-
1 влажен
damp, moist, dank(за въздух) moist, humid(за климат) humid, damp(за очи) прен. liquid, melting, tender(насълзени) moist with tears* * *вла̀жен,прил., -на, -но, -ни damp, dank; (за въздух) moist, humid; (за климат) humid, damp; (за очи) прен. liquid, melting, tender; ( насълзени) moist with tears.* * *damp; dank; humid; moist{mOist}; plashy: a влажен weather - влажно време; soaky(за почва)* * *1. (за въздух) moist, humid 2. (за климат) humid, damp 3. (за очи) прен. liquid, melting, tender 4. (насълзени) moist with tears 5. damp, moist, dank -
2 влажен
-
3 влажен
moist, wet, damp, humid————————damp; humid; moist; wet————————wet* * *damp, muggy--------dank -
4 влажен
greenhumidmoistwet -
5 влажен
-
6 влажен
soggy -
7 влажен
wet -
8 влажен въздух
moist air -
9 бетон, отлежал при влажен режим
water-cured concretewater-cured concretesБългарски-Angleščina политехнически речник > бетон, отлежал при влажен режим
-
10 искрище с електроди от мед и алуминий в атмосфера от влажен водород
рад.chaffee spark gapрад.chaffee spark gapsБългарски-Angleščina политехнически речник > искрище с електроди от мед и алуминий в атмосфера от влажен водород
-
11 престояване на бетон при влажен режим
moist curingБългарски-Angleščina политехнически речник > престояване на бетон при влажен режим
-
12 престояване при влажен режим
moist-curingБългарски-Angleščina политехнически речник > престояване при влажен режим
-
13 съхранявам при влажен режим
store moistБългарски-Angleščina политехнически речник > съхранявам при влажен режим
-
14 лепкав
sticky, adhesive, gluey, gummy, mucilaginous(влажен) clammy(за лак и пр.) tacky(за течност) viscid, viscous, glutinous, ropy* * *лѐпкав,прил. sticky, adhesive, gluey, glue-like; разг. gungy, gummy, mucilaginous; treacly; clingy; разг. gooey; ( влажен) clammy; (за лак и пр.) tacky; (за течност) viscid, viscous, glutinous, ropy; (за повърхност) dauby; \лепкав съм (на пипане) have a sticky feel.* * *adherent; adhesive{xd`hi;ziv}; clammy; clingy; cloggy; glutinous; gummy{`gXmi}; limy; mucilaginous: лепкав fingers - лепкави пръсти; stiff; tacky; tenacious; viscous{`vaikxs}* * *1. (влажен) clammy 2. (за лак и пр.) tacky 3. (за течност) viscid, viscous, glutinous, ropy 4. sticky, adhesive, gluey, gummy, mucilaginous -
15 бетон
concreteбетон съм I'm tops (в in)бетон сме (добре сме) we're all fixed up, we're golden* * *бето̀н,м., само ед. строит. concrete; армиран \бетон reinforced concrete, ferro-concrete; \бетон, държан при влажен режим water-cured concrete; \бетон с висока марка rich concrete; \бетон с ниска марка poor concrete; буто\бетон rubble concrete; бързосвързващ \бетон fast hardening concrete; втвърдяващ се \бетон setting concrete; пено\бетон cellular concrete; струно\бетон prestressed concrete; • \бетон сме ( добре сме) we’re all fixed up, we’re golden; \бетон съм I’m tops (в in).* * *1. concrete 2. БЕТОН сме (добре сме) we're all fixed up, we're golden 3. БЕТОН съм I'm tops (в in) 4. армиран БЕТОН reinforced concrete, ferro-concrete 5. бутоБЕТОН rubble concrete 6. пеноБЕТОН cellular concrete 7. струноБЕТОН prestressed concrete -
16 сырой
прил.Русское прилагательное сырой многозначно и обобщает все виды и степени сырости. Английские эквиваленты различаются по этим параметрам, в их значения входит также эмоциональный компонент — имплицированное чувство, связанное с ощущением сырости.1. raw — сырой, необработанный, невареный: raw silk — шелк-сырец; raw cotton — хлопок-сырец; raw meal — сырое мясо We have to import all raw materials for our industry. — Нам приходится импортировать все сырье/все сырьевые материалы для нашей промышленности. She made a salad with raw carrots, cauliflower and onion. — Она приготовила салат из сырой моркови, цветной капусты и лука. The chicken is still raw. — Курица еще сырая./Курица еще не свари лась/не прожарилась.2. damp —сырой, влажный, волглый, запотевший, отпотевший (не очень мокрый, но неприятный, хотя обычно этот предмет сухой): damp weather — сырая/промозглая погода; damp bed — отсыревшая постель; damp sheets — влажные простыни; damp summer — сырое лето; damp room — сырая комната; damp tobacco — сырой табак/отсыревший табак It was damp and cool in the street. — На улице было сыро и про хладно. It is a cold, damp basement room. — Это холодная, сырая подвальная комната./Это холодная, сырая комната в подвале. The wood won't burn if it is damp. — Сырое дерево гореть не будет./ Сырые дрова гореть не будут. Cover the bowl with a warm damp cloth. — Накрой миску теплой сырой тряпочкой./Накрой миску теплой влажной тканью/салфеткой.3. moist — сырой, влажный: moist wind — влажный ветер This plant does best in fertile, moist soil. — Это растение любит плодородную, влажную почву. Her skin felt moist. — У нее повлажнела кожа.4. humid — сырой, отсыревший, знойный и душный, знойный и влажный ( затрудняющий свободное дыхание): humid weather — знойная и влажная погода; humid air — знойный и ( одновременно) влажный воздух/горячий и ( одновременно) влажный воздух These parts are very humid in midsummer. — В середине лета в этих местах очень душно/знойно и влажно. The air was so humid that your breath turned into a moist in front of you — Воздух был так влажен, что было трудно дышать, как в бане.5. soggy —сырой, вязкий, топкий, непропеченный, влажный и душный, промокший, пропитанный водой, мокрый: soggy soil — сырая почва/топкая почва; soggy bread — непропеченный хлеб/сырой хлеб; soggy weather — влажная и душная погода The ground was soggy after the rain. — После дождя земля стала сырой и вязкой. The bottom of the pie has gone all soggy. — Низ пирога совсем обмяк. We got home soggy and depressed. — Мы добрались домой в подавленном настроении, совсем промокшие.
См. также в других словарях:
влажен — прил. мокър, воден, воднист, намокрен, напоен прил. дъжделив, мъглив прил. сълзлив, насълзен прил. студен, мразовит прил. суров, неизсъхнал, неотлежал, недопечен, необработен, неощавен … Български синонимен речник
КЛАСС ПАУКООБРАЗНЫЕ ИЛИ АРАХНИДЫ (ARACHNIDA) — Паукообразные, или арахниды (Агаchnida)1, это собрание всех наземных хелицеровых. Латинское название класса, в этой транскрипции теперь более принятое, прежде писалось Arachnoidea. Арахна по гречески «паук». В… … Биологическая энциклопедия
Баку губернский город — губернский город Закавказского края, на западном берегу Каспийского моря, под 40°21 с. ш. и 67°20 в. д.; 45679 жителей. Церквей православных 3, армяно григорианск. 2, лютеран. 1, католич. молитв. дом, мечетей 11. Заводов керосиновых 23, для… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Климат — (греч. κλίμα, κλίματος означает наклон солнца, иначе сказать, полуденную высоту солнца). Древние географы делили Землю на климатические пояса в зависимости от этого явления и длины дня, принимая в расчет так называемые астрономические климаты,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Табак растение из семейства пасленовых* — (Nicotiana Tourn., ботан.) родовое название растений из семейства пасленовых (Solanaceae). Известно до 40 видов, из которых большинство дико растет в Америке и только некоторые на островах Тихого океана, а один вид (N. suaveolens Lindl.) в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Черноморская губерния — I самое новое из административных делений России, занимает западную часть Кавказского края и тянется длинной и сравнительно узкой полосой вдоль восточного берега Черного моря, занимая пространство между ним и главным Кавказским хребтом. Хотя Ч.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Баку, губернский город — I губернский город Закавказского края, на западном берегу Каспийского моря, под 40°21 с. ш. и 67°20 в. д.; 45679 жителей. Церквей православных 3, армяно григорианск. 2, лютеран. 1, католич. молитв. дом, мечетей 11. Заводов керосиновых 23, для… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Табак, растение из семейства пасленовых — I (Nicotiana Tourn., ботан.) родовое название растений из семейства пасленовых (Solanaceae). Известно до 40 видов, из которых большинство дико растет в Америке и только некоторые на островах Тихого океана, а один вид (N. suaveolens Lindl.) в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Отряд Веснянки (Plecoptera) — У веснянок, как и у поденок и стрекоз, личинки живут в воде и взрослые насекомые имеют две пары перепончатых укрепленных густой сетью жилок крыльев. Но в отличие от стрекоз и поденок они складывают крылья кровлеобразно на спине. Веснянки … Биологическая энциклопедия
Отряд Скорпионы (Scorpiones) — Скорпионы древнейший отряд не только среди арахнид, но и среди наземных членистоногих вообще. Как отмечалось, они представляют потомков палеозойских эвриптерид, и это редкий пример среди членистоногих, где по палеонтологическим… … Биологическая энциклопедия
Отряд Щетинохвостки (Thysanura) — Среди насекомых много таких, у которых нет крыльев. Бывает, что у насекомых нет даже зачатков крыльев, особенно у разных паразитов (вши, пухоеды, блохи). Однако изучение внутреннего строения и развития таких насекомых и сравнение их с… … Биологическая энциклопедия