сказки, волшебная сказка, небылица, выдумка -
114 Los Angeles
I [los ˊændʒǝlǝs] г. Лос-Анджелес, второй по величине город США ( после Нью-Йорка) и крупнейший город штата Калифорния ( с пригородами 13 млн. жителей). Этот мегаполис в южной части штата Калифорния, население которого ещё в начале XX в. не достигало и 100 тыс., сохранял черты типичной испано-мексиканской архитектуры и долго считался пыльным захолустьем (см. Santa Ana winds), затерявшимся среди фасолевых полей и цитрусовых плантаций. Миграция на Западное побережье началась в 1920-е, в 1930-е гг. во время Великой депрессии [*Great Depression] сюда устремились бездомные и безработные, в 1920—30-х гг. город стал центром кинопроизводства ( Голливуд), в конце 1940-х гг. здесь осело много демобилизованных из армии и флота, возвращавшихся с тихоокеанского театра боевых действий, а в 1950—60-е гг. Эл-Эй (LA I — сокр. от Los Angeles I) стал центром новых технологий будущего и аэрокосмической промышленности. Сюда потянулись молодые и наиболее перспективные кадры, а девушек всегда привлекал Голливуд. Если не всем удавалось стать кинозвездой, то официанткой, секретарём-машинисткой или лаборанткой в научных центрах становились многие; Лос-Анджелес притягивал к себе молодых, сильных и красивых. Так он становился «городом американской мечты». Высокий уровень жизни, виллы и автомобили ( пусть даже купленные в кредит), пляжи и много солнца — таков Лос-Анджелес в представлении среднего американца. Сокращение: LA I. Прозвища: «город ангелов» [‘City of the Angels’], «город дорог» [‘roadsville’], «двойной Дубьюк» [‘Double Dubuque’]. Житель: лосанджелесец [Los Angelean, Los Angeleno]. Районы, улицы, площади: Голливуд [*Hollywood], Беверли-Хиллз [Beverly Hills I], Плаза [Plaza III], улица Олвера [Olvera Street], Пятая улица [Fifth Avenue], бульвар Голливуд [*Hollywood Boulevard], Гауэр-стрит [Gower Street], бульвары Ла-Сиенга [La Cienega Boulevard], Сансет [*Sunset Boulevard] и Уилшир [Wilshire Boulevard], «Маленький Токио» [Little Tokyo], Портс-о’ Колл-Виллидж [Ports o’Call Village]. Комплексы, здания, памятники: башня муниципалитета [City Hall Tower], муниципальный центр [Los Angeles Civic Center and Mall]. Музеи, памятные места: Музей Юго-Запада США [Southwest Museum] ( искусство индейцев), Голливудский музей восковых фигур [Hollywood Wax Museum], Музей костюмов из кинопостановок «Голливуд меморис» [Hollywood Memories, Inc.], Музей восковых фигур «Мувиленд» [Movieland Wax Museum], корабль-музей «Куин Мэри» [‘Queen Mary’], ягодная плантация Нотта [Knott’s Berry Farm]. Художественные музеи, выставки: Художественный музей округа Лос-Анджелес [*Los Angeles County Museum of Art], Библиотека и картинная галерея Хантингтона [Huntington Library and Art Gallery]. Культурные центры, театры, студии: Греческий театр [Greek Theater], Театр «Хантингтон-Хартфорд» [Huntington Hartford Theater], Театр «Шуберт» [*Shubert Theater], Театр «Уэствуд плейхаус» [Westwood Playhose], Театр «Пентаж» [Pentages Theater], амфитеатр «Голливудская чаша» [Hollywood Bowl], Музыкальный центр [Music Center], студии «Бёрбанк» [*Burbank Studios] телевизионные студии Эн-би-си [NBC Television Studios], «XX век — Фокс» [20th Century Fox], «Китайский театр Манна» [Mann’s Chinese Theater], студии «Парамаунт» [Paramount Pictures] и «Уорнер бразерс» [Warner Brothers], студии Самуэля Голдвина [Samuel Goldwyn Studios], студии Селзника [Selznick Studios], Театр «Пасадена» [Pasadena Playhouse]. Учебные заведения, научные центры: Калифорнийский университет [University of California at Los Angeles], Университет Южной Калифорнии [University of Southern California (USC)], Калифорнийский технологический институт [California Institute of Technology]. Периодические издания: «Лос-Анджелес таймс» [‘Los Angeles Times’], «Лос-Анджелес геральд экзаменер» [‘Los Angeles Herald-Examiner’], «Лос-Анджелес» [‘Los Angeles’ II], «Калифорния» [‘California’ II]. Парки, зоопарки: парк Гриффит [Griffith Park], «Волшебная гора Шести Флагов» [Six Flags Magic Mountain], мемориальный парк Форест-Лон [*Forest Lawn Memorial Park], аквапарк «Мариналенд» [Marinaland], «Диснейленд» [*Disneyland], «Сафари в стране львов» [Lion Country Safari]. Спорт. Команды: бейсбольная «Ловкие» [‘Dodgers’] и «Калифорнийские ангелы» [‘California Angels’], футбольные «Архары» [‘Rams’] и «Рейдеры» [‘Raiders’], баскетбольная «Лейкерс» [‘Lakers’], хоккейные «Короли» [‘Kings’] и «Экспресс» [‘La Express’]; открытый турнир по гольфу «Глен Кампбелл» [Glen Campbell Open Golf Tournament]; футбольный матч «всех звёзд» [All-Star Shrine Football Game]; стадион «Мемориальный Колизей» [*Memorial Coliseum]. Магазины, рынки: Фермерский рынок [Farmers Market I]. Отели: «Беверли-Хиллз» [‘Beverly Hills’ II], «Беверли-Уилшир» [‘Beverly Wilshire’]. Рестораны: «Чейсенс» [Chasen’s], «Императорский дворец» [Imperial Palace]. Транспорт: железнодорожный вокзал «Юнион» [Union], Лос-Анджелесский международный аэропорт [Los Angeles International Airport]. Достопримечательности: горы Сан-Габриель [San Gabriel Mountains] и Санта-Моника [Santa Monica Mountains], гора Олимп [Mount Olympus], ветры Санта-Ана [*Santa Ana winds]. Фестивали, праздники: Выставка рисунков на асфальте [Sidewalk Arts Festival], «Праздник роз в Пасадене» [Pasadena Rose Bowl], Фестиваль камелий [Camelia Festival], Марди-Гра Университета Южной Калифорнии [UCLA Mardi Gras], ярмарка в стиле Ренессанса [Renaissance Pleasure Faire], пасхальное шествие в «Диснейленде» [Disneyland’s Easter Parade], фестиваль искусств Манхаттан-Бич [Manhattan Beach Art Festival], фейерверк 4 июля [4th of July fireworks], Международный морской фестиваль [California International Sea Festival], Международный фестиваль сёрфинга [International Surf Festival], ярмарка округа Лос-Анджелес [Los Angeles County Fair], рождественское шествие в Голливуде [Hollywood Christmas Parade] II • ‘Los Angeles’ «Лос-Анджелес», ежемесячный журнал. Издаётся в Лос-Анджелесе ( штат Калифорния)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Los Angeles
-
115 dowsing-rod
[ʹdaʋzıŋ͵rɒd] nивовый прут, «волшебная лоза» -
116 elf-land
[ʹelflænd] n -
117 rune-staff
[ʹru:nstɑ:f] n1. миф. волшебная палочка с руническими письменами2. рунический календарь -
118 wonder-story
[ʹwʌndə͵stɔ:rı] n -
119 a magic touch
колдовская/волшебная сила; дарование (стиль, мастерство)The film's great success will no doubt please the 46-year director who was rumoured to have lost his magic touch.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > a magic touch
-
120 Mistress of Magic
Великая Волшебница ГГ, Боб Владычица Чар ВАТ Волшебная Хозяйка ГА госпожа волшебница КК Чаровница КМ См. GaladhrielDictionary of names translation of 'Lord of the Rings Tolkien > Mistress of Magic
См. также в других словарях:
Волшебная лампа Аладдина (фильм, 1966) — Волшебная лампа Аладдина … Википедия
Волшебная лампа Аладдина (фильм — Волшебная лампа Аладдина (фильм, 1966) Волшебная лампа Аладдина … Википедия
Волшебная флейта (фильм — Волшебная флейта (фильм, 1975) У этого термина существуют и другие значения, см. Волшебная флейта. Волшебная флейта Trollflöjten … Википедия
Волшебная игла — Обложка манги, издание Gentosha Comics. 魔殺ノート退魔針 (Taimashin) Жанр мистика … Википедия
Волшебная сила (фильм — Волшебная сила (фильм, 1970) Волшебная сила искусства Жанр Комедия Режиссёр Наум Бирман Автор сценария Виктор Драгунский В главных ролях … Википедия
Волшебная сила (фильм, 1970) — Волшебная сила … Википедия
Волшебная флейта (фильм, 1974) — Волшебная флейта Trollflöjten Жанр музыкальный фильм Режиссёр Ингмар Бергман В главных ролях … Википедия
Волшебная лампа Аладдина — Жанр Фильм сказка Режиссёр Борис Рыцарев В главных ролях Борис Быстров, Додо Чоговадзе Кинокомпания киностудия им. М. Горького Длительность 84 мин … Википедия
Волшебная история Пиноккио (фильм — Волшебная история Пиноккио (фильм, 2008) Волшебная история Пиноккио Pinocchio Жанр фэнтези драм … Википедия
Волшебная история Пиноккио (фильм, 2008) — Волшебная история Пиноккио Pinocchio Жанр фэнтези драма приключения Режиссёр Альберто Сирони Продюсер … Википедия
Волшебная сила искусства (фильм) — Волшебная сила искусства Жанр Комедия Режиссёр Наум Бирман В главных ролях Кинокомпания Ленфильм Длительность 65 мин Страна … Википедия