-
1 Ф-22
ДЛЯ ФОРМЫ PrepP Invar1.advin order to adhere to established procedure, rulesfor the sake of form (protocol)for good form as a matter of procedure (protocol) as a formality.... К вечеру она ( Амалия), для формы, созвала опытнейших городских будочников и открыла совещание (Салтыков-Щедрин 1)... That evening, for the sake of form, (Amalia) called all the most experienced constables together and held a conference (1b). Toward evening.., for good form, (Amalia) summoned the most experienced municipal patrolmen and opened a conference(1a)2. Also: ДЛЯ ПРОФОРМЫ ( adv or subj-compl with бытье (subj: human, abstr, or concr)) in order to create the impression that all is as it should befor the sake of appearancesfor appearance' sake as a matter of form (just) for show pro forma.Секретарь тут лишь для проформы, его можно в расчет не принимать (Зиновьев 1). "Secretary's only there for the sake of appearances, you can ignore him" (1a).Во всю дорогу был он (Селифан) молчалив, только похлестывал кнутом и не обращал никакой поучительной речи к лошадям, хотя чубарому коню, конечно, хотелось бы выслушать что-нибудь наставительное, ибо в это время вожжи всегда как-то лениво держались в руках словоохотного возницы и кнут только для формы гулял поверх спин (Гоголь 3). During the whole trip he (Selifan) was silent, merely flicking his whip from time to time, without addressing any diatribes to the horses, although the dappled horse, of course, would have liked to hear something instructive, for during those speeches the reins always slackened somehow in the hands of the garrulous driver and the whip strayed only pro forma over their backs (3c). -
2 для проформы
[PrepP; Invar]=====1. [adv]⇒ in order to adhere to established procedure, rules:- as a formality.♦... К вечеру она [Амалия], для формы, созвала опытнейших городских будочников и открыла совещание (Салтыков-Щедрин 1)....That evening, for the sake of form, [Amalia] called all the most experienced constables together and held a conference (1b). Toward evening.., for good form, [Amalia] summoned the most experienced municipal patrolmen and opened a conference (1a)2. Also: ДЛЯ ПРОФОРМЫ [adv or subj-compl with быть (subj: human, abstr, or concr)]⇒ in order to create the impression that all is as it should be:- pro forma.♦ Секретарь тут лишь для проформы, его можно в расчёт не принимать (Зиновьев 1). "Secretary's only there for the sake of appearances; you can ignore him" (1a).♦ Во всю дорогу был он [Селифан] молчалив, только похлестывал кнутом и не обращал никакой поучительной речи к лошадям, хотя чубарому коню, конечно, хотелось бы выслушать что-нибудь наставительное, ибо в это время вожжи всегда как-то лениво держались в руках словоохотного возницы и кнут только для формы гулял поверх спин (Гоголь 3). During the whole trip he [Selifan] was silent, merely flicking his whip from time to time, without addressing any diatribes to the horses, although the dappled horse, of course, would have liked to hear something instructive, for during those speeches the reins always slackened somehow in the hands of the garrulous driver and the whip strayed only pro forma over their backs (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > для проформы
-
3 для формы
[PrepP; Invar]=====1. [adv]⇒ in order to adhere to established procedure, rules:- as a formality.♦... К вечеру она [Амалия], для формы, созвала опытнейших городских будочников и открыла совещание (Салтыков-Щедрин 1)....That evening, for the sake of form, [Amalia] called all the most experienced constables together and held a conference (1b). Toward evening.., for good form, [Amalia] summoned the most experienced municipal patrolmen and opened a conference (1a)2. Also: ДЛЯ ПРОФОРМЫ [adv or subj-compl with быть (subj: human, abstr, or concr)]⇒ in order to create the impression that all is as it should be:- pro forma.♦ Секретарь тут лишь для проформы, его можно в расчёт не принимать (Зиновьев 1). "Secretary's only there for the sake of appearances; you can ignore him" (1a).♦ Во всю дорогу был он [Селифан] молчалив, только похлестывал кнутом и не обращал никакой поучительной речи к лошадям, хотя чубарому коню, конечно, хотелось бы выслушать что-нибудь наставительное, ибо в это время вожжи всегда как-то лениво держались в руках словоохотного возницы и кнут только для формы гулял поверх спин (Гоголь 3). During the whole trip he [Selifan] was silent, merely flicking his whip from time to time, without addressing any diatribes to the horses, although the dappled horse, of course, would have liked to hear something instructive, for during those speeches the reins always slackened somehow in the hands of the garrulous driver and the whip strayed only pro forma over their backs (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > для формы
-
4 αρβυλη
-
5 ηνιοχικος
-
6 Θηβαιος
I3(дор. gen. pl. Θηβαιᾶν, поэт. acc. pl. f Θηβαΐας) фиванский Her. etc.IIὅ Тебей (отец Эниопея, возницы Гектора) Hom. -
7 ιμας
1) кожаный ремень(κύνειος Arph.; συνελιττόμενος Arst.)
ἱ. βοός Hom. — ремень из воловьей шкуры2) ременная постромкаἵππους δῆσαν ἱμάντεσσι παρ΄ ἅρμασιν Hom. — (троянцы) привязывали коней постромками к повозкам
3) повод, вожжа(τανύειν βοέοισιν ἱμᾶσιν Hom.)
4) pl. ременный переплет кузова5) ременный кнут, бичπέπληγον ἱμᾶσιν Hom. — (возницы) стегнули (коней) бичами
6) pl. гиманты (лат. caestus, ремни, которыми обматывалась у кулачных бойцов кисть)ἱμάντες βοός Hom. — гиманты из воловьей кожи;
7) ремень у шлема ( для укрепления шлема на голове)ἄγχε μιν ἱ. ὑπὸ δειρήν Hom. — его стиснул шейный ремень
8) пояс(ὑπεζωσμένοι ἱμάντας Plut.)
ἐλύσατο ἱμάντα Hom. — (Афродита) развязала пояс9) ременная завязкаἱμάντα ἀπέλυσε κορώνης Hom. — (Пенелопа) сняла ременную завязку с (дверного) кольца10) pl. путыἱμάντων στροφίδες Eur. — ременные путы -
8 σημαντωρ
-
9 sārathya
☼ 1) обязанности и должность возницы 2) взнуздывание 3) обуздание -
10 sautya
-
11 suiatā
♀ 1) искусство управлять колесницей 2) должность возницы -
12 залётный
1) ( случайно залетевший) stray; fleeting, casual ['kæʒ-]залётная пти́ца — bird of passage
2) разг. ирон. ( приехавший ненадолго) visitingзалётный гость — casual / transient visitor
••эх, залётные! (возглас возницы при подстёгивании лошадей) — ≈ come up!, giddy up!; gee up! брит.
-
13 brougham
[брум]Некоторые автомобильные фирмы выпускают модели, которые они называют brougham. Обычно это необычная, более дорогая модель. Одно время такие модели выпускали с открытым сиденьем водителя, они выглядели очень привлекательно, хотя у шофёра были проблемы во время дождя. Изначально brougham — двухместная карета, запряжённая одной лошадью, с открытым сиденьем для возницы, расположенным довольно высоко. Эту карету назвали так в честь Генри Питера Броума. Барон Броум-Во (1778—1868) — известный реформатор в области законодательства. Его помнят, в основном, как защитника королевы Шарлотты, обвинённой в неверности мужу, королю Георгу IV. Карета brougham служила широкой публике, пока её не сменил кэб hansom, известный русским читателям как излюбленное средство передвижения Шерлока Холмса и доктора Ватсона в начале XX в. -
14 Hotel Elephant
nОтель "Элефант", гостиница в Ваймаре, тесно связанная с историей города. Впервые дом "У слона" ("Zum Elephanten") упоминается в 1561 г., с 1696 г. известен как гостиный двор (Gasthof), в котором останавливались преимущественно купцы и возницы из гг. Берка (Berka), Йена, Рудольштадт по пути на ярмарки, здесь же хранился их товар. Во времена "классического Ваймара" (XVIII-XIX вв.) в гостинице по традиции останавливались многие гости города, приезжавшие сюда с надеждой познакомиться с Гёте. Среди них были поэты, композиторы, музыканты, в т.ч. Райнхольд Ленц, Максимилиан Клингер, Феликс Мендельсон-Бартольди, Людвиг Бёрне и др. Ещё большую славу принёс гостинице приезд в Ваймар в 1816 г. Шарлотты Кестнер, которая почти 50 лет назад послужила прототипом героини в романе Гёте "Страдания молодого Вертера". Она приехала под предлогом визита к своим ваймарским родственникам, в действительности же ей хотелось встретиться с Гёте, другом её молодости. Позже Томас Манн превратит этот небольшой эпизод из жизни Гёте в роман "Лотта в Ваймаре" ("Lotte in Weimar") → Weimarer Klassik, Goethe Johann Wolfgang von, Lenz Jakob Michael Reinhold, Klinger Friedrich Maximilian, Mendelssohn-Bartholdy Felix, Börne Ludwig, Die Leiden des jungen Werthers, Mann Thomas
См. также в других словарях:
Цирк — (circus) у древних римлян место конских скачек и состязаний в скорости езды на колесницах, а впоследствии и некоторых других зрелищ (единоборства гладиаторов, травли зверей и т. п.), происходивших в известные праздничные дни и называвшихся ludi… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Цирк в древнем Риме — У этого термина существуют и другие значения, см. цирк. Амфитеатр и цирк в Трире. Реконструкция … Википедия
АУРИГА — • Auriga, ήνίοχος, 1. возница в сражении у персов, греков и троянцев времен Гомера, пользовался меньшим почетом сравнительно со сражавшимся героем; напротив того, римляне при встрече с британцами были поражены тем обычаем… … Реальный словарь классических древностей
СКАЧКИ НА КОЛЕСНИЦАХ — популярное в античности зрелищное состязание начиная с гомеровских времен и по эпоху Византийской империи включительно (т.е. на протяжении приблизительно двух с половиной тысячелетий). В Илиаде (песнь XXIII) описаны скачки пяти племенных вождей… … Энциклопедия Кольера
Колесница — в Египте … Википедия
Виратапарва — … Википедия
подковать — кого (иноск.) обмануть, надуть Ср. Он словно чувствовал, что Марк не из тех людей, которых он умел подковывать с таким мастерством, и что на него едва ли действует одушевление, с каким он говорил о задачах и значении банка для нужд торговли и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Подковать — кого (иноск.) обмануть, надуть. Ср. Онъ словно чувствовалъ, что Маркъ не изъ тѣхъ людей, которыхъ онъ умѣлъ «подковывать» съ такимъ мастерствомъ и что на него едва ли дѣйствуетъ одущевленіе, съ какимъ онъ говорилъ о задачахъ и значеніи банка для… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
глава 12 — ИРЛАНДСКАЯ ИЛИАДА Эбер и Эремон, сыновья Мил Эспэйна и победители богов, открывают собой новый ряд персонажей гэльских преданий ранних ирландских королей милесиан . И хотя монахи хронисты не жалели усилий, пытаясь явить реальную историческую… … Энциклопедия мифологии
Карна — У этого термина существуют и другие значения, см. Карна (значения). Карна на Курукшетре (справа) командует армией Кауравов в битве с Арджуной (слева). Аноним, Индия … Википедия
Тараксипп — Тараксип имел вид круглого жертвенника Тараксипп («Ужас коней») в древнегреческой мифологии [1], название круглого жертвенника на более длинной стороне … Википедия