Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(вовлечь)

  • 41 rush

    I
    1. [rʌʃ] n
    1. стремительное движение, натиск, напор

    the rush of the river - стремнина; быстрое течение реки

    to make a rush at smb. - наброситься на кого-л.

    with one rush they were up the hill - стремительный бросок, и они очутились на вершине холма

    2. прилив (крови и т. п.)
    3. погоня (за чем-л.), усиленное стремление (к чему-л.)

    a rush for gold, gold rush - золотая лихорадка

    4. (for, on) большой спрос
    5. напряжение; спешка

    rush period /season/ - страдная /горячая/ пора

    rush work /job/ - срочная /спешная/ работа

    in a rush - в спешке; впопыхах

    what is all this rush? - к чему вся эта спешка /всё это волнение, вся суматоха/?

    6. амер. унив. соревнование, состязание
    7. воен., спорт. стремительная атака

    rush tactics - воен. тактика внезапных ударов

    8. воен. перебежка
    9. воен. прорыв
    10. горн. прорыв ( воды или слабой породы в выработке); внезапная осадка ( кровли)
    11. pl кино жарг. «потоки», текущий съёмочный материал ( фильма)
    12. 1) амер. возбуждение, подъём
    3) экстаз; восторг, наслаждение

    to give smb. the bum's rush - амер. вытолкать кого-л. откуда-л. (особ. из бара, ресторана и т. п.)

    2. [rʌʃ] v
    1. 1) бросаться, кидаться, устремляться; мчаться; нестись

    the days rushed by us and our holiday was soon ended - дни быстро пролетели, и наш отпуск вскоре кончился

    2) мчаться во весь опор ( конный спорт)
    2. 1) тащить, протаскивать, проводить быстро

    to rush a bill through Parliament - поспешно провести /протащить/ законопроект через парламент

    they rushed him out of the room between them - они быстро выволокли его из комнаты

    2) действовать слишком поспешно
    3) сделать, выполнить, осуществить быстро

    to rush an order - срочно выполнить заказ; срочно отправить заказанный товар

    3. 1) торопить, заставлять быстро делать (что-л.)

    to rush smb. into an undertaking - вовлечь кого-л. в какое-л. предприятие, не дав ему времени подумать

    don't let anybody rush you into joining the association - не давайте никому втянуть вас в эту ассоциацию

    I refuse to be rushed; I must think it over - я отказываюсь действовать наспех, я должен обдумать это

    2) торопить, заставлять быстрее идти, двигаться
    3) быстро доставлять

    to rush an ambulance to the scene of an accident - быстро доставить машину скорой помощи на место происшествия

    two passengers were rushed to hospital suffering from head injuries - двое пассажиров, получивших ранения головы, были срочно отправлены в больницу

    fresh troops were rushed up to the front - на фронт были срочно брошены свежие силы

    4. нахлынуть (о чувствах и т. п.)
    5. 1) взять с боем; захватить силой

    to rush smb. - схватить кого-л.; наброситься на кого-л.

    to rush the gates of the football ground - вломиться в ворота футбольного стадиона

    2) воен. брать стремительным натиском

    to rush the enemy's trenches - взять стремительным натиском вражеские траншеи

    3) спорт. стремительно атаковать ворота противника
    6. воен. делать перебежки
    7. дуть порывами ( о ветре)
    8. разг. обдирать ( покупателя)

    how much did they rush you for this? - сколько они содрали с вас за это?

    9. 1) амер. сл. усиленно ухаживать; бегать (за кем-л.)
    2) амер. унив. жарг. вовлекать в землячество

    to rush into print - протолкнуть в печать незрелое, недоработанное произведение; поторопиться печататься

    to rush smb. off his feet - заставить кого-л. совершить необдуманный поступок

    fools rush in where angels fear to tread - ≅ дуракам закон не писан

    II
    1. [rʌʃ] n
    1. 1) тростник; камыш
    2) бот. ситник ( Juncus)
    2. пустяк, мелочь

    not to care a rush - совершенно не беспокоиться, не интересоваться, быть безразличным

    not to give a rush for smth. - не придавать значения чему-л.; ни в грош не ставить что-л.

    2. [rʌf] v
    1. покрывать, устилать тростником
    2. 1) связывать тростником
    2) делать что-л. из тростника
    3. редк. собирать тростник

    НБАРС > rush

  • 42 civic education

    гражданское обучение; образовательный процесс, имеющий целью вовлечь студентов в различные формы гражданской активности.
    * * *
    гражданское обучение; образовательный процесс, имеющий целью вовлечь студентов в различные формы гражданской активности.

    Англо-русский словарь по социологии > civic education

  • 43 cozen into

    1) Общая лексика: обманом вовлечь (во что-л.)
    2) Макаров: (smth.) обманом вовлечь (во что-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > cozen into

  • 44 hoodwink

    Универсальный англо-русский словарь > hoodwink

  • 45 jockey in

    1) Общая лексика: обманом вовлечь (кого-л., во что-л.)
    2) Макаров: (smb.)(smth.) обманом вовлечь (во что-л.; кого-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > jockey in

  • 46 jockey into

    1) Общая лексика: склонить обманом к (чему-либо), обманом вовлечь (кого-л., во что-л.), обманом склонить (к чему-л.), хитростью склонить (к чему-л.), обманом склонить (кого-л., к чему-л.)
    2) Макаров: (smb.)(smth.) обманом вовлечь (во что-л.; кого-л.), (smb.)(smth.) обманом склонить (к чему-л.; кого-л.)

    Универсальный англо-русский словарь > jockey into

  • 47 rush into an undertaking

    2) Макаров: (smb.) вовлечь (кого-л.) в (какое-л.) предприятие, не дав ему времени подумать

    Универсальный англо-русский словарь > rush into an undertaking

  • 48 ՆԵՐԳՐԱՎԵԼ

    եցի Привлекать, привлечь, вовлекать, вовлечь, втягивать, втянуть, включать, включить.
    * * *
    [V]
    привлекать
    привлечь
    вовлекать
    вовлечь
    втягивать
    втянуть

    Armenian-Russian dictionary > ՆԵՐԳՐԱՎԵԼ

  • 49 mettre qn au coup

    разг.
    (mettre [тж. foutre] qn au [или dans le] coup)
    поставить в известность, ввести кого-либо в курс дела; втянуть, вовлечь в дело кого-либо, привлечь кого-либо к участию, сделать кого-либо своим соучастником

    J'espérais avoir le temps de mettre Bertille au courant, d'interroger Salomé, d'examiner la situation avant son retour. Il devient presque impossible de ne pas la mettre dans le coup. (H. Bazin, Cri de la chouette.) — Я-то надеялся, что до возвращения мадам Резо успею рассказать обо всем Бертиль, поговорю с Саломеей, изучу ситуацию. А теперь почти невозможно не ввести ее в курс дела.

    De toute façon, il faudra bien un jour ou l'autre mettre les civils dans le coup. (R. Buchard, Organisation armée secrète.) — Во всяком случае, рано или поздно надо будет вовлечь в дело и штатских.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qn au coup

  • 50 arrastrar

    гл.
    1) общ. (внутрь) втащить, (внутрь) втянуть, (дотаскивать) дотягивать, (дотаскивать) дотянуть, (натолкнуть - о ветре, течении и т. п.) нанести, (натолкнуть - о ветре, течении и т. п.) наносить, (о ветре, движении воды, тж. перен.) понести, (переместить) стянуть, (переместить; собрать вместе) стащить, (перетащить) переваливать, (перетащить) перевалить, (принести с собой - о ветре) навеять, (увлечь) подхватить, (увлечь) подхватывать, (унести далеко ветром) завеять (el viento), везти, вести за собой, вовлечь, возить, волочить, дотащить, завлекать, завлечь, задействовать, натаскать, натаскивать, подтащить, привлекать на свою сторону, протаскивать, протащить, тащить волоком, утаскивать, утащить, ходить с козыря, оттащить (aparte, a un lado), задувать (por el aire), повозить (un tiempo), поволочить (un tiempo), таскать (волочить), тащить (волочить), перетащить (неся), носить (обычно о ветре, течении), нести (обычно о ветре, течении и т. п.), тянуть (по земле, полу), притащить (с трудом), убеждать
    2) разг. (вовлечь во что-л.) втянуть, (завлечь) затащить, (натащить) наволочь (en varias veces), (уволочь) утянуть,

    приволочь, выволакивать, выволочь, затягивать, затянуть, козырять, набить, перетаскать, приволочить, поволочить (a la fuerza), поволочь (a la fuerza), сволакивать; сволочить (a un mismo lugar), сволота (a un mismo lugar), сволочь (a un mismo lugar), потягивать (de vez en cuando), прихлестнуть (por)

    3) перен. увлечь, влачить (тж. - жизнь, дни и т. п.)
    5) книжн. влечь, повлечь (consigo)
    6) вульг. (потащить) попереть (algo pesado o en cantidad)
    8) прост. уволакивать, уволочь, втравить (a), втравливать (a)

    Испанско-русский универсальный словарь > arrastrar

  • 51 atraer

    гл.
    1) общ. (влечь) тянуть, (вовлечь в работу) задействовать, (отвлечь) оттянуть, (привлекать) влечь, (привлекать) манить, (притянуть к себе; побудить прийти, прибыть куда-л.) привлечь, (увлечь) завлекать, (увлечь) завлечь,

    навлечь, вовлекать, вовлечь, навлекать, накликать (напророчить), приманивать, приманить, притянуть, располагать к себе, заманивать заманить (con halagos), склонить (привлечь), склонять (привлечь), привлекать, притягивать

    2) разг. (привлечь) привадить, (привлечь) приваживать,

    залучить, залучать, выманивать (con astucia), выманить (con astucia), подманивать (con la mirada), подманить (con la mirada)

    3) перен. (переманить) перетягивать, (переманить) перетянуть, заарканивать (завлекать), заарканить (завлекать)

    Испанско-русский универсальный словарь > atraer

  • 52 meter

    гл.
    1) общ. (вбить) вдолбить, (вмешать, влить) ввести (en), (всунуть) насовать (gran cantidad), (втянуть) подбирать, (втянуть) подобрать, (заправить) вправить, (заправить) вправлять, (засунуть край одежды) забирать, (засунуть край одежды) забрать, (засунуть) заправить, (засунуть) заправлять, (засунуть) заткнуть, (катя, продвинуть внутрь или наверх) вкатить, (катя, продвинуть внутрь или наверх) вкатывать, (между чем-л.) проложить (entre), (на остриё, на рукоятку и т. п.) насадить, (положить, сложить вместе) уложить, (поместить, определить) устроить, (поставить) наставить, (поставить) наставлять, (утащить) затащить,

    вколотить,

    втиснуть, вбить, ввезти, ввозить, вдеть, вколачивать, вколоть, воткнуть, впускать, всадить, всовывать, всунуть, втаскивать, втискивать, вызывать, забить, задвинуть, заключить, зарывать, зарыть, засунуть, насажать, отдавать в залог, перекладывать, переложить, положить, помещать, поставить, сдвинуть, сплотить, ткнуть, тыкать, устанавливать, установить, вместить (con trabajo), вмещать (con trabajo), подсунуть (debajo de), вкладывать (en), вложить (во что-л.) (en), просунуть (en), сажать (en), прятать (запирать), заложить (засунуть), ставить (помещать), вводить, вводить в обман, закладывать, класть, погружать, причинять, провозить контрабандой, сжать

    2) разг. (втянуть, вовлечь) затягивать, (втянуть, вовлечь) затянуть, (запихивать) тискать, (засовывать) пихать (apresuradamente), (засунуть) запускать, (засунуть) запустить, (незаметно) подсунуть (subrepticiamente), (погрузить, спрятать) уткнуть, (положить не туда) заложить, (поместить насильно) ткнуть, (проникать рукой внутрь) лезть, (рассовать) распихать, (рассовать) распихивать, (спрятать) засунуть,

    рассовывать, вбухать, ввёртывать, ввернуть, вогнать, деть, заколотить, запихать, запихивать, запихнуть, затискать, затискивать, затиснуть, напихать, напихивать, нашпиговать, нашпиговывать, припутать, припутывать, рассовать, совать, умостить, пронести (a escondidas; introducir; тайком; куда-л.), затолкать (empujando, a topetazos),

    запрятывать (засунуть), запрятать (засунуть)

    4) перен. (свести к определённым пределам) уложить, сосватать
    5) прост. (втолковать) накачать (en la cabeza), (втолковать) накачивать (en la cabeza), впереть, подевать, приткнуть (de cualquier modo), всучивать (engañosa o subrepticiamente), всучить (engañosa o subrepticiamente), задевать (засунуть)

    Испанско-русский универсальный словарь > meter

  • 53 coinvolgere

    спряж. см. volgere
    1) вовлечь, замешать, втянуть
    * * *
    гл.
    общ. привлечь, втягивать, делать соучастником, заинтересовать, захватывать (напр. о чувствах), (in) вовлекать

    Итальяно-русский универсальный словарь > coinvolgere

  • 54 кабылдыр-

    понуд. от кабыл- II;
    каргашага кабылдыр- вовлечь в неприятность, в скандал;
    жаман ишке кабылдыр- вовлечь в нехорошее дело.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кабылдыр-

  • 55 залыгаць

    захлестнуть, вовлечь, завлечь
    * * *
    1) захлестнуть (набросив верёвку на рога, шею животного);
    2) перан. вовлечь, завлечь

    Беларуска-расейскі слоўнік > залыгаць

  • 56 bekapcsol

    1. застёгивать/застегнуть (на крючок);

    ruhát \bekapcsol — застегнуть платье;

    2. vill. включать/включить, приключать/приключить;

    \bekapcsolja az áramot — включать/включить ток;

    motort \bekapcsol — включить мотор; \bekapcsolja a rádiót — включать/включить радио/радиоприёмник; áramkörbe \bekapcsol — включить в цепь; \bekapcsolja a vezetéket a hálózatba — приключать провод к сети;

    3.

    átv. \bekapcsol vmibe — вовлекать/вовлечь во что-л., привлекать/привлечь, приобщать/приобщить к чему-л., охватывать/охватить чём-л.;

    \bekapcsol vkit vmely munkába — привлекать кого-л. к работе; \bekapcsol a társadalmi munkába — вовлечь в общественную работу; \bekapcsolja az ifjúságot a társadalmi munkába — охватывать/охватить молодёжь общественной работой

    Magyar-orosz szótár > bekapcsol

  • 57 kever

    [\kevert, \keverjen, \keverne] 1. (kavar) мешать/ смешать, болтать/взболтать; (egy ideig) помешать; (egy kicsit, időnként) помешивать, пробалтывать/проболтать;

    \keveri a festéket/ színeket — смешивать/смешать краски;

    habosra \kever — пенить/вспенить; kanállal \kever — болтать ложкой;

    2. (elegyít) мешать/смешать; (összekever) смешивать/смешать, перемешивать/перемешать, размешивать/размешать; (hozzákever) подмешивать/подмешать; (vmit vmibe) подмешивать/подмешать;

    vmivel \keverve — с примесью чего-л.;

    vízzel \keveri a bort — мешать вино с водой; homokot \kever a mészbe — подмешивать песку в известь; a levesbe tejet \kever — подбалтывать молока в суп; tejet \kever a tésztába — примешивать молоко к тосту;

    3. (kártyát) тасовать/стасовать, растасовывать/растасовать; (egy ideig) потасовать; (hamisan) подтасовывать/подтасовать;
    4. rád., film (hangot) мешать/смешать, миксировать; 5.

    átv. \kever vmit vhová (elhány) — совать/сунуть, перетасовывать/перетасовать;

    6.

    biz., gúny. \keveri a dolgot — перепутать вещи/факты;

    7.

    átv. vkit vmibe \kever — вовлекать/вовлечь, впутывать/впутать кого-л. во что-л.;

    gyanúba \kever — подозревать кого-л. в чём-л.; компрометировать/скомпрометировать; háborúba \kever — вовлекать/вовлечь в войну; rossz hírbe \kever vkit — бросать/бросить тень на кого-л.; kellemetlen ügybe \kever vkit — ввязывать/ввязать кого-л. в неприятное дело; впитывать/впутать кого-л. в историю

    Magyar-orosz szótár > kever

  • 58 drag in

    collocation
    а) втащить; вовлечь;
    б) притянуть; to drag in by the head and shoulders = притянуть за уши (довод и т. п.)
    * * *
    v. притянуть, втаскивать, приплетать, втащить, вовлечь
    * * *
    разг. 1) втащить 2) притянуть 3) запутывать

    Новый англо-русский словарь > drag in

  • 59 draw

    I 1. I
    1) rubber draws резина тянется; I like shoes that draw я люблю эластичную обувь; the sails drew паруса надулись
    2) a chimney must draw труба должна тянуть /обладать тягой/: this chimney won't draw в этой трубе нет тяги; the pump is drawing насос [хорошо] качает /работает/
    3) let the tea draw пусть чай настоится; in this jug herbs are drawing в этом кувшине настаиваются травы
    4) the two teams drew команды сыграли вничью; if we draw если у нас будет ничья; play to win, not to draw играй, чтобы выиграть, ничья не нужна; the match has drawn матч окончился с ничейным результатом
    2. II
    1) draw in some manner the cart draws easily эту телегу легко тянуть; the sledge drew slowly санки медленно катились; such a tooth draws easily такой зуб легко удалить /вырвать/; draw somewhere draw near (nearer, close, etc.) приближаться, придвигаться или подходить и т.д..; when he drew near когда он приблизился; draw aside /to one side/ отступать, отодвигаться; отойти в сторону /посторониться/; as time draws near (er) по мере тоге,.как приближается /наступает/ назначенный срок || (as) her time draws near (по мере того, как) приближается ее время /срок/ [рожать]
    2) draw in some manner this chimney draws badly эта труба плохо тянет; this cigar does not draw well эта сигара плохо курится
    3) draw at some time this speaker (such a play, etc.) always draws этот оратор и т.д. всегда собирает большую аудиторию; draw in some manner the play draws /is drawlog/ well эта пьеса делает хорошие сборы
    4) draw in some manner tea draws wen when covered если чай накрыть /укутать/, он хорошо настаивается
    3. III
    1) draw smth. draw a train (a wagon, a cart, etc.) тянуть /тащить/ железнодорожный состав и т.д..: draw a chair (a bench, a table, etc.) пододвигать стул и т.д.., draw the blinds (the curtains) задергивать или открывать шторы (занавеси)
    2) draw smth. draw a rope (a string, a thread, etc.) вытягивать /расправлять/ канат и т.д..; draw a wire а) тянуть проволоку; б) вытягивать проволоку; draw a bow натягивать лук; draw reins (a bridle, a bit, etc.) натягивать вожжи и т.д.
    3) draw smth. draw a cork (a nail, a hook, etc.) вытаскивать пробку и т.д..; draw a tooth выдергивать зуб; draw a pistol (a knife, a sword, etc.) выхватывать /вытаскивать/ пистолет и т.д.
    4) draw smth. draw coal извлекать /добывать/ уголь || draw blood пустить или оттянуть кровь; cups (pultices) draw blood банки (компрессы) оттягивают кровь; leeches draw blood пиявки отсасывают кровь
    5) draw smb., smth. draw a chicken (a duck, the bird, etc.) потрошить курицу и т.д..; draw an abscess вытягивать гной
    6) || draw a (smb.'s) bath налить (для кого-л.) ванну
    7) draw smth. draw one's pay (a salary, supplies, rations, a prize, 5 per cent interest, etc.) получать зарплату и т.д. draw profit извлекать /получать/ прибыль
    8) draw smth. draw lots тянуть жребий: draw a card вытаскивать /вытягивать/ карту [из колоды]; draw a winner (a winning number, etc.) вытащить билет и т.д.., на который пал выигрыш; draw a blank а) вытянуть пустой номер; б) ничего не добиться || draw a prison term coll. получить /заработать, "схлопотать"/ срок [тюремного заключения]
    9) draw smth. draw a deep breath сделать глубокий вдох; he stopped to draw breath он остановился, чтобы перевести дыхание; draw one's last breath умереть, испустить дух; draw one's first breath сделать первый вдох, родиться; draw a sigh вздохнуть
    10) draw smb., smth. draw a crowd (a large audience, etc.) собирать толпу и т.д..; draw a full house делать полный сбор; draw the bees (the butterflies, etc.) привлекать /притягивать/ пчел и т.д.., the bright flower drew her eye яркий цветок привлек ее внимание
    11) draw smth. draw applause (a sigh, tears, etc.) вызывать аплодисменты и т.д..; draw great consequences повлечь за собой серьезные последствия; draw trumps заставить [кого-л.] ходить с козыря; draw the enemy's fire вызывать огонь противника
    12) draw smth. draw tea (herbs) настаивать чай (травы)
    13) draw smth. draw a game сыграть [игру] вничью
    14) || draw so much water naut. иметь определенную осадку; the ship draws ten feet of water этот корабль имеет осадку в десять футов
    4. IV
    draw smth. in some manner
    1) draw a cart heavily с трудом тащить повозку; quickly draw the curtains быстро задернуть занавески
    2) he quickly drew his gun он быстро выхватил пистолет
    3) draw one's pay regularly регулярно получать зарплату
    4) this joke regularly draws applause эта шутка всегда вызывает аплодисменты
    5. V
    || draw smb. a bath налить /приготовить/ кому-л. ванну
    6. VI
    draw smth. to some state
    1) draw a string (a net, a belt, etc.) tighter) затянуть /подтянуть/ веревку и т.д. потуже
    2) draw a well dry выкачивать /осушать/ колодец
    7. XI
    1) be drawn by smb. a carriage was drawn by horses карету тянули /везли/ лошади
    2) be (feel) drawn to smb., smth. I felt (was) drawn to her меня тянуло /я испытывал влечение/ к ней
    3) be drawn the match was drawn матч окончился вничью; the battle was drawn бой не дал перевеса ни той, ни другой стороне
    8. XVI
    1) draw to (into, etc.) smth. draw to the wall отступать /отодвигаться, отходить, пятиться/ [назад] к стене; I want, you to draw closer to the fire я хочу, чтобы вы пододвинулись к камину /подвинулись ближе к огню/; the train draws into the station поезд подходит к перрону /прибывает/; snails draw into their shells улитки прячутся в свои ракушки; draw along smth. a curtain draws freely along the wire занавес легко скользит по проволоке: draw round smth., smb. draw round the table (round the car, round the fire, round the stranger, etc.) собраться вокруг стола и т.д..; draw on smb. draw on those in front (on the other runners, etc.) догонять /настигать/ идущих впереди и т.д..; draw to /towards/ smth. draw to an end /to a close, to conclusion/ подходить к концу; it drew towards night (towards evening) близилась ночь, вечерело, день клонился к вечеру
    2) draw (up)on smth. draw upon one's savings (on one's reserves, on one's capital, etc.) черпать [деньги] из своих сбережений и т.д..; draw on the bank брать деньги из банка; I have по resources to draw on у меня нет средств, на которые можно было бы рассчитывать; draw on the strength of smb.'s friendship черпать силы /находить поддержку/ в чьей-л. дружбе; when 1 was writing the book I drew on my memory (on my imagination, etc.) память и т.д. очень помогла мне в работе над книгой; he drew on his faith вера его укрепляла; in her grief she drew largely on her friends' sympathy сочувствие друзей придавало ей силы, чтобы справиться с горем: draw on smb. draw on him for help (on smb. for money, on one's friends for a loan, etc.) обращаться к нему за помощью и т.д..: он whom shall I draw for advance? кто выдаст мне аванс?
    3) draw for smth., smb. draw for places (for seats, for turns, etc.) решать путем жеребьевки, кому какое место и т.д. достанется; draw for partners тянуть жребий, чтобы определить партнера
    9. XVIII
    || draw into oneself уходить в себя, замыкаться
    10. XXI1
    1) draw smth. to (into, toward, over, etc.) smth. draw one's chair to the table (a table nearer to the window, a sofa toward the fire, etc.) пододвинуть стул к столу и т.д..: draw a curtain over a window задернуть занавеску на окне; draw a veil over one's face закрыть лицо вуалью; draw a hat (a cap) over one's face натянуть /надвинуть, нахлобучить/ шапку (фуражку) на лоб; draw a bed into a room втащить кровать в комнату; draw smth., smb. towards smb. draw smth. towards oneself пододвигать что-л. к себе; he drew her towards himself он привлек ее к себе, он обнял ее
    2) draw smth. from /out of/ smth. draw a purse from /out of/ a pocket вытаскивать кошелек из кармана; draw water from the well набирать воды из колодца; draw beer (wine) from a barrel нацеживать пива (вина) из бочки; draw coal from a mine добывать уголь из шахты
    3) || draw a bath for smb. налить /приготовить/ ванну для кого-л.
    4) draw smth. in smth. draw a prize in a lottery вытянуть счастливый билет в лотерее; draw smth. for smth., smb. draw lots for the game устанавливать путем жеребьевки, кто с кем играет или кто на какой половине поля играет; draw cards for a partner cards снять карту, чтобы определить партнера
    5) draw smth. from smth., smb. draw tears from smb.'s eyes исторгнуть слезы у кого-л.; draw a groan from smb. заставить кого-л. застонать; draw a confession from smb. вырвать у кого-л. признание
    6) draw smth. from /within/ smth., smb. draw a salary from a firm (an income from business, information from the newspaper. inspiration from nature, etc.) получать зарплату в какой-л. фирме и т.д.., she drew consolation from his presence она находила утешение в его присутствии; he drew strength from within himself он в самом себе черпал силы; draw a moral from events извлекать урок из событий; draw smth. on smth. draw a commission on a transaction получить комиссионные за сделку; draw smb. from smth., smb. draw the team from members of the club (members from all ranks of society, etc.) набирать команду из членов клуба и т.д.
    7) draw smth. from smth. draw an inference from his actions сделать соответствующий вывод из его поступков; draw different conclusions from the same facts приходить к различным выводам на основании одних и тех же фактов; draw smth. between smth. draw a comparison (a parallel) between smth. проводить сравнение (параллель) между чем-то и чем-то; you must draw distinctions between these two things между этими двумя вещами нужно делать различие, эти две вещи нужно различать
    8) draw smb. to smth. draw many people to the theatre привлекать массы в театр; draw smb. into smth. draw smb. into a conversation (into a conspiracy, into a conflict, into war, etc.) втягивать /вовлекать/ кого-л. в беседу и т.д. || draw smb.'s attention to smth., smb. (to the beautiful picture, to the shop window, to the strange man, to the pretty girl, etc.) привлекать чье-л. внимание к чему-л., кому-л. и т.д.., обращать чье-л. внимание на что-л., кого-л. и т.д..; draw smb.'s attention away from smth., smb. отвлекать чье-л. внимание от чего-л., кого-л.
    11. XXII
    draw smb. into doing smth. draw him into buying a new car уговорить его купить новый автомобиль; вовлечь его в авантюру с покупкой новой машины; draw the neighbours into helping them привлечь соседей к работе по оказанию им помощи; draw them into plotting against the president втянуть /вовлечь/ их в заговор против президента
    II 1. I
    can you draw? вы умеете рисовать?
    2. II
    draw in some manner draw badly (quickly, cleverly, etc.) хорошо и т.д. чертить или рисовать
    3. III
    1) draw smth. draw a plan (a diagram, a map of the area, etc.) начертить план и т.д..; draw a straight line провести прямую линию; draw smth., smb. draw a picture (a bunch of flowers, a portrait, a girl, etc.) нарисовать картину и т.д..; draw a word portrait дать /нарисовать/ словесный портрет; draw a brilliant picture of life in the country нарисовать яркую картону сельской жизни
    2) draw smth. draw a bill of exchange (a cheque) выписать вексель (чек); draw a sentence составить предложение
    4. XVI
    draw in smth. draw in pencil (in ink, in water-colours, etc.) делать рисунок в карандаше и т.д..; he always draws in charcoal он всегда рисует углем
    5. XXI1
    1) draw smth. between smth. draw a line between two points проводить линию между двумя точками: draw smth., smb. from smth., smb. draw a picture from nature (from a model, etc.) рисовать картину с натуры и т.д. ; draw a character in a novel from life (from observations and experience, etc.) нарисовать образ / создать персонаж/ в романе из жизни и т.д.
    2) draw smth. on smth. draw a cheque (a bill, etc.) on a bank (on his firm, etc.) выписать чек на банк и т.д. || draw a cheque to order выписывать чек на предъявителя

    English-Russian dictionary of verb phrases > draw

  • 60 rush

    1. I
    there is plenty of time; we needn't rush еще есть много времени, нам не надо торопиться
    2. II
    rush in some manner motor cars, buses and trucks rushing incessantly in the roadway make the crossing difficult and even perilous из-за непрерывно мчащихся по дороге автомобилей, автобусов и грузовиков переходить улицу трудно и даже опасно; rush at some time I must rush now coll. мне надо теперь бежать; rush somewhere the soldiers rushed forward солдаты устремились /бросились/ вперед; the river rushes past река стремительно несется мимо; firemen rushed into the burning house to save the child пожарные кинулись в горящий дом, чтобы спасти ребенка; we rushed along мы помчались /бросились, устремились/ вперед; he rushed past он промчался мимо; rush back броситься назад; he rushed downstairs он быстро сбежал с лестницы: avalanches rushed down сорвались и понеслись /помчались/ вниз лавины
    3. III
    1) rush smth. rush the gates [стремительным броском] прорваться через /сквозь/ ворота; rush a fence быстро /стремительно/ перепрыгнуть /перескочить/ через забор /изгородь/; the audience rushed the platform публика хлынула /ринулась/ на эстраду; rush the enemy's trenches взять стремительным натиском вражеские траншеи
    2) rush smth. rush one's work срочно /быстро/ делать [свою] работу; rush a message срочно /незамедлительно/ отправить сообщение /донесение, письмо и т.п./; rush an order a) срочно выполнить заказ; б) срочно отправить заказанный товар; rush smb. I don't want to rush you я не хочу вас торопить
    4. IV
    rushsmb. in some manner rush smb. deliberately (impetuously, violently, etc.) намеренно и т.д. торопить кого-л.
    5. XI
    1) be rushed somewhere fresh troops were rushed [up] to the front на фронт были срочно брошены свежие силы; doctors and medical supplies were rushed to the place of the accident к месту происшествия были срочно направлены врачи и медикаменты
    2) be rushed refuse to be rushed отказываться делать что-л. второпях /наспех/; I hate being rushed я очень не люблю, когда меня подгоняют /торопят/; be rushed in some manner I was rushed off my feet я сбился с ног; I'm very rushed меня очень торопят; be rushed to some place I was rushed to hospital меня срочно увезли в больницу; be rushed into doing smth. I was rushed into buying these fur boots я второпях /не подумав/ купила эти меховые сапоги; the girl was rushed into marrying him девушка, не подумав, выскочила за него замуж
    6. XIII 7. XVI
    1) rush (in)to (out of, down, through, etc.) smth. they rushed into the room они ворвались в комнату; they rushed out of the room они стремглав выбежали из комнаты; rush into each other's arms броситься друг другу в объятия; the people rushed down the street люди помчались по улице; he came rushing down the stairs он бегом спустился вниз по лестнице, он стремглав сбежал с лестницы; rush to smb.'s assistance (to the scene, to battle, etc.) броситься /помчаться/ кому-л. на помощь и т.д.; rush through France объехать галопом всю Францию; rush through one's supper молниеносно поужинать; don't rush through your work не делайте работу в спешке; a thousand conflicting thoughts rushed through his mind в голове у него пронеслись тысячи противоречивых мыслей; the blood rushed to his face кровь бросилась ему в лицо; words rushed to his lips поток слов вырвался из его уст или слова так и посыпались из его уст; rush for smth. rush for a seat броситься /устремиться/ вперед, стремясь захватить /занять/ место; rush at (past, by, to, etc.) smb. the bull rushed at him бык бросился на него; the lion rushed at his prey лев набросился на свою жертву; he rushed back to his friends он бросился назад к друзьям; rush past smb. промчаться мимо кого-л.; the days rushed by us and our holiday was soon over дни быстро пролетели, и наш отпуск вскоре кончился
    2) rush (in)to smth. rush into an affair необдуманно заняться каким-л. делом; rush into marriage поспешно /необдуманно/ жениться /выскочить замуж/; he rushed into things without knowing anything about them он необдуманно брался за то, о чем не имел никакого представления; rush headlong into a war ввязаться в войну; rush to a conclusion сделать поспешный вывод; rush into extremes бросаться в крайности
    8. XXI1
    1) rush smb., smth. out of (through, etc.) smth. they rushed him out of the room они быстро выволокли его из комнаты; rush an injured person to the hospital быстро /спешно/ доставить пострадавшего в больницу; rush an ambulance to the scene of an accident быстро доставить карету скорой помощи на место происшествия; rush a boat through rapids быстро провести лодку через пороги; rush a bill through Parliament (through the House, etc.) поспешно провести /протащить/ законопроект через парламент и т.д.; rush smb. round the sights (round the countryside, etc.) быстро провести кого-л. по достопримечательным местам и т.д.; he rushed me through luncheon он заставил меня в спешке позавтракать
    2) rush smb. into smth. rush smb. into an undertaking вовлечь кого-л. в какое-л. предприятие [, не дав ему времени подумать]; rush a people into war вовлечь народ в войну; rush smb. into danger необдуманно навлечь опасность на кого-л.
    9. XXII
    rush smb. into doing smth. don't let anybody rush you into joining, think it over не позволяй никому [давить на себя и] требовать, чтобы ты тотчас же присоединился, прежде подумай

    English-Russian dictionary of verb phrases > rush

См. также в других словарях:

  • вовлечь — ввергнуть, затянуть, завлечь, ввязать, замешать, вклепать, привлечь к участию, вписать, втянуть, привлечь, втравить, запутать, вмешать, впутать, вверчь Словарь русских синонимов. вовлечь привлечь к чему, привлечь к участию в чём, завлечь,… …   Словарь синонимов

  • ВОВЛЕЧЬ — ВОВЛЕЧЬ, вовлеку, вовлечёшь, вовлекут, прош. вр. вовлёк, вовлекла (книжн., газет.). совер. к вовлекать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ВОВЛЕЧЬ — ВОВЛЕЧЬ, еку, ечёшь, екут; ёк, екла; еки; ёкший; ечённый ( ён, ена); ёкши; совер., кого (что) во что. Побудить, привлечь к участию в чём н. В. в работу. В. учеников в кружки. | несовер. вовлекать, аю, аешь. | сущ. вовлечение, я, ср. Толковый… …   Толковый словарь Ожегова

  • вовлечь — вовлечь, вовлеку, вовлечёт (неправильно вовлекёт), вовлекут …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • вовлечь — кого во что. Вовлечь учащихся в творческие кружки. Что вы делали в саду? спросил ее Ипатов, желавший вовлечь ее в разговор (Тургенев) …   Словарь управления

  • Вовлечь — сов. перех. см. вовлекать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • вовлечь — вовлечь, вовлеку, вовлечём, вовлечёшь, вовлечёте, вовлечёт, вовлекут, вовлёк, вовлекла, вовлекло, вовлекли, вовлеки, вовлеките, вовлёкший, вовлёкшая, вовлёкшее, вовлёкшие, вовлёкшего, вовлёкшей, вовлёкшего, вовлёкших, вовлёкшему, вовлёкшей,… …   Формы слов

  • вовлечь — вовл ечь, ек у, ечёт, ек ут; прош. вр. ёк, екл а …   Русский орфографический словарь

  • вовлечь — (I)‚ вовлеку/(сь)‚ влечёшь(ся)‚ влеку/т(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • вовлечь — влеку, влечёшь, влекут; вовлёк, влекла, ло; вовлёкший; вовлечённый; чён, чена, чено; св. во что. 1. Склонить к чему л., привлечь к участию в чём л. В. в работу. В. в разговор. 2. Увести, унести с собой, захватив, подхватив своим движением; увлечь …   Энциклопедический словарь

  • вовлечь — Влечение …   Словарь синонимов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»