Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(белого+хлеба)

  • 1 сэндвич из белого хлеба

    General subject: sandwich on white

    Универсальный русско-английский словарь > сэндвич из белого хлеба

  • 2 два батона белого хлеба

    Универсальный русско-немецкий словарь > два батона белого хлеба

  • 3 засыпка из белого хлеба с яйцом

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > засыпка из белого хлеба с яйцом

  • 4 колбаса второго сорта с добавлением белого хлеба

    n
    food.ind. Semmelwurst

    Универсальный русско-немецкий словарь > колбаса второго сорта с добавлением белого хлеба

  • 5 колбаса с добавлением белого хлеба

    n
    food.ind. (второго сорта) Semmelwurst

    Универсальный русско-немецкий словарь > колбаса с добавлением белого хлеба

  • 6 многослойные бутерброды из чёрного и белого хлеба

    Универсальный русско-немецкий словарь > многослойные бутерброды из чёрного и белого хлеба

  • 7 обёрточная бумага с запахом свежего белого хлеба

    Универсальный русско-немецкий словарь > обёрточная бумага с запахом свежего белого хлеба

  • 8 производство белого хлеба

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > производство белого хлеба

  • 9 пудинг из белого хлеба или булочек

    n
    food.ind. Semmelpudding

    Универсальный русско-немецкий словарь > пудинг из белого хлеба или булочек

  • 10 свежая кровяная колбаса с добавлением белого хлеба

    adj

    Универсальный русско-немецкий словарь > свежая кровяная колбаса с добавлением белого хлеба

  • 11 свежая ливерная колбаса с добавлением белого хлеба

    adj

    Универсальный русско-немецкий словарь > свежая ливерная колбаса с добавлением белого хлеба

  • 12 технология выпечки белого хлеба

    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > технология выпечки белого хлеба

  • 13 буханка белого хлеба

    Русско-латышский словарь > буханка белого хлеба

  • 14 кнедлик из белого хлеба

    • houskový knedlík

    Русско-чешский словарь > кнедлик из белого хлеба

  • 15 Буханку белого и две буханки черного хлеба

    Ик сукыр ош киндым да кок сукыр шем киндым

    Русско-марийский разговорник > Буханку белого и две буханки черного хлеба

  • 16 Возьмите сосисок (колбасок), жареного бекона, колбасы, ветчины, сыра, творога, яиц, яичницы, блинчиков с яблоками, сельди, белого и чёрного хлеба, мюсли, йогурта.

    Otkat sosiskoid (kolbasaižid), räkištadud bekonad, kolbasad, reiželihad, sagudad, rahtoid, munid, munaričud (munapirgad), sul’čnäižid jablokidenke, sel’did, nižunikad da mustat leibäd, müslid, jogurtad.
    [Откат сосискойдь (колбасайжидь), рякиштадуд беконад, колбасад, рейжелихад, сагудад, рахтойдь, мунидь, мунаричуд (мунапиргад), сульчняйжидь яблокидэнке, сельдидь, нижуникад да мустад лейбяд, мюслидь, ёгуртад.]

    Русско-вепсский разговорник > Возьмите сосисок (колбасок), жареного бекона, колбасы, ветчины, сыра, творога, яиц, яичницы, блинчиков с яблоками, сельди, белого и чёрного хлеба, мюсли, йогурта.

  • 17 Semmelwurst

    сущ.
    1) общ. свежая кровяная колбаса с добавлением белого хлеба, свежая ливерная колбаса с добавлением белого хлеба
    2) пищ. колбаса (второго сорта) с добавлением белого хлеба, колбаса второго сорта с добавлением белого хлеба

    Универсальный немецко-русский словарь > Semmelwurst

  • 18 Weißbrotbäckerei

    сущ.
    пищ. технология выпечки белого хлеба, производство белого хлеба, производство пшеничного хлеба

    Универсальный немецко-русский словарь > Weißbrotbäckerei

  • 19 шулаш

    I -ам
    1. резать, отрезать, срезать. Ик шултышым шулаш отрезать один ломоть.
    □ Шулам чевер коман ош киндым, ӱстел ӱмбак киндеркышке пыштем. В. Осипов. Нарежу белого хлеба с румяной коркой, накладу в хлебницу на столе. Кок тӱ ран кӱ зӧ кок велкыла шулеш. Калыкмут. Обоюдоострый нож режет в две стороны.
    2. кроить, выкраивать, выкроить. Капешет висен, вургемым шулыт. Калыкмут. Одежду кроят, сняв мерку с тебя.
    3. жать, сжинать, сжать; среза́ть, сре́зать (стебли злаков). Чока уржаште кок-кум гана шулат – кылта темеш. С. Чавайн. Густую рожь (букв. в густой ржи) два-три раза срежешь – сноп полный.
    4. Г. кастрировать. Сасна игӹм шулаш кастрировать поросёнка; ожым шулаш кастрировать жеребца.
    □ Тӓ гӓшулашыжы кӱ м ӱжмӹ лӓвӓ л? Кого бы позвать кастрировать барана? Ср. вускемдаш.
    5. Г. прививать (привить) оспу. Пулышым шулаш прививать оспу; изимок шулаш прививать сызмала.
    // Шулын колташ
    1. сре́зать (ломоть хлеба). Кинде шултышым шулын колташ срезать ломоть хлеба. 2) сжать. (Ӱдырамаш) кумык лийын, сорлаж дене шӱ льым шулын колтыш. «Ончыко». Женщина, наклонившись, срезала серпом овёс. Шулын налаш отрезать, сре́зать. (Лёня) кинде осым кӱ жгын шулын нале, шинчалым шавыш. М. Иванов. Лёня отрезал толстый ломоть хлеба, посыпал солью. Шулын опташ нарезать (много). (Мичушын акаже) киярым конден падыштыш, ӧ раным конден шындыш, киндым шулын оптыш. Н. Арбан. Сестра Мичуша принесла огурцы и накрошила (их), принесла пахту, нарезала хлеба. Шулын пуаш отрезать, сре́зать кому-л. Палаги ик шултыш киндым (кӱ чызылан) шулын пуа. Д. Орай. Палаги отрезает нищему один ломоть хлеба.
    II Г. шы́лаш -ем
    1. таять, растаять; превращаться (превратиться) в жидкое состояние под действием тепла, влаги; протаивать, протаять. Эркын шулаш таять медленно.
    □ Пасушто лум йӧ ршын шулыш. А. Юзыкайн. В поле снег совсем растаял. Лумат шӱ шмӱ йла шула, йол йымалне лапаш гай лиеш. А. Тимофеев. И снег тает, как топлёное масло, под ногами превращается в слякоть.
    2. размягчаться, размягчиться; размякать, размякнуть; становиться (стать) мягким под действием солнца, тепла, воды. Шокшо кеҥеж. Эсогыл асфальт кечеш шула. В. Косоротов. Жаркое лето. Даже асфальт размягчается под солнцем. – Аватлан клендырым нал. Чаеш нӧ ртет гын, чыла шула, лачак шоҥго кувалык. С. Чавайн. – Купи своей матери кренделей. Опустишь в чай – совсем размягчится, как раз для старухи.
    3. оттаивать, оттаять; выходить (выйти) из замороженного состояния. Шулаш тӱҥалше кылме вургемем кудаш шогалмем годым кувавай толын пурыш. В. Сапаев. Когда я снял начавшую оттаивать замёрзшую одежду, зашла моя бабушка. Тӱ тыра шаланымеке, эр кылмыктыш шула. Е. Янгильдин. Как только рассеется туман, подмёрзшая земля (букв. утренние заморозки) оттает.
    4. растворяться, раствориться; образовывать (образовать) в соединении с жидкостью однородную смесь. Шинчал шокшо вӱ дыштӧ вашке шулыш. В горячей воде соль быстро растворилась.
    5. перен. таять, растаять; становиться (стать) незаметным, постепенно исчезать (исчезнуть), уменьшаться (уменьшиться) в объёме, числе и т. д., ослабевать, ослабнуть. Тӱ тыра ер ӱмбалне шула. В. Дмитриев. Тает туман над озером. Салтак-влакын вийышт шула. В. Иванов. Силы солдат тают. Чодыра лум гаяк шула. Нимогай стрелокат, маныт, чодырам утараш ок тырше. М. Шкетан. Лес тает, как снег. Ни один лесник, говорят, не старается спасти лес.
    6. перен. таять, растаять; растворяться, раствориться; становиться (стать) незаметным; скрываться (скрыться) из виду; теряться (потеряться) среди кого-чего-л.; исчезать, исчезнуть. Пычкемышалташ тӱҥалмек, ме леваш гыч лекна да йӱ д пычкемышеш шулышна. «Ончыко». С наступлением сумерек мы вышли из сарая и растаяли в ночной темноте. Ныжылге семже шӧ р гай ош тӱ тыра коклаш шула. В. Иванов. Нежная мелодия тает в белом тумане, как молоко.
    7. перен. таять, растаять; приходить (прийти) в умиление; млеть. Кӱ дылнем шулет кид пырыс гае, кок кидетым вачышкем пыштет. С. Есенин. Возле меня ты таешь, как ручная кошка, свои руки кладёшь на мои плечи. – Эх, ӱдырамаш чон – поро кумыл, изи шокшешат сорта семын шулет. В. Иванов. – Ах, женская душа – добрая душа, даже от небольшой теплоты таешь как свечка.
    8. перен. таять; худеть (похудеть), чахнуть (зачахнуть) от болезни, горя. Эркын скарлатин ден шула кап-кылет. Й. Осмин. От скарлатины постепенно тает твоё тело. (Чопай кува) черкыш миен, мыняр сортам чӱ ктен – нимат полшен огыл, Почук сорталак шулен. С. Чавайн. Жена Чопая сколько свечей поставила в церкви – ничего не помогло, Почук таяла, как свеча.
    9. перен. размякать, размякнуть; становиться (стать) расслабленным, вялым. Шокшо кече вуйушым утыр аҥыртыш. Вуй аҥыргыме дене мыят варажым шуленам. «У вий». Жаркое солнце ещё больше помутило сознание. От помутнения сознания затем и я размякла.
    // Шулен каяш
    1. растаять, оттаять, раствориться. Лумат шошо кече дене шулен кайыш. А. Айзенворт. От весеннего солнца и снег растаял. 2) перен. растаять, размякнуть. Василий ала-кузе кенеташте шулен кайыш, кидшат вийдымын волыш. А. Александров. Василий как-то неожиданно размяк, и рука бессильно опустилась. 3) перен. растаять, раствориться, исчезнуть. Йыван Генашет шикш лоҥгашкак вӱ дыш пыштыме сакырла шулен кайыш. С. Вишневский. Йыван Генаш-то растворился в дыму, как сахар в воде. Шулен лекташ вытаять, оттаять. Лум йымачын пырня-влак шулен лектыныт. Из-под снега вытаяли брёвна. Шулен пыташ
    1. растаять, вытаять. Верын-верын пасушто лум шулен пытен. М. Шкетан. В поле местами снег растаял. 2) раствориться (в воде). Шинчал шулен пытен. Соль растворилась. Шулен толаш перен. таять, исчезать (постепенно). Эр тӱ тыра койын шулен толеш. В. Косоротов. Утренний туман тает на глазах. Шулен шогалаш перен. обомлеть, замереть, оцепенеть под действием сильного потрясения. Варвуш шулен шогале. Тӱ сшӧ пунчалме шовыч гае лие. Д. Орай. Варвуш оцепенела. Лицо её стало как выжатый платок. Шулен шуаш
    1. (успеть) растаять. Шошым лум шулен шуэш веле, шурнывечышке уржа але шыдаҥвуйым погаш лектына. А. Юзыкайн. Весной снег только успеет растаять, выходим в поле собирать колосья ржи или пшеницы. 2) перен. (успеть) растаять, раствориться, исчезнуть, пропадать. Пытартыш аккорд пӧ рт мучко шергылт каен шулен ыш шу, сово ваш перымаш тудым вашталтыш. С. Чавайн. Не успел раствориться разнёсшийся по дому последний аккорд, как его сменили аплодисменты.
    ◊ Умшаште (умшаш) шула тает во рту (о мягкой, легко разжёвываемой или очень вкусной пище). Мӱ й вӱ деш шеремдыме пӧ чыжым подылат – умшашет шула. «Мар ком.». Попробуешь (букв. хлебнёшь) бруснику, подслащённую в медовой воде – тает во рту. Шулен колышташ (ончаш) слушать (смотреть) с умилением, с удовольствием; заслушаться (засмотреться). Адак воктекет мый шинчам, Шулен колыштам йомакетым. «Ончыко». Опять я сяду возле тебя, с умилением слушаю твои сказки. Ӱдыр --- кӱ кшӧ, канде-канде кавашке шулен онча. В. Косоротов. Девушка с умилением смотрит на высокое синее-синее небо. Шӱ м шула сердце тает (о состоянии умиления). Олю ден Виталий Александрович туге модыч – шӱ мат шула. Й. Ялмарий. Олю с Виталием Александровичем так сыграли – сердце тает.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шулаш

  • 20 Brot

    n
    хлеб, важный пищевой продукт, к которому у немцев особое отношение: хлеб должен быть очень качественным, вкусным и свежим (профессия пекаря осваивается в течение трёх лет). К завтраку подаётся несколько сортов булочек (раньше покупались свежевыпеченные, теперь разогреваются). В каждой булочной продаются несколько видов белого хлеба, цельнозернового, серого, чёрного, бездрожжевого, булочки, рогалики, крендели солёные и сладкие, с посыпкой и без... В последнее время в моду вошёл биохлеб и домашняя выпечка хлеба в современных печках-автоматах. О роли хлеба в прошлой и современной жизни немцев рассказывают многочисленные музеи хлеба, с 1999 г. в сентябре празднуется День бутерброда (Tag des Butterbrotes), его устроители пытаются вернуть бутерброду, вытесненному фаст-фудом и сладостями, утраченные позиции (в первую очередь в школе). О важности хлеба для повседневной культуры Германии свидетельствуют многочисленные идиоматические выражения: er kann mehr als Brot essen (он толковый человек), er sieht aus, als hätte man ihm die Butter vom Brot genommen (у него очень разочарованный вид), Brot im Hundestall suchen (искать что-то там, где его заведомо нет), ihm ist sein (letztes) Brot gebacken (ему осталось недолго жить, он недолго протянет), von dem nimmt kein Hund ein Stück Brot mehr (его все презирают) и др. Наиболее важные повседневные темы в политике называют "Brot-und-Butter-Themen" Brezel, Dresdener Striezelmarkt, Früchtebrot, Gebildbrot, Kletzenbrot, Krapfen, Pumpernickel, Schusterjunge

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Brot

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»