-
1 без пор
Automation: porosity-free -
2 без пор
part.weld. porenfrei -
3 без пор
Русско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > без пор
-
4 задняя поверхность без пор
Geology: reversed side (у колонии мшанок)Универсальный русско-английский словарь > задняя поверхность без пор
-
5 материал без пор
Automation: fully dense material -
6 материал без пор
Русско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > материал без пор
-
7 волокно без пор
-
8 без памяти
• БЕЗ ПАМЯТИ coll[PrepP; Invar]=====1. [subj-compl with быть, лежать (subj: human)]⇒ one is, lies in a state of unconsciousness:- X was out cold.♦ "Когда дым рассеялся, на земле лежала раненая лошадь, и возле нее Бэла... Бедняжка, она лежала неподвижно, и кровь лилась из раны ручьями... Она была без памяти" (Лермонтов 1). "When the smoke had cleared, the wounded horse lay on the ground, and beside it lay Bela....Poor little thing, she was lying motionless, and blood poured out of her wound in streams....She was unconscious" (1a).⇒ (to love s.o., be enamored of s.o. or sth.) very strongly, passionately:- (be) head over heels in love with s.o.;- love s.o. madly (to distraction);- (be) madly in love with s.o.;- (be) crazy about s.o. (sth.).♦ Целомудренный и застенчивый Николай... был без памяти влюблён в дочь управляющего одной из экономий (Лившиц 1)....The chaste and shy Nikolai...was head over heels in love with the daughter of the manager of one of the estates (1a).♦ Любил её Коля, простая душа, любил без памяти (Терц 5). Nicky loved her, the simple, decent fellow, loved her madly (5a).♦ "Гостей множество, все они молоды, прекрасны, храбры, все без памяти влюблены в королеву" (Тургенев 3). "There are many guests. They are all young, beautiful, brave, and all are madly in love with the queen" (3b).⇒ one is enraptured by s.o. or sth.:- X был без памяти от Y-a - X was enchanted (delighted, carried away) by Y;- X was wild about Y.♦ "По чести скажу вам: я до сих пор без памяти от вашего "Бригадира"" (Гоголь 5). "I tell you sincerely, I have not yet got over my delight at your Brigadier" (5a).♦ В немного времени он [Чичиков] совершенно успел очаровать их. Помещик Манилов... был от него без памяти (Гоголь 3). It did not take him [Chichikov] long to charm both of them completely. Landowner Manilov...simply lost his head over Chichikov (3c).4. бежать, нестись и т.п. без памяти [adv]⇒ (of a person or animal) (to run, race etc) very fast, impetuously, not paying attention to anything around one:- like mad;- like a bat out of hell.♦ Пётр схватил конверт и без памяти помчался домой. Pyotr grabbed the envelope and raced home at breakneck speed.Большой русско-английский фразеологический словарь > без памяти
-
9 до сих пор
• ДО СИХ ПОР < ДО СИХ ПОР>[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====1. Also: ДО СЕЙ ПОРЫ; ПО СЮ ПОРУ both obs until the present time:- to this day;- until (till, up till, up to) now;- to date;- hitherto;- heretofore;- still;- (as) yet;- [in limited contexts] even now;- [with negated predic] never.♦ "До сих пор, как вспомню, не могу удержаться от смеха" (Войнович 4). " То this day when I think of it I can't help laughing" (4a).♦ До сих пор он покойно жил, никого не боялся, любому и каждому мог без опаски смотреть в глаза (Тендряков 1). Up till now he had lived quietly, fearing no one, and able to look any man straight in the eye (1a).♦...Если сказать правду, то до сих пор никаких иных отношений с женщинами, кроме заочных, у него [Алтынника] не было (Войнович 5)....If the truth be told, thus far Altinnik's relations with women had been confined to the mail (5a).♦ "А тут на днях налог принесли". - "Налог?" - Михаил озадаченно посмотрел на мать. До сих пор налоги обходили их стороной (Абрамов 1). "Then there's that tax thing they brought around the other day" "Taxes?" Mikhail gave his mother a puzzled look. So far, taxes had passed them by (1a).♦ "...Слушайте, я буду читать: "Только что вышедшая книга стихов до сих пор неизвестного автора, Фёдора Годунова-Чердынцева, кажется нам явлением столь ярким, поэтический талант автора столь несомненен". Знаете что, оборвем на этом..." (Набоков 1). "...Listen to this - I'm going to read it to you: The newly published collection of poems by the hitherto unknown author Fyodor Godunov-Cherdyntsev strikes one as such a brilliant phenomenon, and the poetic talent of the author is so indisputable...' You know what, I shan't go on..." (1a).♦ [Елена:] Сказал, что приедет утром, а сейчас девять часов, и его нет до сих пор (Булгаков 4). [Е.:] He said he'd come in the morning, but it's nine o'clock right now, and he still isn't here (4a).♦ Обед этот в семейном и дружеском кругу человека, которым он так восхищался, прежде очень интересовал князя Андрея, тем более что до сих пор он не видал Сперанского в его домашнем быту; но теперь ему не хотелось ехать (Толстой 5). The prospect of this dinner in the intimate home circle of the man he so greatly admired had seemed very interesting to Prince Andrei, especially as he had not yet seen Speransky in his domestic surroundings, but now he had lost all desire to go (5a).♦ До сих пор я не знаю, как назвать это состояние... В нем не было ни капли восторженности. Наоборот, оно приносило покой и отдых (Паустовский 1). Even now I don't know what to call this mood....There was not a trace of exaltation in it On the contrary, it brought peace and quiet (1b).♦ "Удивительное дело, - размышлял Остап, - как город не догадался до сих пор брать гривенники за вход в Провал" (Ильф и Петров 1). "What a remarkable thing," mused Ostap, "that the town has never thought of charging ten kopeks to see the Drop..." (1a).2. (in refer, to s.o.'s reading, memorizing etc sth.) up to this place:- up to here;- this far;- this much.♦ Я ещё не кончил статью, прочитал только до сих пор. I haven't finished the article yet. I've only read up to here.Большой русско-английский фразеологический словарь > до сих пор
-
10 не без того
• НЕ БЕЗ ТОГО coll[PrepP; Invar; usu. indep. remark]=====⇒ (used as a mild affirmative response to a question or to corroborate s.o.'s or one's own statement) there is truth in what has been said:- I guess (suppose) it <he etc> is (does, has etc);- [when confirming that some action or occurrence does take place sometimes] it happens.♦ "Да у тебя, говорю, метка от него [бати] на лбу до сих пор". - "Меня, говорит, и после того много били". - "Ну, и как, говорю, с пользой?" - "Не без того, - говорит, а сам всё отворачивается, отворачивается, - было время подумать" (Максимов 2). "Well," I said, "you've still got a scar on your forehead that my old man gave you." "There were plenty of others beside him who beat me up," he said. "And did it do you any good?" I asked him. "Guess it did," he said, trying all the time to turn away, "I've had plenty of time to think about it since" (2a).♦ [author's usage] Виктор сел. "Я здорово пьян?" - спросил он. "Не без, - сказал Голем. - Но это неважно..." (Стругацкие 1). Victor sat down. "I'm really plowed, huh?" he asked. "Can't deny it," said Golem. "But never mind..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не без того
-
11 нет худа без добра
[saying]=====⇒ every difficult or unpleasant situation brings something good along with it (usu. said when something good or useful arises out of a misfortune or trouble that has already passed):- there is no great loss without some small gain.♦...[Ирине Викторовне] пока что никакой диеты не требуется... Нет худа без добра: в молодости она часто прихварывала, а должно быть, тогда-то и были заложены её формы. Хворь прошла, формы - остались! (Залыгин 1)....She [Irina Viktorovna] didn't need to watch her diet yet....Every cloud has a silver lining: as a girl she'd been sickly, just at the time when her figure was taking shape. The sickness had passed, but the slim figure had remained (1a).♦...Среди мирных подпольных фабрик Эндурска появилась сверхподпольная трикотажная фабрика, выпускающая изделия из "джерси" и работающая на японских станках... В один прекрасный день в Эндурске сгорел подпольный склад [, принадлежавший конкурентам этой трикотажной фабрики,] с огромным запасом временно законсервированных нейлоновых кофточек... Но, как говорится, нет худа без добра. С этих пор лекторы Эндурска и Мухуса с немалым успехом используют эту историю как наглядный пример, подтверждающий тезис о хищническом характере частнособственнического развития... (Искандер 3)....Among the peaceful underground factories of Endursk, there had appeared a supersecret knitting mill which turned out articles made of jersey and used Japanese machines....One fine day the underground warehouse in Endursk [owned by the competitors of that knitting mill] burned down, and with it a huge stock of nylon blouses....But, as they say, there is no great loss without some small gain. Ever since, the lecturers of Endursk and Mukhus have used this story with considerable success as a graphic example supporting the proposition that the development of private ownership is rapacious in character... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > нет худа без добра
-
12 повторный выбор соты без оповещения
повторный выбор соты без оповещения
Процесс смены соты в сети транкинговой связи в момент, когда мобильная станция находилась в рабочем состоянии, но не передавала информацию. Система управления сетью не будет иметь информации о местоположении абонента до тех пор, пока последний не попытается войти в связь и зарегистрироваться в новой соте.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > повторный выбор соты без оповещения
-
13 плотность древесины без учёта пор
nwood. ReindichteУниверсальный русско-немецкий словарь > плотность древесины без учёта пор
-
14 удельный вес древесины без учёта пор
adjwood. ReindichteУниверсальный русско-немецкий словарь > удельный вес древесины без учёта пор
-
15 porosity-free
без пор, непористыйEnglish-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > porosity-free
-
16 вне
чего) по-за чим. [Град випав по-за нашим полем. Інтелігентність «по-за часом і просторонню» (Крим.). По-за письменством не маємо джерела, щоб спізнати істоту нашого народу (Єфр.)]. Вне пределов - по-за межами. Вне всякого сомнения - по-за всякими сумнівами, по-над усякі сумніви. Вне сравнения - по-над (усяке) порівняння, без порівняння. Вне себя - нестямно, у нестямі, у нестямці, не тямлячи себе. Быть вне себя (от радости и т. д.) - нетямитися (сов. нестямитися) (від [з] радощів). Находящийся вне себя - нестямний, несамовитий (в исступлении).* * *предл. с род. п.по́за (ким-чим); (без чего-л.) без (чого)вне вре́мени — и
простра́нства — по́за ча́сом і простором
-
17 porenfrei
прил.1) геол. беспористый, лишённый пор2) текст. монолитной структуры, непористый3) сил. не имеющий пор4) свар. без пор, свободный от пор -
18 Naht
fшов (см. тж. Schweißnaht)abgearbeitete Naht - шов, обработанный заподлицо
abwärtsgeschweißte Naht - вертикальный шов, сваренный сверху вниз
aufwärtsgeschweißte Naht - вертикальный шов, сваренный снизу вверх
bearbeitbare Naht - шов, поддающийся обработке
E-geschweißte Naht - шов, выполненный дуговой сваркой
eingeebnete Naht - шов, обработанный заподлицо с основным металлом
fallende Naht - вертикальный шов, сваренный сверху вниз
flache Naht - плоский шов, шов без усиления
horizontale Naht - 1. горизонтальный шов 2. шов в нижнем положении
Naht im Hinlauf - шов, выполненный при движении ( сварочной установки) вперед
Naht in Rücklauf - шов, выполненный при движении ( сварочной установки) назад
Naht ohne Fugenvorbereitung (ohne Kantenabschrägung) - шов без скоса кромок
positionsgeschweißte Naht - шов, сваренный в положении, отличающемся от нижнего
pressgeschweißte Naht - шов, выполненный сваркой давлением
röntgenpflichtige Naht - шов, подлежащий рентгеноконтролю
röntgensichere Naht - шов, гарантирующий высокое качество при рентгеноконтроле
steigende Naht - вертикальный шов, сваренный снизу вверх
ultraschallgeschweißte Naht - шов, выполненный ультразвуковой сваркой
waagerechte Naht - 1. горизонтальный шов 2. шов в нижнем положении
wechselstromgeschweißte Naht - шов, сваренный переменным током
Russisch-Deutsches worterbuch der schweß-und lottechnik > Naht
-
19 imporosity
1) Строительство: плотность2) Физика: непористость3) Нефть: отсутствие пористости, плотное строение (без пор)4) Макаров: отсутствие пор, отсутствие порозности (почвы)5) Цемент: плотность структуры -
20 бесподобный
незрівняний, незрівнянний, безподібний. -но - незрівняно, незрівнянно, без порівняння, безподібно.* * *незрівня́нний, диал. не до порівня́ння; ( превосходный) чудо́вий
См. также в других словарях:
Без шансов — «Без шансов» Сингл Земфиры Выпущен 15 апреля 2011 Формат Радиоротация, цифровая дистрибуция Записан 2011 Жанры Рок … Википедия
пор-де-бра — * port de bras. Правильное движение рук в основных позициях с поворотом или наклоном головы, а также перегибом корпуса. Балет Энц. Выражение port de bras означает искусство переносить руки из одной позиции в другую. 1890. Цорн 109. Существует… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
порівнюватися — 1 дієслово недоконаного виду ставати рівним; бути порівняним з ким , чим небудь порівнюватися 2 дієслово недоконаного виду ставати рівним, без виступів порівнюватися 3 дієслово недоконаного виду наблизившись, опинятися на одній лінії з ким , чим… … Орфографічний словник української мови
Без оружия — Жанр: пьеса Автор: братья Стругацкие Язык оригинала: русский Год написания: 1989 Публикация: журнал «Железнодорожник Поволжья» … Википедия
ПОР-РОЯЛЯ ЛОГИКА — логич. учение, основанное на принципах философии Декарта и Паскаля. Систематически изложено в книге Арно и Николя Логика или искусство мыслить ( La logique ou l art de penser , P., 1662). Согласно П. Р. л., главная цель логики – формулировка… … Философская энциклопедия
порівнювати — I юю, юєш, недок., порівня/ти, я/ю, я/єш, док., перех. і без додатка. 1) з ким – чим, до кого – чого.Вимірюючи, розглядаючи, досліджуючи і т. ін. які небудь однорідні предмети, явища тощо, виявляти в них однакові риси або відмінності, переваги… … Український тлумачний словник
Пор-Рояль — Монастырь Пор Рояль Port Royal des Champs … Википедия
БЕЗ ПАМЯТИ — 1. любить Очень сильно, страстно, до самозабвения. Имеется в виду, что лицо (Х) полностью находится во власти своих чувств к другому лицу (Y), не замечая ничего вокруг. реч. стандарт. ✦ Х влюблён без памяти в Y а. неизм. В роли обст. Едва заметив … Фразеологический словарь русского языка
порівнюватися — I ююся, юєшся, недок., порівня/тися, я/юся, я/єшся, док. 1) перев. док., з ким – чим, у чому, чим. Стати, виявитися рівним, однаковим із ким , чим небудь у чомусь. 2) тільки недок. Пас. до порівнювати I 1). II ююся, юєшся, недок., порівня/тися … Український тлумачний словник
БЕЗ ПРАВА НА ДИВИДЕНД — EX DIVIDENDБез права получения дивиденда. По пятидневной схеме поставки (за исключением случаев, когда биржей установлено иное) акции продаются без дивиденда в четвертый рабочий день, предшествующий дате регистрации акционеров. Если эта дата… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Без имени (фильм, 1999) — У этого термина существуют и другие значения, см. Без имени. Без имени Los sin nombre Жанр фильм ужасов … Википедия