-
41 a piem llano
-
42 a piem quedo
-
43 cacaña
сущ. -
44 fácil
сущ.1) общ. (незатруднённый, свободный) беглый, (приобретаемый без труда; не причиняющий трудностей) лёгкий, не бей лежачего, нетрудный2) разг. немудрёный, немудрый, спорый3) перен. дешёвый4) прост. сподручный -
45 sin cortapisas
предл.разг. без труда, безоговорочно -
46 sin trabajo
предл.общ. без труда, безработный -
47 aceite
m; в соч.••aceite de carbón; aceite de gas Куба — нефть
aceite de castor Ам. — касто́ровое ма́сло, касто́рка
aceite de manteca М. — маши́нное ма́сло ( один из видов)
aceite de maravilla Ч. — расти́тельное ма́сло (пищевое; из цветов подсолнечника или чудоцвета)
aceite de nabo М. — ма́сло из чикало́те ( разновидности мака)
aceite de palmiche Куба — па́льмовое ма́сло ( из плодов королевской пальмы)
aceite de palo М. — ело́вая (и́ли пи́хтовая) смола́
juntar [mezclar] el agua con el aceite Кол. — ≡ смеша́ть [спу́тать] бо́жий дар с яи́чницей
ser aceite y vinagre Вен. — не ла́дить; враждова́ть; жить как ко́шка с соба́кой
sin aceite no anda el tren [la máquina] М.; нн. — ≡ не подма́жешь - не пое́дешь
- no bajar ni con aceitesin aceite no anda la máquina П. — ≡ без труда́ не вы́тащишь и ры́бку из пруда́
-
48 así
adv; в соч.••así nada más П., П.-Р. — про́сто так, за́просто, игра́ючи, без труда́
así o asado Ам. — всё равно́, безразли́чно; что та́к, что э́дак; никако́й ра́зницы
así que sea Ам. — ну и что́ (из того́)! всё равно́! ну так что́ (же)!
así será Ам.; нн. — должно́ быть
ni así Ам. — ничего́шеньки, ни ка́пельки, ни чу́точки
-
49 así no más
1) Ам. та́к себе́, сре́дне, ко́е-как, посре́дственно2) П. за́просто, без труда́, шутя́3) Экв. и́менно так -
50 huarache
m; М.; = huarachoко́жаная санда́лия••ahora lo verás, huarache, ya apareció tu correa — ну погоди́; погоди́ у меня́, и на тебя́ упра́ва найдётся
al que no ha usado huaraches, las correas le sacan sangre — без труда́ не вы́тащишь и ры́бку из пруда́
no porque me vean huaraches, piensen que soy huacalero — не смотри́ на кли́чку, а смотри́ на пти́чку; не суди́ по вне́шности
no brincarla sin huarache — де́йствовать осмотри́тельно [с огля́дкой, расчётливо]
traer a alguien con un huarache en la mano — трево́жить, расстра́ивать кого-л., наде́лать хлопо́т кому-л.
-
51 milpa
f; Ц. Ам., М.кукуру́зное по́ле••contigo la milpa es rancho, y el atole, champurrao М. — ≡ с ми́лым и в шалаше́ рай
- lloverle a uno en su milpitano hay milpa sin güitlacoches М. — ≡ без труда́ не вы́тащишь и ры́бку из пруда́
-
52 pololear
1. vt1) Ам. надоеда́ть, докуча́ть кому-л.2) Ч. уха́живать ( за женщиной)2. vi; Ч.легко́ зараба́тывать де́ньги, без труда́ зараба́тывать де́ньги -
53 semana
в соч.••dar la semana por el sábado Кол. — легко́ [без труда́] дости́чь чего-л. ( что другими достигается с трудом)
semana corrida Ч. — по́лная неде́ля ( при определении недельного заработка)
-
54 de bóbilis bóbilis
разг1) (за)да́ром; за так; за краси́вые глаза́2) без труда́, уси́лий; игра́ючиDiccionario Español-Ruso de Uso Moderno > de bóbilis bóbilis
-
55 gratis
adv1) беспла́тно; да́ром2) да́ром; без труда́, уси́лий -
56 no
1. adv1) нетeso sí que no; pues no; que no ↑ — нет-не́т; ни в ко́ем слу́чае
2) не¿no vienes al cine? - no, no voy — ты не пойдёшь в кино́? - нет, не пойду́
3) не́что противополо́жное чему; не; не-no existencia de algo — отсу́тствие чего
no violencia — ненаси́лие
no sin dificultad — не без труда́; с трудо́м
4) [ в вопросах] ра́зве неpero, ¿no decías que te ibas? — но ра́зве ты не говори́л, что уезжа́ешь?
5) [ усиливает сравнение и восклицание] разгprefiero leer que no ver la televisión — я лу́чше почита́ю, чем смотре́ть телеви́зор
¡cuántas veces no te lo habré dicho! — ско́лько раз я тебе это говори́л!
6) книжн как бы неsentía temor no lo fuesen a saber — он опаса́лся, как бы об э́том не узна́ли
7)¿no? — не так ли?; не пра́вда ли?; ра́зве нет?; ведь так?
2. mestás contento, ¿no? — ведь ты же дово́лен, да?
отка́з; отрица́ниеcontestar con un no — отве́тить отка́зом
-
57 no hay atajo sin trabajo
посл без труда́ не вы́нешь ры́бку из пруда́Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > no hay atajo sin trabajo
-
58 El que quiere comer pescado, que se moje los pies.
1) Без труда не выловишь и рыбку из пруда.2) Крут бережок, да рыбка хороша.3) Не разгрызешь ореха - не съешь и зерна.4) Хочешь кататься - люби и саночки возить.5) Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > El que quiere comer pescado, que se moje los pies.
-
59 Lo que poco cuesta se estima menos.
1) Что без труда наживается, легко проживается.2) Что легко достается, легко теряется.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Lo que poco cuesta se estima menos.
-
60 Los dineros del sacristán cantando se vienen y cantando se van.
1) Что без труда наживается, легко проживается.2) Что легко-достается, легко теряется.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Los dineros del sacristán cantando se vienen y cantando se van.
См. также в других словарях:
без труда — без труда … Орфографический словарь-справочник
без труда — играючи, просто, запросто, на пук, без усилий, шутя, легко, свободно, с легкостью Словарь русских синонимов. без труда нареч, кол во синонимов: 22 • без напряга (19) • … Словарь синонимов
Без Труда — нареч. качеств. Без каких либо усилий; не напрягаясь, легко. Ant: с трудом Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
без труда достается — нареч, кол во синонимов: 3 • без труда достаётся (1) • в руки плывет (3) • в р … Словарь синонимов
без труда достаётся — нареч, кол во синонимов: 1 • без труда достается (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Без труда не вынешь и рыбку из пруда. — Без труда не вынешь и рыбку из пруда. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
лети туда, куда примут без труда — ходячая приписка на любовных письмах Ср. На пакете то (он) написал: Лети туда, где примут без труда. Стихом то уж он ее больше и убедил. Островский. Свои собаки грызутся. 1, 5 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
не без труда — нареч. качеств. обстоят. разг. С некоторыми затруднениями. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Не без труда — С усилиями. Я довольно успешно освоил начальный курс скорняжного дела, хотя оно далось мне не без труда (Г. Жуков. Воспоминания и размышления) … Фразеологический словарь русского литературного языка
не без труда — не без труда/ … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Без труда и блоху не поймаешь — Даже в самом малом деле нужно приложить известные усилия для получения результата … Словарь народной фразеологии