-
1 подойти
сов.1. к кому-чему наздик омадан (шудан), омадан, расидан, омада расидан; подойти к двери ба пеши дар омадан // (о поезде, пароходе, машине и т. п.) расида омадан, наздик шудан; подошёл поезд поезд расида омад; шлюпка подошла к берегу қаиқ ба соҳил наздик шуд // (о времени, событии, явлении) расидан, фаро расидан, омадан, шудан; подошёл вечер шом шуд; подошла старость айёми пирӣ расид2. к чему (о дороге, реке и т. п.) ҳамҳудуд (ҳамсоя) шудан, омадан, расидан, ҷой гирифтан; лес подощёл к самому берегу реки ҷангал то ҳуди соҳили дарё расидааст3. к чему наздик шудан, машғул шудан; подойти к вопросу ба масъала наздик шудан4. к кому-чему муносибат кардан (доштан); критически подойти к чему аз назари танқид муносибат кардан5. зебидан, мувофиқ (мутобиқ) омадан, муносиб будан; это пальто мне подойдёт ин палто ба ман мувофиқ аст6. разг. (о тесте) расидан <> подойти к концу ба итмом (ба охир) расидан, тамом шудан -
2 приби
]|ться сов.1. бо мех часпонда (зада) шудан, мехкӯб (парчин) шудан; доска хорошо прибилась тахта нагз зада шуд2. к чему хобонда шудан, хоб кардан, фурӯ нишастан; пыль прибилась к земле чангу хок ба замин фурӯ нишаст3. к чему зич (ҷафс) шудан, наздик омадан; бревно прибилось к берегу ғӯлачӯб ба соҳил ҷафс шуд4. к кому-чему перен. прост, ҳамроҳ (як) шудан; чужой баран прибился к стаду гӯсфанди бегона ба рама хамроҳ шуд (пристроиться) ҷойгир шудан, чой гирифтан, ҷо ба ҷо шудан ть сов.1. что мех кӯфта (зада) часпондан, мех кардан, [бо] мех задан, мехкӯб кардан; прибить дощечку к двери тахтачаро ба дар мехкӯб кардан2. что [зада] хобондан, [зада] пахш кардан, фурӯ нишондан; дождь прибил пыль борон чангу хокро фурӯ нишонд; град прибил пшеницу жола [хӯшаҳои] гандумро зада хобонд3. что к чему задан, овардан, наздик овардан; волна прибила лодку к берегу мавҷ заврақро лаппасзанон ба канор наздик овард4. кого прост., (поколотить) задан, кӯфтан, зарбу лат кардан -
3 беседка
ж1. айвонча, шипанг(ча), чавкандӣ; беседка на берегу моря шипангчаи соҳили баҳр2. тех. каҷоваи овеза (барои боло бардоштани коргароне, ки бинохоро ранг, андова ва ғ. мекунанд) беседовать несов. с кем сӯҳбат (гуфтугӯ, мусоҳиба) кардан, чақ-чак кардан -
4 больше
1. сравн. ст. к большой и к великий калонтар, бузургтар; эта комната больше той ин хона калонтар аз он аст2. сравн. ст. к много беш, бештар, зиёдтар; она сделает еще больше вай аз ин ҳам зиёдтар мекунад; как можно больше ҳар чӣ бештар; в два раза больше ду карат зиёдтар; не давай больше четырёх рублей аз чор сӯм зиёд надеҳ; не больше суток аз як шабонарӯз дарозтар не3. в отриц. предложениях дигар, дар оянда, минбаъд; он больше не опаздывает вай дигар дер намемонад; он больше не слушает вас вай гапи моро дигар гӯш намекунад; больше ей не с кем поговорйть вай дигар одами ҳамгап надорад; у меня больше ничего нет ман ғайр аз ин чизи дигар надорам4. бештар, асосан, аксаран; мне больше нравятся горы ба ман кӯҳсор бештар маъқул аст; мы шли больше по берегу мо бештар қад-қади соҳил мерафтем <> больше того зиёда аз он, ба замми он, ғайр аз он; больше чем ниҳоят, комилан, аз ҳад зиёд; как можно больше ҳар чи бештар; не (ни) больше [и] не (ни) меньше как… на каму на зиёд, расо қисми аввали калимахои мураккаб ба маънои «калон»: большеглазый чашмкалон, шоҳкосачашм, шаҳлочашм; большеголбвый каллакалон, калонсар -
5 вплотную
нареч.1. бисьёр наздик, ҷафс, зич; сидеть - с кем-л. ба касе бисьёр ҷафс нишастан; катер подошёл вплотную к берегу катер ба соҳил хеле наздик расид2. перен. разг. (серьёзно) ҷиддӣ, ҷиддитар, бо ҷиддият; приниться за что-л. вплотную ба коре сахт часпидан, бо ҷиддият машғули коре шудан -
6 грести
несов.1. чем и без доп. бе«т кашидан, бел задан, қаиқ рондан; грести к берегу бел зада ба сӯи соҳил қаик рондан2. что тӯда (тӯб) кардан; грести сено хасбедаро тӯда кардан «<>грести денып лопатой пулро бо ҷорӯб рӯфта гирифтан -
7 жить
несов.1. зистан, зиндагӣ кардан, умр дидан2. зистан, умр ба сар бурдан; жить зажиточно осудаҳолона зистан; жить уединенно дар танҳоӣ зистан; жить припеваючи бо фароғат умр ба сар бурдан, зиндагии пуру паймон доштан; жить на широкую ногу пуру паймон зистан, зиндагии фаровон доштан; жить собственным трудом бо меҳнати худ зистан, бо дастранҷи худ зистан3. истиқомат кардан, сукунат доштан; он жил на берегу Волги вай дар соҳили Волга сукунат дошт4. (о животных, птицах) зистан, зиндагӣ кардан, будан; эти звери живут на севере ин ҳайвонҳои ваҳшӣ дар шимол зиндагӣ мекунанд5. кем-чем зинда будан; жить надеждой бо умед зинда будан; она жила одними детьмӣ ҳаёти вай барои фарзандонаш буд6. ҳамроҳ (якҷоя) зистан, зиндагонӣ кардан; они живут дружно онҳо аҳлона зиндагонӣ мекунанд7. перен. зинда будан, фаромӯш нашудан, дар ёд (дар хотир) будан; его слова живут в моём сердце суханони ӯ дар ёди ман аст8. с кем разг. алоқа доштан, ишқбозй кардан <> жить в согласии аҳлона зистан; жить душа в душу дӯстона (апоқ-чапоқ) зиндагӣ кардан; жить [как] на вулкане дар байни обу оташ будан; жить своим умом бо ақли худ амал кардан; жить чужим умом бо ақли дигарон рафтор кардан; жил-был буд-набуд; житьпоживать зиндагӣ кардан, рӯз дидан; велеть (приказать) долго жить чашм аз дуньё пӯшидан, аз дуньё даргузаштан, мурдан; [за] здорово живёшь прост. бе сабаб, ҳамту; с волками жить - по-волчьи выть посл.? 8 шаҳри якчашмон равӣ, якчашма шав -
8 закраина
ж1. разг. гӯша, канорIIтех. лаби чизе2. (лёд, примерзший к берегу) яхи канора3. (водное пространство между берегом и краемел) обкушои яхи канора -
9 залечиться
сов.1. сиҳат шудан, шифо (муолиҷа) ёфтан; рана залечилась ҷароҳат сиҳат шуд2. разг. бисёр муолиҷа карда ба худ зиён расондан залейчь сов.1. хоб карда мондан, хобида мондан, хоб кардан, [ба] хоб рафтан; медведь залёг в берлогу до весны хирс дар лонааш то баҳор хоб рафт2. пинҳон шуда нишастан; залечичь в засаду камин гирис})тан3. перен. хобидан, воқеъ гардидан, ҷой гирифтан, ҷойгир шудан; деревня залечигла на левом берегу реки деҳа дар соҳили чапи дарё воқеъ гардидааст; в низйне залёг туман ба пастхами туман фуромад4. (об ископаемых) хобидан, ҷой гирифтан, воқеъ будан; руда залечи-гла здесь неглубоко дар ин ҷо маъдан рӯяк ҷойгир шудааст5. (о складках кожи, морщинах) нақш баста мондан, ҷойгир шуда мондан; глубокие морщины залечигли у него на лбу дар пешонии вай чинҳои чуқур нақш баста мондаанд6. перен. (о мыслях, чувствах) нақш баста мондан, ҷойгир шуда мондан; в моей душе глубоко залечиглй впечатления детства таассуроти айёми бачагӣ дар умки дилам ҷой гирифта мондааст7. фольк. (о дороге) касногузар шудан -
10 изгибаться
несов.1. хамидаи, хам (каҷ, қат) шудан; изгибаться под тяжестью ноши аз вазни бор хамидан2. давр (чарх) задан, печутоб хӯрда рафтан; поезд изгибался по берегу реки поезд қад-қади сохили дарё чутоб хӯрда мерафт3. гаштан, тоб хӯрдан; дорога изгибается на восток рох ба тарафи шарк тоб мехӯрад -
11 к
(ко) предлог с дат.1. (указывает направление действия в сторону кого--чего-л.) ба, ба сӯи…, ба тарафи…, ба пеши…, ба назди…; плыть к берегу ба сӯи соҳил шино кардан; подъехать к гроду ба шаҳр омада расидан; подойти к окнӯ ба тиреза наздик шудан; ёхать к брату ба назди бародар рафтан; возвание ко всемтрудящимся хитобнома ба ҳамаи меҳнаткашон2. (указывает на предмет, лицо, с которым. связано действие) ба, нисбат ба; требовательность к себе серталаби нисбат ба худ; готовность к работе ба кор тайёр будан(и); любовь к родине муҳаббат ба ватан; нёнависть к врагам адоват нисбат ба душманон3. (указывает назначение, цель) барои…, ба; принять к сведению ба маълумот гирифтан; принять к исполнению барои иҷро кабул кардан; приучить к порядку ба риояи тартиб одат кунондан4. (указывает время, срок) то, то ба; к двум часам то соати ду; к ночи то шаб; к утру то пагоҳӣ, то саҳар5. (указывает на присоединение) ба; к двум прибавить два ба ду ду (дуро) зам кардан; присоединиться к большинству ба аксарият ҳамроҳ шудан; к тому же ба замми ин, илова бар ин 6.(указывает иа соответствие чему-л.) пригодный к употреблёнию кобили истифода; годный к воинской службе муносиби хизмати ҳарби; не ко времени бемаврид; ваше замечание было не к месту эроди шумо бемаврид буд7. (в заглавиях) оид ба, доир ба; к вопросу о происхождении языка доир ба масъалаи пайдоиши забон8. (в призывах) ба суи…; Вперёд! К победе коммунизма! Ба пеш! Ба сӯи ғалабаи коммунизм!9. в сочет. с сущ. Образует вводн. слова: к сожалению мутаассифона; к несчастью бадбахтона; к счастыо нағз ки…, хайрият ки…, хушбахтона; к лучшему оқибаташ ба хайр; к примеру барои мисол, масалан; к слову [сказать] дар омади гап <> к чему? барои чӣ?; не к чему лозим не, даркор не; ни к чемӯ прост. беҳуда, бекора, бефоида; лозим не, даркор нека частица разг. при повел. накл. и гл. буд. вр. канй, як, -чй; прочитайка мне письмо ещё раз канй, мактубро боз як бор ба ман хон; дайтека пройти канӣ, гузарам; дайтека мне посмотреть на вас каий, ман шуморо як бинамчй; куплюка я эту книгу ин китобро харамчи; зайдука я к нему як ба пеши вай дароям, канй кабак м уст. майхона, майкада; харобот; шляться по кам майхона ба майхона гаштан -
12 перетянуть
сов.1. кого-что аз ҷое ба ҷое кашидан, кашида овардан (бурдан), кашола карда аз ҷое ба ҷое гузарондан; перетянуть лодку к берегу қаиқро ба соҳил каши-дан2. кого-что перен. разг. кашидан, ҷалб кардан; перетянуть на свою сторону ба тарафи худ кашидан, ба худ ҷалб кардан3. что полигр. аз як сатр (саҳифа) ба сатри (ба саҳифаи) дигар гузарондан4. что аз нав (дубора) кашидан, аз нав таранг кардан; перетянуть ремни у лыж тасмаҳои лижаро аз нав таранг кар-дан5. что сахт кашидан, кашида таранг кардан; перетянуть струны торҳоро сахт таранг кардан6. что чем сахт бастан; перетянуть талию поясом миёнро бо тасма сахт бастан7. кого-что и без доп. вазнин-тар омадан; одна чаша весов перетянула другую як паллаи тарозу аз дигараш вазнинтар омад, як тарафи тарозу вазнинӣ кард8. кого-что и без доп. разг. (оказаться сильнее) зӯр (ғо-либ) баромадан, зӯртар баромадан -
13 поднести
сов.1. кого-что бардошта наздик кардан; поднести спичку к огню донаи гӯгирдро ба оташ наздик кардан // бардошта овардан (бурдан), овардан, бурдан, расондан; поднести вещи к поезду чизҳоро ба пеши поезд овардан /безл. (течением и т. п.) овардан, бурдан, баровардан, наздик кардан; лодку поднесло к берегу ҷараёни об қаиқро ба соҳил баровард2. что, чего (угостить) зиёфат кардан3. что тақдим (пешкаш) кардан, инъом (ҳадя) кардан, бахшидан; поднести букет цветов дастаи гул тақдим кардан, гулдаста ҳадя кардан <> поднести пилюлю кому-л. ба касе сухани аламовар гуфтан, кори ногувор кардан -
14 подплыть
сов.1. к кому-чему шинокунон омадан, шинокунон наздик шудан, шино карда наздик омадан; -ть к берегу шинокунон ба соҳил наздик шудан, ба соҳил/шино кардан // перен. нарм-нарм наздик шудан, хиромон-хиромон омадан2. подо что шинокунон даромадан, шино карда даромадан; лодка подплыла под мост заврақ шинокунон ба таги пул даромад -
15 подрулить
сов.1. что гардондан, рондан, роҳ равондан, равона кардан; подрулить шлюпку к берегу каиқро ба сӯи соҳил равома кардан2. расидан, омадан; самолёт подрулил к аэровокзалу самолёт ба аэровокзал омад -
16 подтянуть
сов.1. что таранг кашидан (бастан, кардан); подтянуть пояс камарбандро таранг бастан // боло кашидан; подтянуть брюки шимро боло кашидан // спорт. дарҳам кашидан // (подвинтить) маҳкамтар тофтан2. кого-что кашолакунон наздик овардан; -подтянутьлодку к берегу заврақро кашолакунон ба соҳил наздик овардан; подтянуть сани под навес чанаро кашола карда ба таги айвон даровардан3. кого-что воен. ҷамъ (тӯб) кардан, ба як ҷо ғун кардан; подтянуть части к переправе аскаронро ба гузаргоҳи дарё ҷамъ кардан4. что разг. бардоштан,зиёдтар(баландтар) кардан; подтянуть зарплату музди корро зиёдтар кардан5. кого-что суръати корро тезондан, шитоб кунондан, ба пешкадамон расондан; подтянуть отстающих ақибмондагонро ба пешқадамон расондан6. муз. ҷӯр шудан, ҷӯр шуда хондан7. что кашидан, дарҳам кашидан, ба дарун гирифтан; \подтянуть живот шикам дарҳам кашидан -
17 подтянуться
сов.1. таранг кардан, кашидан; подтянуться ремнём тасмаи худро таранг кардан2. спорт. овезон шуда худро боло бардоштан, бо қувва худро боло кашидан3. наздик шудан (омадан); корабль подтянулся к берегу киштӣ ба соҳил наздик омад4. воен. ҷамъ (тӯб) шудан, ғун шудан; войска подтянулись к границе аскарон дар назди сарҳад ҷамъ шуданд5. сифати корро беҳтар кардан; ба пешкадамон расида гирифтан (баробар шудан)6. худро ба тартиб даровардан; озода (хушлибос) шудан -
18 подчалить
сов.1. что ба соҳил кашида овардан, наздик оварда бастан, наздик кашидан; подчалить лодку к берегу заврақро ба соҳил оварда бастан2. (стать на причал) ба соҳил омада истодан -
19 понести
сов.1. кого-что бурдан, бардошта бурдан, кашондан; понести ребёнка домой бачаро бардошта ба хона бурдан; я не могу понес ти чемодан ман чамадонро бардошта бурда наметавонам2. кого-что бардоштан, бо суръат (шитобон) бурдан; лошади понесли сани аспҳо чанаро бо суръат бурданд // без. доп. гурехтан; лошади испугались и понеслй аспҳо тарсида гурехтанд3. кого-что кашидан, кашола карда (бо зӯр) бурдан, зӯран бурдан; толпа понесла нас анбӯҳи мардум моро кашола карда бурд; лодку понесло к берегу безл. ҷараёни об каиқро сӯи соҳил бурд4. безл. чем (о холоде, ветре и т. п.) даромадан, расидан (дар бораи шамоли хунук ва ғ); из окна понесло холодом аз тиреза хунук даромадIIбезл. (о запа-хе) баромадан, омадан, ба бинӣ задан, ба машом расидан; понесло плесеню бӯи мағор омад5. что перен. в сочет. с сущ.: понести убыток зиён кашидан, зарар дидан; понести наказание ҷазо дидан (кашидан); понести тяжёлую утрату талафоти вазнин додан6. что и без доп, сафсата сар кардан, беҳудагӯӣ (ҳарзагӯй) кардан, ҳарза гуфтан; понести вздор ҳарза гуфтан, ҳарфи пуч гуфтан7. прост. ҳомиладор (дуҷон, вазнин, бордор) шудан, обистан -
20 приблизиться
сов.1. наздик расидан (шудан), наздик (пеш) омадан, қариб расидан (омадан); лодка приблизилась к берегу заврақ ба соҳил наздик шуд2. наздик омадан (шудан), фаро расидан; приблизилея день отъезда рӯзи рафтан наздик шуд3. дӯст (ёру ҷӯра, ёру бародар) шудан, ошнои қарин шудан4. (стать похожим на что-л.) наздик шудан, шабоҳат (монандӣ) пайдо кардан, шабеҳ шудан; приблизиться к лучшим образцам ба намунаи олӣ наздик шудан
- 1
- 2
См. также в других словарях:
берегу — беречь, укр. берегу, беречи, ст. слав. брѣгѫ, брѣшти заботиться , др. серб. бржем, бриjеħи охранять . Благодаря наличию других ступеней чередования в чеш. brh скирда сена; пещера; хижина (Мурко, DLZ, 1904, столб. 3145) = *bьrgъ и укр. оборiг, род … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
берегу — БЕРЕГУ, берегусь, бережёшь, бережешься, берегут, берегутся. наст. вр. от беречь, беречься. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Израильские поселения на Западном берегу реки Иордан и в секторе Газа — Вид на город Ариэль … Википедия
На берегу (фильм, 1944) — На берегу At Land Жанр Экспериментальный Ре … Википедия
На последнем берегу (фильм) — На последнем берегу On the beach Жанр постапокалиптика драма … Википедия
На берегу неба (альбом) — На Берегу Неба Музыкальный альбом Дима Билан Дата выпуска 2004 Записан 2004 Жанр R B/ Поп/ Баллада Длительность … Википедия
На берегу неба — Студийный альбом Димы Билана Дата выпуска 2004 Записан 2004 Жанр … Википедия
На берегу реки — River s Edge … Википедия
Жизнь на берегу (Остаться в живых) — Жизнь на берегу англ. Walkabout Серия телесериала «Остаться в живых» … Википедия
Жизнь на берегу («Остаться в живых») — Жизнь на берегу англ. Walkabout Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 1 Эпизод 4 Режиссёр Стивен Уильямс Автор сценария Адам Горовиц Воспоминания героя Локк День на острове 4 6 Премьера … Википедия
На берегу (фильм) — На берегу (Конец света) On the Beach … Википедия