Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

(вам)

  • 61 darf ich mir eine Gegenbemerkung erlauben?

    гл.
    общ. позвольте вам возразить, разрешите вам возразить

    Универсальный немецко-русский словарь > darf ich mir eine Gegenbemerkung erlauben?

  • 62 einliegend sende ich Ihnen ein Photo

    прил.
    1) общ. в письме (и т. п.) посылаю вам фотографию
    2) канц. посылаю вам письмо (и т. п.) со вложением фотографии

    Универсальный немецко-русский словарь > einliegend sende ich Ihnen ein Photo

  • 63 euresgleichen

    прил.
    общ. подобный вам, равный вам, такой как вы

    Универсальный немецко-русский словарь > euresgleichen

  • 64 ganz nach ihrer Bequemlichkeit!

    прил.
    общ. как вам угодно, как вам удобно

    Универсальный немецко-русский словарь > ganz nach ihrer Bequemlichkeit!

  • 65 ich habe ein Anliegen an Sie

    мест.
    общ. у меня к вам дело, у меня к вам просьба

    Универсальный немецко-русский словарь > ich habe ein Anliegen an Sie

  • 66 ihresgleichen

    1. прил. 2. сущ.
    общ. подобный вам, равный вам, такой как вы, такой же как вы

    Универсальный немецко-русский словарь > ihresgleichen

  • 67 komme ich Ihnen recht?

    гл.
    общ. не помешал ли я вам (своим приходом) ?, я вам не помешал?

    Универсальный немецко-русский словарь > komme ich Ihnen recht?

  • 68 wie kommen Sie darauf?

    нареч.
    1) общ. как вы догадались?, как это пришло вам в голову?, что вам вздумалось?

    Универсальный немецко-русский словарь > wie kommen Sie darauf?

  • 69 womit kann ich dienen?

    мест.
    общ. (Ihnen) чем могу быть (вам) полезен?, (Ihnen) чем могу служить?, (Ihnen) что вам угодно?

    Универсальный немецко-русский словарь > womit kann ich dienen?

  • 70 müssen

    (músste, hat gemússt) (etw. tun müssen) быть вынужденным что-л. сделать

    Ich muss heute einkaufen. — Мне нужно сегодня сделать покупки.

    Du musst den Arzt konsultierten. — Тебе необходимо проконсультироваться с врачом. / Тебе требуется консультация врача.

    Er muss viel arbeiten. — Он должен [ему приходится] много работать.

    Wir [sie] müssen bald abreisen. — Мы [они] должны скоро уехать.

    Ihr müsst morgen früh aufstehen. — Вы должны [вам нужно, вам придётся] завтра рано встать.

    Wir [sie] mussten diesem Druck nachgeben. — Мы [они] должны были [вынуждены были] уступить этому нажиму.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > müssen

  • 71 Dass ihr noch recht viel daran zu tragen, zu schleppen und zu fahren hättet

    сущ.
    общ. Возить вам-не перевозить, носить-не переносить, таскать-не перетаскать, Возить вам-не перевозить, таскать-не перетаскать

    Универсальный немецко-русский словарь > Dass ihr noch recht viel daran zu tragen, zu schleppen und zu fahren hättet

  • 72 Sie häben das zu befahren

    сущ.
    общ. вам следует опасаться этого, вам следует остерегаться этого

    Универсальный немецко-русский словарь > Sie häben das zu befahren

  • 73 War es recht?

    гл.
    общ. Было вкусно?, Вам понравилось? (обозначает тоже самое, что и: Hat es Ihnen geschmeckt?), Пришлось Вам по вкусу?

    Универсальный немецко-русский словарь > War es recht?

  • 74 Wir möchten euch ein größeres Angebot ermöglichen.

    сущ.
    общ. Мы бы хотели сделать вам

    ещё большое предложение., Мы бы хотели предложить вам нечто большее.

    Универсальный немецко-русский словарь > Wir möchten euch ein größeres Angebot ermöglichen.

  • 75 Wir wünschen euch einen erfolgreichen Start ins Berufsleben.

    сущ.
    общ. Мы желаем вам успешного старта в профессиональную жизнь., Мы желаем вам успешного начала профессиональной жизни.

    Универсальный немецко-русский словарь > Wir wünschen euch einen erfolgreichen Start ins Berufsleben.

  • 76 ich kann ihnen keine weiteren Zugeständnisse mächen

    мест.
    общ. я больше не могу идти вам на уступки, я больше не могу уступать вам

    Универсальный немецко-русский словарь > ich kann ihnen keine weiteren Zugeständnisse mächen

  • 77 Geschichte

    /
    1. небылица, вымысел, ложь. Das sind ja alles nur Geschichten. Kein Wort daran ist wahr.
    2. перен дело, история. Ich will mich aus dieser Geschichte heraushalten. Was gehen mich schon alle ihre Angelegenheiten an?!
    Der Prozeß ist nun zu Ende. Die Geschichte ging noch einmal gut aus.
    Er hat sich in eine dumme Geschichte eingelassen, alte Geschichte одно и то же, старая история. Schon wieder ist er betrunken. Es ist immer die alte Geschichte (mit ihm)!
    Warum wärmst du laufend die alten Geschichten wieder auf? Die kennen wir zur Genüge, das ist doch alles längst vergeben und vergessen. schöne [nette] Geschichte ирон. хорошенькая история, нечего сказать!
    ну и дела! Das ist ja eine schöne Geschichte! Erst fahrt ihr, ohne zu fragen, mit dem Auto ins Grüne, und dann fahrt ihr am Schluß noch gegen einen Zaun.
    Du machst ja schöne Geschichten! Daß du diese wichtige Sache vergißt, hätte ich von dir nicht erwartet. JI Mit deinem ewigen Gequatsche hast du eine schöne Geschichte angerichtet! da haben wir die Geschichte! фам. вот вам и результат!, вот вам и пожалуйста! Da haben wir die Geschichte! Jetzt ist Hans doch nicht versetzt worden. Er hat, wie ich immer gesagt habe, viel zu wenig getan. eine große Geschichte aus etw. machen раздувать что-л., поднимать шум из-за чего-л. Vor langen Jahren hatte mein Bruder mal versehentlich Geld mitgenommen, das ihm nicht gehörte. Wir waren froh, daß daraus keine große Geschichte gemacht wurde.
    Wegen meines Besuchs brauchst du keine großen Geschichten zu machen. Geschichten machen делать глупости, валять дурака
    ломаться. Mach doch keine Geschichten, benimm dich, und komm jetzt endlich mit!
    Was machst du nun schon wieder für Geschichten! Hör auf, ihn laufend zu kränken!
    Laß ihn in Ruhe, mach keine Geschichten, sonst fängt das Theater von vorne an. die ganze Geschichte всё (вместе 'взятое), всё целиком
    вся "музыка"
    все шмотки. Dies ist ein neues Küchengerät mit zwölf Zubehörteilen. Die ganze Geschichte kostet 250 Mark.
    Die ganze Geschichte vom Schreibtisch soll in das Fach wandeln.
    Ich wollte die Tasche und zwei Koffer auf den Schrank stellen, aber die ganze Geschichte ist mir runtergestürzt, er hat eine böse [unangenehme, dumme] Geschichte mit dem Magen [mit den Nieren u.ä] у него что-то серьёзное с желудком [с почками и т.п.]. (Liebes)Geschichten амурные истории. Er hatte doch eine Geschichte mit der Tänzerin.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Geschichte

  • 78 hören

    vi (h): hör mal!, hören Sie mal!
    а) позвольте!), послушай(те)! Hör mal, du mußt etwas sorgfältiger mit dem Buch umgehen,
    б) ну, знаешь ли! ну, знаете ли! (как протест). Na hören Sie mal, wie können Sie so etwas behaupten! hört, hört! вы только послушайте!, как вам это понравится! Hört, hört! Auf einmal hat der Minister seinen Standpunkt geändert.
    Hört, hört! Nun will man auch noch das Kindergeld kürzen! etw. läßt sich hören приятно слышать
    что-л. приемлемо, недурно. Der Vorschlag läßt sich hören.
    "Wir werden die Sache in Ordnung bringen." — "Das läßt sich hören!" etw. von jmdm. zu hören kriegen получить от кого-л. выговор [нагоняй]. Als er sich beklagen wollte, hat er ganz schön was von mir zu hören gekriegt. sie werden noch von mir hören! вы ещё обо мне услышите, я вам ещё припомню! (угроза). laß hören, was du zu sagen hast! ну, что ты скажешь? laß mal (etwas) von dir hören дай о себе знать, пиши! Sie haben nichts mehr von sich hören lassen, (nicht) hören (не) слушаться. Der Junge will absolut nicht hören.
    Wirst du mal hören!
    Wer nicht hören will, muß fühlen. jmdm. vergeht Hören und Sehen кто-л. опешил
    -у кого-л. голова пошла кругом, искры из глаз посыпались. Er raste in seinem neuen Auto über die Straßen, daß uns Hören und Sehen verging.
    Als er die Rechnung sah, verging ihm Hören und Sehen.
    Er verprügelte seinen Bruder, daß dem Hören und Sehen verging.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hören

  • 79 dienen

    vi
    1) служи́ть, находи́ться на слу́жбе

    in der Armée díenen — служи́ть в а́рмии

    2) годи́ться на что-либо, служи́ть для чего-либо, чем-либо

    zur Árbeit díenen — годи́ться для рабо́ты

    zum Wínter díenen — годи́ться для зимы́

    zur Réise díenen — годи́ться для путеше́ствия

    3) служи́ть, быть поле́зным кому-либо / чему-либо

    séinem Volk díenen — служи́ть своему́ наро́ду

    séiner Héimat díenen — служи́ть свое́й ро́дине

    der Wíssenschaft díenen — служи́ть нау́ке

    womít kann ich Íhnen díenen? — чем могу́ (вам) служи́ть?, что вам уго́дно?

    4) ( als A) служи́ть чем-либо

    als Béispiel díenen — служи́ть приме́ром [в ка́честве приме́ра]

    das Haus dient als Muséum — дом слу́жит музе́ем

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > dienen

  • 80 erinnern

    1. vt
    напомина́ть

    séinen Freund erínnern — напомина́ть своему́ дру́гу

    éinen Kollégen erínnern — напомина́ть сослужи́вцу, колле́ге

    j-n an die Áufgabe, an den Plan, an die Versámmlung, an sein Wort erínnern — напомина́ть кому́-либо о зада́нии, о пла́не, о собра́нии, о его́ сло́ве

    ich erínnere Sie an Ihr Wort — я вам напомина́ю о ва́шем сло́ве

    ich erínnere Sie darán, dass Sie Ihr Wort gegében háben — я напомина́ю вам о том, что вы да́ли сло́во

    erínnern Sie mich darán, wenn ich es vergésse — напо́мните мне об э́том, е́сли я забу́ду

    das erínnert mich an méine Kíndheit — э́то напомина́ет мне о моём де́тстве

    das álles erínnert an die Zeit, als... — всё э́то напомина́ет о (том) вре́мени, когда́...

    2. ( sich)
    вспомина́ть, по́мнить

    sich an ein Eréignis, an die Férien, an díese Zeit, an die Kíndheit erínnern — вспомина́ть об одно́м собы́тии, о кани́кулах [об о́тпуске], об э́том вре́мени, о де́тстве

    sich an éinen Bekánnten, an séine Éltern erínnern — по́мнить о знако́мом, о свои́х роди́телях

    sich an etw. / j-n gut, schlecht, klar erínnern — по́мнить о чём-либо / ком-либо хорошо́, пло́хо, я́сно

    ich kann mich darán noch gut erínnern — я ещё хорошо́ по́мню э́то

    ich kann mich darán / an ihn nicht mehr erínnern — я уже́ не по́мню э́того / его́, я уже́ не могу́ вспо́мнить э́то / его́

    wenn ich mich recht erínnere... — е́сли па́мять мне не изменя́ет..., наско́лько я по́мню...

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erinnern

См. также в других словарях:

  • ВАМ — Всемирная ассоциация медиков англ.: WMA, World Medical Association англ., организация Источник: http://www.rian.ru/rian/intro.cfm?nws id=699769 ВАМ выносной абонентский модуль Источник: http://vks.belpak.by/library/ats/kvant/diction.htm ВАМ …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • вам — ВАМ. дат. от вы. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • вам — вас, вы Словарь русских синонимов. вам сущ., кол во синонимов: 2 • вас (2) • вы (3) …   Словарь синонимов

  • вам — и Вам, местоим. (см. вы) …   Русский орфографический словарь

  • Вам и не снилось… — Жанр мелодрама / драма …   Википедия

  • Вам и не снилось... — Вам и не снилось... Вам и не снилось... Жанр мелодрама, драма Режиссёр …   Википедия

  • Вам письмо — You ve Got Mail Ж …   Википедия

  • Вам и не снилось (фильм) — Вам и не снилось... Жанр Мелодрама Режиссёр Илья Фрэз В главных ролях Татьяна Аксюта Никита Михайловский …   Википедия

  • Вам и не снилось — Вам и не снилось... Жанр Мелодрама Режиссёр Илья Фрэз В главных ролях Татьяна Аксюта Никита Михайловский …   Википедия

  • Вам письмо (фильм) — Вам письмо You ve Got Mail Жанр Комедия Режиссёр Нора Эфрон Продюсер Нора Эфрон …   Википедия

  • Вам телеграмма (фильм) — Вам Телеграмма [[Файл:[1]|200px|Постер фильма]] Жанр драма Режиссёр Борис Конунов В главных р …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»