-
1 επακριζω
достигать вершины, совершенства или апогеяπολλῶν αἱμάτων ἐπήκρισεν Ὀρέστης Aesch. — (умертвив мать), Орест совершил самое страшное из многих убийств
-
2 ζηλωμα
1) соперничество, борьба(τὰ τῶν νέων ζηλώματα Aeschin., Anth.)
2) предмет стремлений, слава, счастьеεἰ τέθνηκας, Ὀρέστα, ἐξ οἵων ζηλωμάτων ἔρρεις! Eur. — если ты умер, Орест, каких благ ты лишился!
-
3 κηδευω
1) заботиться, ухаживать, окружать заботой(τὸν τυφλόν Soph.; πόλιν, νύμφην Eur.)
2) окружать уходом, лечить(νόσημα Eur.)
3) хоронить, предавать погребению(τινά Plut.)
ἐν ξέναισι χερσὴ κηδευθείς Soph. — (Орест), похороненный чужими руками4) выдавать замуж(τέν παῖδα Eur.) (см. οἱ κηδεύσαντες)
5) вступать в брак(τινί Dem.)
τὸ κηδεῦσαι καθ΄ ἑαυτόν Aesch. — равный брак;τοῦτο κήδευσον λέχος Soph. — вступи в этот брак -
4 μελλω
I.- οῦς ἥ задержка, отсрочка, тж. напрасная трата времени Aesch.II.(атт. impf. ἤμελλον, fut. μελλήσω, aor. ἐμέλλησα - атт. ἠμέλλησα)1) намереваться, собираться, быть готовымὣς ἄρ΄ ἔμελλον θησέμεναι Hom. — вот так решили они устроить;
τοιάνδε πάλην μέλλει Ὀρέστης ἅψειν Aesch. — в этот бой Орест намерен вступить;ὅ τι μέλλετε, εὐθὺς πράττετε Thuc. — то, что вы собираетесь (делать), делайте сейчас же2) предстоять, надлежать, быть необходимым (неизбежным, должным, очевидным)ἃ οὐ τελέεσθαι ἔμελλον Hom. — то, чему не суждено было сбыться;
ὅπερ μέλλω παθεῖν Aesch. — то, что мне предстоит вынести;ὅ μέλλων (sc. χρόνος) Pind., Aesch., Plat. — предстоящее, будущее;ἥ μέλλουσα πόλις Plat. — будущий город;περὴ τρίποδος ἔμελλον θεύσεσθαι Hom. — они должны были состязаться из-за треножника;ἔμελλε Soph. — так и должно было случиться;μέλλεις δὲ σὺ ἴδμεναι Hom. — ты, очевидно, знаешь (это);εἰ δ΄ οὕτω τοῦτ΄ ἐστίν, ἐμοὴ μέλλει φίλον εἶναι Hom. — если это так обстоит, стало быть так мне угодно;πῶς γὰρ ( или τί δ΄) οὐ μέλλει ; Plat. — почему же бы не так?;ἔμελλε τελευτᾶν NT. — он был при смерти (см. тж. μέλλον)3) медлить, колебаться, тянуть, откладыватьτί μέλλεις ; Aesch., NT. — чего ты медлишь?;
μέ μέλλωμεν …, ὡς μέ μέλλοιτο τὰ δέοντα Xen. — не станем медлить …, чтобы не затянулись нужные дела -
5 οδε
ἥ-δε, τόδε, gen. τοῦδε, τῆσδε, τοῦδε pron. demonstr. (для указания ближайшего предмета, часто - самого говорящего)1) вот этот, здесь находящийся, здесь присутствующийἝκτορος ἥδε γυνή Hom. — это - жена Гектора;
ἥκω δὲ Δελφῶν τήνδε γῆν Eur. — я прибыл сюда в Дельфы;ὅδ΄ εἴμ΄ Ὀρέστης, ὃν ἱστορεῖς Eur. — вот я - тот Орест, которого ты разыскиваешь;δεῦρο τόδε Hom. — сюда именно;ἀπὸ τοῦδε и τἀπὸ τοῦδε Soph. — (от)ныне, теперь;ἐκ τοῦδε и ἐκ τῶνδε Soph. — тотчас же, сейчас же, тут же;ἐς τόδε χρόνου Soph. — до настоящего момента;ἐς τόδε τόλμης Soph. — до такой (степени) дерзости;τὰ νῦν τάδε Her. — именно теперь, в настоящий момент2) вот какой, вот что за, следующий(μέμνημαι τόδε ἔργον Hom.)
ταῦτα μὲν Λακεδαιμόνιοι λέγουσι, τάδε δὲ ἐγὼ γράφω Her. — это говорят лакедемоняне, а вот что пишу я;εἶπε τάδε Xen. — он сказал следующее;ἡμεῖς οἵδε Hom. — мы, здесь присутствующие;ποῖον ἐρεῖς τόδ΄ ἔπος ; Soph. — что это ты такое говоришь?;ἔτος τόδ΄ ἤδη δέκατον Soph. — вот уже десятый год;νυκτὸς τῆσδε и νυκτὴ τῇδε Soph. — в эту (минувшую) ночь3) вот этот самый, в смысле мойχεροῖν ταῖνδε Soph. — вот этими самыми, т.е. моими собственными руками;
ἔγχος μὲν τόδε κεῖται ἐπὴ χθονός Hom. — вот лежит мое копье на земле;νῆυς δέ μοι ἥδ΄ ἕστηκεν νόσφι πόληος Hom. — мой корабль стоит вдали от города;μετ΄ ἀνδρὸς τοῦδε Soph. — вот со мной -
6 ολισθανω
Plut. ὀλισθαίνω [λίσπος и λισσός] (fut. ὀλισθήσω, aor. 2 ὤλισθον - эп. ὄλισθον; поздн. aor. 1 ὠλίσθησα, pf. ὠλίσθηκα) скользитьὄλισθε θέων Hom. — (Эант) поскользнулся на бегу;
ἐξ ἀντύγων ὤλισθε Soph. — (Орест) скатился с колесницы;ὀλισθεῖν ἐπ΄ ἰσχίον Anth. — (поскользнувшись), упасть на бедро;ὀλισθεῖν εἰς νοῦσον Anth. — заболеть -
7 Ορεστης
-
8 ουκετι
adv. тж. раздельно уже не, более неοὐ. ἔχω σοι λέγειν Plat. — мне больше нечего тебе сказать;
ἐπεὴ ἐξῆλθεν, οὐκέτ΄ εἶδέν με Soph. — с тех пор как (Орест) ушел, он больше меня не видел -
9 προσεννεπω
(только praes. и impf. προσέννεπον)1) обращаться с речью, призывать(τινά Pind., Trag.)
ὡς ὄντ΄ Ὀρέστην τάδε σ΄ ἐγὼ προσεννέπω (v. l. προὐννέπω) Aesch. — так это я с тобой, Орест, говорю?2) предлагать, просить(τινὰ ποιεῖν τι Pind.)
-
10 προσκειμαι
ион. тж. προσκέομαι1) находиться (при или на чем-л.), прилегать, примыкатьοὔατα δ΄ οὔπω προσέκειτο Hom. — ручки еще не были приделаны (к треножникам);
αἱ δοκοὴ τῷ τείχει προσκείμεναι Thuc. — сложенные у стены балки;τῷ ἀκρωτηρίῳ π. Polyb. — прилегать к мысу;προσέκειτο τὸ καλὸν τῷ ἀγαθῷ Xen. — понятие красоты тесно связано с понятием блага;δεξιὸν ἀνεὴς ἵππον, εἶργε τὸν προσκείμενον Soph. — отпустив (вожжи) правого коня, (Орест) сдержал шедшего с внутренней стороны (ристалищного столба);π. χρηστῷ Soph. — наслаждаться благополучием;π. κακῷ Soph. — попасть в беду2) налегать, напиратьτῇ θύρᾳ π. Arph. — наваливаться на дверь;
π. πύλαις Eur. — штурмовать ворота;προσκειμένων τῶν πολεμίων Plut. — так как враги напирали;προσκείμενος ἐδίδασκε τέν Δεκέλειαν τειχίζειν Thuc. — (Алкивиад) настойчиво предлагал укрепить Декелию;ἀνάγκης προσκειμένης Plat. — под давлением необходимости;οἵ μ΄ ἀεὴ προσκείμενοι Eur. — (мирмидоняне), вечно пристающие ко мне3) быть свойственным, присущим, быть уделом(προσκειμένη ζημία τινί Xen.; οὐδενί προσκέεται ἥ τέχνη μαντική Her.)
4) быть возложенным, порученнымτοῖσι προσεκέετο Her. — (те), которым это было поручено
5) быть (душевно) расположенным, быть склонным, приверженным, преданным(τινι Her.; τῷ δήμῳ Thuc.)
τὸν Τισσαφέρνην θεραπεύων προσέκειτο Thuc. — (Алкивиад) старался всячески угождать Тиссаферну;τῇ φιλοινίῃ π. Her. — быть приверженным пьянству;(ὅ λόγος), τῷ μάλιστα λεγομένῳ αὐτὸς πρόσκειμαι Her. — рассказ, которому я сам больше всего доверяю;ταῖς ναυσὴ π. Thuc. — деятельно заниматься мореходством;π. κυνηγίᾳ Plut. — предаваться охоте;Κύρῳ προσεκέετο ὅ Ἅρπαγος δῶρα πέμπων Her. — Гарпаг старался угодить Киру, посылая (ему) подарки6) присоединяться, прибавляться(ἀφῃρῆσθαι καὴ π. τινι Arst.)
ἥ χάρις προσκείσεται Soph. — (к награде) прибавится благодарность;ἄλγος ἄλγει προσκείμενον Eur. — (новая) скорбь, присоединяющаяся к (старой) скорби;προσκείμενον κέρδος πρὸς ἔργῳ Eur. — следующая за трудом награда -
11 χριμπτω
[intens. к χρίω См. χριω]1) тж. med. близко подносить, вплотную приближать, задеватьχρίμπτεσθαί τινι Aesch., Eur., реже τινος Eur. — приближаться к кому(чему)-л.;
χριμφθεὴς πέλας Hom. — подойдя вплотную;ἁλιστόνοις πόδας χ. ῥαχίαισιν Aesch. — идти вдоль скалистого берега воющего моря;παντοδαπᾶς ἐπὴ γᾶς πόδα χρίμπτεσθαι Eur. — приставать к всяческим берегам, т.е. скитаться по всему миру;ἀμάθοισιν ἐχρίμψατο ἥ νηῦς HH. — корабль подошел к песчаному берегу;ὑπ΄ ἐσχάτην στήλην ἔχων ἔχριμπτε σύριγγα Soph. — достигнув крайнего столба (ристалища, Орест) задел (о него) ступицей;χρίμψασθαι ποτὴ πλευρὰ κάρη Theocr. — склонить голову набок;ἐκ γενύων χρυμφθεὴς γόος Pind. — крик, вырвавшийся из стиснутых челюстей2) приближаться, подступатьαὐδᾶν μέ χ. τινί Eur. — запрещать приближаться к чему-л.;
γούνασί τινος χ. Eur. — припасть к чьим-л. коленям
См. также в других словарях:
Орест — (Orestes, Ορέστης). Сын Агамемнона и Клитемнестры, спасенный своей сестрой Электрой от смерти после убиения Агамемнона Клитемнестрой и ее любовником Эгисфом. Он отправился в Фокиду, к царю Строфию, женатому на сестре Агамемнона, Анаксибии. Здесь… … Энциклопедия мифологии
Орест — Орест. Фреска из Помпей. Орест и его верный друг Пилад. 1 в. Национальный музей. Неаполь. Орест. Фреска из Помпей. Орест и его верный друг Пилад . 1 в. Национальный музей. Неаполь. Орест в мифах древних греков сын Агамемнона и Клитеместры. После… … Энциклопедический словарь «Всемирная история»
Орест — а. муж.Отч.: Орестович, Орестовна; разг. Орестыч.Производные: Ореста; Оря (Ора); Ростя.Происхождение: (Греч. личное имя Orestes. От oros гора.)Именины: 23 нояб., 26 дек. Словарь личных имён. Орест Имя греческого мифического героя, славившегося… … Словарь личных имен
ОРЕСТ — 1. герой трагедий Эсхила «Хоэфоры» и «Евмениды» (458 до н.э.), трагедии Софокла «Электра» (? ок. 415 до н.э.), трагедий Еврипида «Электра» (? 413 до н.э.), «Орест» (408 до н.э.) и «Ифигения в Тавриде» (? 414 до н.э.). О. сын царя Аргоса… … Литературные герои
Орест — Орест. Фреска из Помпей. Орест и его верный друг Пилад . 1 в. Национальный музей. Неаполь. ОРЕСТ, в греческой мифологии сын Агамемнона и Клитемнестры. Мстя за отца, он убил мать и её возлюбленного Эгисфа. … Иллюстрированный энциклопедический словарь
ОРЕСТ — Сын Агамемнона и Клитемнестры, отомстивший умерщвление своего отца, за что он был преследуем эвменидами и стал безумным. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865.… … Словарь иностранных слов русского языка
Орест — в мифах древних греков сын Агамемнона и Клитеместры. После того как Агамемнон был убит Клитеместрой и Эгисфом, сестра Ореста Электра (или его кормилица) спасла его из рокового дома. Он вырос в Фокиде в доме царя, где возникла дружба между Орестом … Исторический словарь
орест — горец; Ореста, Оря, Ора, Ростя Словарь русских синонимов. орест сущ., кол во синонимов: 2 • герой (80) • имя … Словарь синонимов
ОРЕСТ — ОРЕСТ, в греческой мифологии сын Агамемнона и Клитемнестры. Мстя за отца, он убил мать и её возлюбленного Эгисфа … Современная энциклопедия
ОРЕСТ — в греческой мифологии сын Агамемнона и Клитемнестры, убивший мать и ее возлюбленного Эгисфа, мстя за убитого ими отца. Миф об Оресте сюжет трагедий Эсхила, Софокла, Еврипида и др … Большой Энциклопедический словарь
ОРЕСТ — и Пилад. Книжн. Двое неразлучных друзей. /em> Восходит к греческим мифам о двоюродных братьях, связанных тесной дружбой. БМС 1998, 422 … Большой словарь русских поговорок