Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

(взгляда)

  • 1 взгляд

    м
    1. назар, нигоҳ, чашм; мимолетный взгляд назари сатҳӣ; пристальный взгляд нигоҳи бодиққат; взгляд украдкой нимнигоҳ; нигоҳи зери чашм; бросить взгляд назар андохтан; устремйть взгляд чашм дӯхтан; отвести <> чашм ба поён (ба пеш) афкандан; следить взглядом мағрурона чашм дӯхтан; обвестй взглядом чашм давондан, аз назар гузарондан; обменяться ^ами чашм ба чашм андохтан
    2. фикр, нуқтаи назар, мулоҳиза, ақида; политические взгляды акидаҳои сиёсӣ; разделять чьи-л. взгляды ҳамфикри касе шудан <> глубокий взгляд нигоҳи маънидор; на взгляд зоҳиран, ба назари дид, аз намуд, аз афташ; на - ей около тридцати лет зоҳиран вай қариб сисола аст; на мой (твой, его и т. д.) взгляд ба назарам, ба назари (ба ақидаи) ман (ту, вай ва ғ.)\ с одного взгляда дидан замон, ба як дидан; с первого взгляда, на первый взгляд дар назари аввал, ба як дидан; пожирать взглядом ҳарисона (бо чашми харидор, тамаллуқкорона) нигоҳ кардан, чашм катӣ хӯрдан; пронзить \взглядом бо чашми тез нигох кардан

    Русско-таджикский словарь > взгляд

  • 2 колючесть

    ж
    1. хордорй, хорнокӣ, хордор (хорнок) будан(и)
    2. перен. тезӣ, талхӣ, нешдорӣ; колючесть взгляда теғи нигоҳ

    Русско-таджикский словарь > колючесть

  • 3 значительность

    ж
    1. бузурги, калонӣ; значительность расстояния дурии масофа; значительность объёма бузургии хаҷм
    2. аҳамият доштан(и), аҳамиятнокӣ, муҳим будан(и), ахамиятдорӣ; значительность события аҳамиятнокии воқеа
    3. маънидорӣ; \значительность взгляда маънидор будани нигоҳ

    Русско-таджикский словарь > значительность

  • 4 кротость

    ж ҳалимӣ, фурӯтанӣ, нармдилӣ, ҳилм; кротость взгляда нармии нигоҳ

    Русско-таджикский словарь > кротость

  • 5 один

    м (одна ж, одно с)
    1. числ. як; из двух вычесть один аз ду якро тарҳ кардан; один процент як фоиз, як процент; семь раз отмерь, один раз отрежь посл. « ҷомаи бамаслиҳат кӯтоҳ намеояд // в знач, сущ. один м кас, фард, нафар, шахс, воҳид, тан; семеро одного не ждут погов. « ҳафт кас ба як кас мунтазир намешавад
    2. в знач. прил. танҳо, худ, тоқа, якка, фард, воҳид; ему одному не справиться худаш танҳо аз ӯҳдаи ин кор намебарояд // в знач. сущ. один м якка, танҳо, тоқа; один в тюле не воин погов. » аз як даст садо намебарояд
    3. в знач. прил. ягона, фақат, танҳо, як худи..,; вы один это мбжете сделать фақат шумо ин корро карда метавонед; от него одни неприятности вай фақат боиси нохушӣ мешавад; выйти на улицу в одном платье ба кӯча тани курта баромадан // в знач. сущ. одно с як чиз, танҳо; одно меня беспокоит маро як чиз ба ташвиш андохтааст
    4. в знач. прил. як, ҳамон як; стоять на одном месте дар як ҷо истодан; жить в одном доме дар ҳамон як ҳавли истиқомат доштан // в знач. сущ. одно с ҳамон як; твердить одно и то же ҳамон як гапро гуфтан
    5. в знач. прил. (единый) як, бутун, яклухт; слиться в одно целое як шудан
    6. в знач. мест. (с предло-гом «из») аз, яке аз, аз ҷумлаи..,; этот ученик один из самых способных ин талаба яке аз талабаҳон қобилият-ноктарин аст
    7. в знач. прил. (в сочет. с «другой») ин, он, вай; то один, тодругой дам ин, дам он; гоҳ яке, гоҳ дигаре // в знач. сущ. один м, одна ж, одно с яке; одно другому не мешает яке ба дигаре халал намерасонад
    8. в знач. неопр. мест. яке, як кас, як одам, ким кӣ, кадом як; мне вспомнился один случай як ҳодиса ба ёдам омад; приходил один молодой человек якҷавон омада буд О одинединственный якка-ву ягона, нодир; одинодинехонек, одинодинешенек яккаю танҳо, тоқа, як-то; один конец прост. охираш як, оқибаташ як; одна лавочка прост. ҳамааш аз як гӯр, кар додари кӯр; одни кости пӯсту устухон; одним духом, за один дух прост. 1) (очень быстро) бисёр тез, бо як шаст; 2) (сразу) якбора, дам нагирифта, бо як қулт, беист; одним михом, с одного маху якбора, зуд, тез, фавран; одним словом вводн. сл. хулласи калом, кисса кӯтоҳ; [они] одних лодинт онҳо ҳамсоланд; одно время як вақтҳо, як замона; одно званье прост. номи калону деҳи вайрон; одно званье осталось исмаш ҳасту ҷисмаш нест; одного поля ягода кар додари кӯр; одного порядка ба ҳам шабеҳ (монанд); одну минуту (секунду) як дам (як нафас, як лаҳза) сабр кунед; один за другим яке аз паси дигар; одинк одному (одна к одной, одно к одному) яке аз дигаре беҳтар; огурчики один к одному бодирингҳо яке аз дигаре беҳтар; один как перст яккаву танҳо, як сари қоқ, як сару ду гӯш; одинна один 1) (наедине) якка ба якка, рӯ ба рӯ; поговорить один на один якка ба якка гуфтугӯ кардан; 2) (единоборствуя) тан ба тан; бороться один на один тан ба тан ҷанг кардан; одно к одному паси ҳам; [все] в один голос ҳама бо як овоз, якдилона; в (за) один присест бо як нишст; всё одно фарқ надорад; все до одного ҳама чун як тан; [все] как один ҳама якдилона; на один зуб бисёр кам, андак; на один покрой аз рӯи як андоза (қолиб); на одно лицо ба якдигар мо-нанд; як себу ду тақсим; ни в одном глазу (глазе) маст-паст не; сна ни в одном глазу прост. ҳеҷ хоб намебарад; по одномӯ як-як; с одного взгляда дидан замон; одна нога здесь, другая - там бисёр тез, шамол барин; [хоть] одним глазком посмотрёть (взглянуть) як чашм андохтан, як лаҳза дидан; как одну копейку заплатить (выложить, истратить) тин ба тин (як тин намонда) додан (адо кардан); ставить на одну доску кого с кем, что с чем баробар кардан; стать на одну доску с кем-л. ба касе баробар шудан; стоять одной ногой в могиле (в гробу) пой ба лаби гӯр расидан, офтоби сари кӯҳ будан; стричь [всех] под одну гребенку ҳамаро бо як газ ӯлчак кардан

    Русско-таджикский словарь > один

  • 6 лукавость

    ж см. лукавство 2; лукавость взгляда бозии назар (чашм)

    Русско-таджикский словарь > лукавость

  • 7 осмысленность

    ж маънидор будан(и); осмысленность взгляда маънидор будани нигоҳ

    Русско-таджикский словарь > осмысленность

  • 8 первый

    1. числ. якум, якумин, аввал, аввалин; первый курс курси якум; первый том ҷилди якум; в первых числах января дар аввалҳои январь; в первых рядах дар қаторҳои аввал
    2. аввала, пештара, нахустин; первые впечатления таассуроти нахустин; первый сон рӯъёи нахуст; при первой возможности ҳамин ки имконият даст дод; первые заморозки аёси аввалини тирамоҳ
    3. якумин, аввадин, нахустин; первая любовь ишқи аввал
    4. беҳтарин, аъло, якум; первый ученик талабаи якум (беҳтарин); первая красавица хуби хубон, маликаи ҳусн; первая премия мукофоти якум; шахматист первой категории шоҳмотбози дараҷаи якум
    5. якум, якумин, муҳимтарин, асосӣ; играть первые роли нақшҳои асосиро бозӣ кардан; предметы первой необходимости лавозимоти асосӣ // муз. якум; первая скрипка в оркестре скрипкачии якуми оркестр ҳар кадом, ҳар як, ҳар кас; первый встречный ҳар роҳгузаре, ҳар каси бегона
    7. в знач. сущ. первое с таоми якум (шӯрбо, карамшӯрбо ва ғ.)
    8. в знач. вводн. сл. первое уст. и прост. аввалан, якум ин ки… <> первое дело прост. 1) дар навбати аввал, аз ҳама пеш, аввал 2) в знач. сказ. аз ҳама хубтар, аз ҳама беҳтар; первым делом дар навбати аввал, даставвал; первым долгом пеш аз ҳама, дар навбати аввал; первая ласточка 1) падидаи нахуст 2) аввали кор; первая помощь ёрии аввалин; первый попавшийся 1 (такой, который ближе всего) ҳар чизи ба даст афтода, ҳар чизи тасодуфӣ 2) (случайный) ҳар касе, ки рост ояд, касе, ки вохӯрад; первое слово 1) сароғоз, ибтидо 2) асл, моҳият; первый сорт в знач. сказ. беҳтарин, аъло; первые шагй, первый шаг қадамҳои аввалин, ибтидои кор; в первую голову дар навбати якум, сараввал; в первую очередь дар навбати аввал, пеш аз ҳама; из первых рук (узнать, получить) аз сарманбаъ (фаҳмидан, гирифтан; на перв ый взгляд ба назари аввал; на первых порах дар ибтидо; не первой молодости солхӯрда, миёнсол; не первой свежести тару тоза не; кӯҳна, кӯҳнашуда; влетит тебе по первое число ту ҷазои сахт мебинӣ; с первого взгляда, по первому взгляду 1) бо як дидан, якбора 2) ба назари аввал, аз таассуроти аввал; с первого знакомства бо як дидан; с первого слова аз оғози сухан; играть первую скрипку сардорӣ кардан, мавқеи асосӣ доштан; \первыйый блин ко-мом погов. \первый сари кор сар кафонад, қадами аввал - лӯкка

    Русско-таджикский словарь > первый

  • 9 плутоватосться

    ҳилагарона будан(и), фиребгарона будан(и), қаллобнамо будан(и); плутоватостьэя; взгляда фиребгарона (маккорона) будани нигоҳ

    Русско-таджикский словарь > плутоватосться

  • 10 повелительность

    ж ҳокимона будан(и), омирона будан(и); повелительность взгляда омирона будани нигоҳ

    Русско-таджикский словарь > повелительность

  • 11 полюбиться

    сов. разг. маъқул афтодан (шудан); он мне полюбился с первого взгляда ӯ аз назари аввал ба ман маъқул шуд; мне полюбилась эта полянка ин марғзор ба ман маъқул афтод

    Русско-таджикский словарь > полюбиться

  • 12 сумрачность

    ж хирагӣ, тирагӣ; сумрачность взгляда хирагии назар

    Русско-таджикский словарь > сумрачность

  • 13 суровость

    ж
    1. хунукӣ, шиддат, сахтӣ; суровость зими хунукии зимистон, шиддати зимистон
    2. перен. бадкавоқӣ, сангдилӣ, бераҳмӣ, ҷиддият; суровость взгляда чиддияти нигоҳ
    3. дуруштӣ, дағалӣ, тундхӯӣ; отвечать с суровостью дағалона ҷавоб додан

    Русско-таджикский словарь > суровость

  • 14 тупость

    ж
    1. сустӣ, заифӣ; тупость слуха сустии сомеа
    2. перен. кундзеҳнӣ, бефаросатӣ, бефаҳмӣ
    3. перен. бемаъниги; тупость взгляда бемаънигии нигоҳ

    Русско-таджикский словарь > тупость

  • 15 тусклость

    ж тирагӣ, хираги; тусклость взгляда хирагии нигоҳ

    Русско-таджикский словарь > тусклость

  • 16 шаловливость

    ж шӯхӣ; детская шаловливость шӯхии бачагона; шаловливость взгляда шӯхчашмӣ, шӯхназарӣ

    Русско-таджикский словарь > шаловливость

См. также в других словарях:

  • взгляда — (не) отрывать взгляда • перемещение / передача избегать взгляда • действие, объект, прерывание …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ВЗГЛЯДА, МЕТОД — См. метод целых слов …   Толковый словарь по психологии

  • с первого взгляда — Неизм. 1. Сразу же. Обычно с глаг. сов. вида: понять, узнать, почувствовать, полюбить, влюбиться… как? с первого взгляда. Я бы желал иметь счастливый дар этого Красинского – нравиться всем с первого взгляда… (М. Лермонтов.) Николай и Ольга с… …   Учебный фразеологический словарь

  • Любовь с первого взгляда (фильм) — Любовь с первого взгляда (фильм, 1956)  советский фильм Любовь с первого взгляда (фильм, 1975)  советская комедия Любовь с первого взгляда (фильм, 1983)  французская мелодрама Любовь с первого взгляда (фильм, 1997) … …   Википедия

  • Любовь с первого взгляда (фильм, 1983) — Любовь с первого взгляда Между нами Coup de foudre Entre Nous …   Википедия

  • Два злобных взгляда (фильм) — Два злобных взгляда Due Occhi Diabolici Жанр фильм ужасов …   Википедия

  • Любовь с первого взгляда (телеигра) — У этого термина существуют и другие значения, см. Любовь с первого взгляда. Любовь с первого взгляда …   Википедия

  • Два злобных взгляда — Due Occhi Diabolici Жанр фильм ужасов Режиссёр Джордж Ромеро Дарио Ардженто Продюсер …   Википедия

  • Любовь с первого взгляда (фильм, 1975) — У этого термина существуют и другие значения, см. Любовь с первого взгляда (фильм). Любовь с первого взгляда груз. ერთი ნახვით შეყვარება Жанр Комедия Режиссёр Резо …   Википедия

  • Любовь с первого взгляда — Любовь с первого взгляда: Любовь с первого взгляда  российское телевизионное шоу. Любовь с первого взгляда  список одноименных фильмов …   Википедия

  • С первого взгляда — Разг. 1. То же, что На первый взгляд. На заводе Лукашину понравилось с первого взгляда. Всё большое, массивное, внушительное (В. Панова. Кружилиха). Днестр заблестел сразу же за каменным забором. Он показался мне с первого взгляда очень широким… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»