-
61 nervure d'étanchéité
сущ.тех. нервюра герметизации (крыла), уплотняющее ребро (осевого или ротационного вентилятора)Французско-русский универсальный словарь > nervure d'étanchéité
-
62 palette de ventilateur
сущ.маш. лопасть вентилятораФранцузско-русский универсальный словарь > palette de ventilateur
-
63 pression statique du ventilateur
сущ.тех. давление, необходимое для преодоления сопротивления трения в трубопроводе, статическое давление вентилятораФранцузско-русский универсальный словарь > pression statique du ventilateur
-
64 puissance du ventilateur
сущ.Французско-русский универсальный словарь > puissance du ventilateur
-
65 redresseur de ventilateur
Французско-русский универсальный словарь > redresseur de ventilateur
-
66 refoulement horizontal
сущ.тех. горизонтальное нагнетание (напр. вентилятора)Французско-русский универсальный словарь > refoulement horizontal
-
67 rendement du ventilateur
сущ.маш. КПД вентилятораФранцузско-русский универсальный словарь > rendement du ventilateur
-
68 roue à aubes radiales
Французско-русский универсальный словарь > roue à aubes radiales
-
69 roue à aubes vers l'arrière
Французско-русский универсальный словарь > roue à aubes vers l'arrière
-
70 roue à aubes vers l'avant
Французско-русский универсальный словарь > roue à aubes vers l'avant
-
71 trompe évasée
сущ. -
72 volet
сущ.1) общ. аспект (Deux volets de la problématique sont confrontés.), откидная дверца, створка, боковая часть (триптиха), ставень, крыло (алтаря), отгибающийся листок (документа), дощечка (на которую высыпают то, что приходится отбирать)2) авиа. щиток, закрылок, посадочный щиток3) перен. раздел, этап, часть4) тех. жалюзи, лопасть водяного колеса, мотовило, орган управления (летательного аппарата), лопасть, отдающий клапан, лопата (напр., вентилятора), заслонка, газовый руль, лопатка, лопатка водяного колеса, оконная форточка, откидная дверь, текст, газовый руль (летательного аппарата), щит (у грузового вагона)5) стр. заслонка (obturateur), ставня6) кино. накладка, крышка (копировальной рамки), накладка (копировальной рамки), шибер (копировальной рамки; кассеты), шибер (кассеты), шторка, задвижка, задвижка (копировальной рамки; кассеты)7) метал. клапан8) маш. дроссельная заслонка -
73 Putting Pants on Philip
1927 – США (2 части)Произв. MGM (Хэл Роуч)Реж. КЛАЙД БРУКМЕН под художественным руководством ЛЕО МАККЭРИТитры Г.М. УокерОпер. Джордж СтивензВ ролях Стэн Лорел (Филип), Оливер Харди (Пьемон Громбормот), Сэм Лафкин (врач), Харви Кларк (портной), Эд Бранденбёрг (водитель автобуса), Дороти Коберн (преследуемая девушка).Филип – шотландец в килте – приезжает в Америку на поиски 50-центовой монеты, которую потерял его дедушка в 1813 г. Вытерпев врачебный осмотр, оскорбительный для его целомудрия, Филип сходит на пристань, где его встречает дядя Пьемон Громбормот, который вовсе не рад оказаться на людях в компании эдакого тупицы. Вскоре Пьемон узнает, что его племянника интересует в жизни лишь одно занятие: бегать за девушками – в буквальном смысле слова. Пьемон вынужден обучить его правилам дорожного движения и кодексу поведения в городе. Однако ничто не в силах помешать Филипу броситься в погоню за очередной случайной прохожей, раз уж она ему приглянулась. Он собирает вокруг себя толпу уличных зевак – и вдруг чихает с такой силой, что кусок материи, прикрывающий его поясницу, падает на землю. Дядя Пьемон просит у ликующей толпы хоть какой-нибудь одежды. Поток воздуха от вентилятора приподнимает килт Филипа: 2 женщины падают в обморок от этого зрелища. На замечание полицейского: «На этой даме нет нижнего белья!» Пьемон отвечает: «Я заставлю Филина носить штаны!»Они идут к портному. Портной прежде не встречал подобных клиентов. Пока он снимает мерку с Филипа, тот в слезах восклицает: «Я никогда в жизни не носил штаны!» Между портным и Пьемоном с одной стороны и Филипом с другой происходит соревнование по вольной борьбе и бегу наперегонки. Портному удается худо-бедно снять несколько мерок, и Филип – оскорбленная невинность – клянется, что все расскажет в своем клубе. Чуть позже он встречает девушку, которую раньше преследовал. Галантным жестом он бросает свой килт в лужу, чтобы она могла пройти по нему, не запачкав ног. «Старый шотландский обычай», – говорит он. Девушка смеется, перепрыгивает через килт и уходит своей дорогой. Филип и Пьемон дерутся из-за килта, который Филип хочет поднять. Пьемон щелкает своего противника по носу. «Старый американский обычай», – произносит он, вслед за тем нарочно наступает на килт и проваливается по самые плечи в огромную грязную лужу.► 14-й из 31 немой 2-частевки с участием Лорела и Харди. Этот фильм, целиком снятый на натуре, не только на редкость совершенен во всех элементах постановки и главным образом – в движениях камеры и в монтаже, вдобавок он оригинален своей смелостью и неожиданным распределением ролей между Лорелом и Харди. Здесь все разделяет их героев: возраст, национальность, характер. Харди – напыщенный пожилой человек пуританских взглядов; Лорел – почти подросток, склонный помечтать, словно упавший с другой планеты и совершенно не умеющий обуздывать страсти. Некоторые исследователи очень хотят видеть в персонаже Харди гомосексуальные наклонности: эта черта создает дополнительное противопоставление между ним и героем Лорела, изголодавшимся по женскому полу.Тот факт, что 2 неразлучных приятеля играют персонажей независимых, а не действующих совместно и дополняющих друг друга, придает соли интриге, которая игриво нащупывает зыбкую грань между хорошим вкусом и дурным и постоянно пытается угадать, насколько далеко можно зайти в описании их похождений. Килт Лорела и то, что скрывается под ним, становятся главным движущим элементом действия, и только присущие фильму элегантность и мастерское владение приемом умолчания не позволяют упрекнуть его в излишней скабрезности. Правда, в то время в кинематограф еще не проникла цензура и унылые зануды не могли вставлять палки в колеса единственному комическому дуэту в истории кино, который мог позволить себе абсолютно все.N.В. Вопрос авторства фильмов Лорела и Харди часто создает неразрешимые проблемы. Вероятно, в большинстве случаев решающую роль играл творческий вклад Лорела. По поводу же Надеть штаны на Филипа Лео Маккэри заявил в журнале «Cahiers du cinéma» (февраль 1965 г.): «Этот фильм я поставил сам, это мое детище. Я сделал его от начала до конца, без какой-либо посторонней помощи. Потому что им никто не хотел заниматься. Мало того что я был продюсером и главным боссом (и у меня на руках было еще 3 фильма) – я очень хотел поставить его сам. Я говорил себе, что как минимум завоюю популярность среди портных!.. Я написал сценарий и снял этот фильм примерно за 6 дней».Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Putting Pants on Philip
-
74 ailette
f1. лопатка; лопасть 2. ребро -
75 débit
m1. дебит; расход; производительность; пропускная способность 2. отдаваемая мощность, отдаваемый токdébit de copeau — съём стружки, количество снимаемой стружкиdébit horaire — часовая производительность; часовой расходdébit de l'outil — производительность резца (выраженная в весе металла, снятого между двумя заточками)débit réel — фактический расход; фактическая производительностьdébit spécifique — удельный расход; удельная производительностьdébit utile — полезная мощность; полезная производительность -
76 diffuseur
m -
77 palette
fpalette à deux planchers — двойной поддон, поддон с двумя рабочими поверхностямиpalette réversible — инвентарный [оборотный] поддонpalette à un seul plancher — одинарный поддон, поддон с одной рабочей поверхностьюpalette simple — простой поддон, поддон с одной рабочей поверхностью -
78 prise
f1. взятие, отбор (напр. пробы) 2. включение; зацепление; сцепление □ être en prise находиться в зацеплении; mettre en prise включать; сцеплять 3. сгущение; затвердеваниеprise d'air — 1. приточное отверстие (вентилятора); воздухозаборник 2. впуск [подвод] воздухаprise d'air comprimé — включение подачи сжатого воздуха; место отбора сжатого воздухаprise directe — прямое [непосредственное] зацепление; прямое сцепление; прямое включениеprise en étau — закрепление [установка] в тискахprise de force — 1. отбор мощности 2. механизм отбора мощностиprise de mouvement — 1. отбор мощности 2. механизм отбора мощностиprise en pince — закрепление в цанговом патроне [в цанге]prise de puissance — 1. отбор мощности 2. механизм отбора мощностиprise de terre — заземление; система заземления; заземлитель -
79 rendement
m1. коэффициент полезного действия, к.п.д. 2. производительность; выработка; выход (продукции) 3. пропускная способность 4. рентабельностьrendement absolu — абсолютный [постоянный] к.п.д.rendement de la chaudière — к.п.д. котлаrendement constant — абсолютный [постоянный] к.п.д.rendement du cycle — производительность цикла (напр. обработки)rendement effectif — эффективный к.п.д.rendement électrique — электрический к.п.д.rendement élevé — 1. высокая производительность 2. высокий к.п.д.rendement faible — 1. низкая производительность 2. низкий к.п.д.rendement général — общий [суммарный] к.п.д.rendement global — общий [суммарный] к.п.д.rendement hydraulique — гидравлический к.п.д.rendement indiqué — индикаторный к.п.д.rendement interne — относительный внутренний к.п.д.rendement d'une machine-outil — 1. производительность станка 2. к.п.д. станкаrendement manométrique — манометрический к. п. д.; к. п. д. пневмогидравлической системыrendement mécanique — механический к.п.д.rendement d'un mécanisme — к.п.д. механизмаrendement nominal — номинальный к.п.д.rendement optimum — 1. оптимальная производительность 2. оптимальный к.п.д.rendement organique — к.п.д. отдельных узлов механизмаrendement en pièces — выработка [производительность] в штукахrendement pratique — практический к.п.д.rendement prévu — проектная [расчётная] производительностьrendement quantitatif — производительность по количеству, количественный выходrendement de Rankine — тепловой к.п.д.rendement réel — фактическая призводительность, фактическая выработкаrendement relatif — относительный к.п.д.rendement théorique — 1. теоретический [расчётный] к.п.д. 2. расчётная производительностьrendement thermique — тепловой к.п.д.rendement thermodynamique — термический к.п.д.rendement total — общий [суммарный] к.п.д.rendement de transmission — к.п.д. трансмиссии; к.п.д. передачиrendement de l'usine — производительность завода, мощность заводаrendement du ventilateur — к.п.д. вентилятора -
80 volet
m1. створка; заслонка 2. дроссельная заслонка 3. лопастьvolet de réglage — шибер, шиберная заслонка
См. также в других словарях:
площадь входа вентилятора — 3.1 площадь входа вентилятора (fan inlet area) Sf1, м2: Площадь входного отверстия вентилятора. Примечания 1 За площадь входного отверстия вентилятора условно принимают максимальную площадь поперечного сечения корпуса вентилятора со стороны входа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
площадь выхода вентилятора — 3.2 площадь выхода вентилятора (fan outlet area) Sf2, м2: Площадь выходного отверстия вентилятора. Примечания 1 За площадь выходного отверстия вентилятора условно принимают максимальную площадь поперечного сечения корпуса вентилятора со стороны… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
огнестойкость вентилятора — [Интент] 3. Огнестойкость вентилятора способность вентилятора сохранять функциональное назначение при перемещении высокотемпературной газовой среды при пожаре. 4. Огнестойкость вентилятора определяется временем от начала нагревания перемещаемой… … Справочник технического переводчика
Удельная масса вентилятора — А Отношение массы вентилятора к его полезной мощности, определяемой при работе на режиме номинальной подачи и номинального полного давления, вычисляемое по формуле (5) где m масса вентилятора с… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
рабочее колесо вентилятора — Вращающаяся часть вентилятора, в которой механическая энергия передается воздуху посредством динамического действия лопаток. [ГОСТ 22270 76] Рабочее колесо осевого вентилятора Рабочее колесо радиального вентилятора одностороннего (слева) и… … Справочник технического переводчика
рабочее колесо вентилятора — Вращающаяся часть вентилятора, в которой механическая энергия передается воздуху посредством динамического действия лопаток. [ГОСТ 22270 76] Рабочее колесо осевого вентилятора Рабочее колесо радиального вентилятора одностороннего (слева) и… … Справочник технического переводчика
нагнетательное отверстие вентилятора — Часть вентилятора, через которую воздух выходит из вентилятора. [ГОСТ 22270 76] нагнетательное отверстие вентилятора [Интент] Тематики вентилятор EN fan outlet … Справочник технического переводчика
направляющий аппарат вентилятора — Устройство для регулирования производительности вентилятора изменением угла входа потока на рабочее колесо вентилятора. [ГОСТ 22270 76] направляющий аппарат вентилятора [Интент] Тематики вентилятор EN guide vanes … Справочник технического переводчика
опорная точка вентилятора — 3.1.11 опорная точка вентилятора (reference point of fan equipment): Точка, относительно которой определяют положение измерительной поверхности для испытуемого вентилятора или его части [см. ГОСТ 31353.3 (см. рисунки 1 4)]. Примечания 1 В общем… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Аппарат вентилятора, направляющий — Направляющий аппарат вентилятора Устройство для регулирования производительности вентилятора изменением угла входа потока на рабочее колесо вентилятора Смотреть все термины ГОСТ 22270 76. ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ ВОЗДУХА, ВЕНТИЛЯЦИИ И… … Словарь ГОСТированной лексики
Отверстие вентилятора, нагнетательное — Нагнетательное отверстие вентилятора Часть вентилятора, через которую воздух выходит из вентилятора. Смотреть все термины ГОСТ 22270 76. ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ ВОЗДУХА, ВЕНТИЛЯЦИИ И ОТОПЛЕНИЯ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ Источник: ГОСТ… … Словарь ГОСТированной лексики