Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

(Орест

  • 1 επακριζω

        достигать вершины, совершенства или апогея
        

    πολλῶν αἱμάτων ἐπήκρισεν Ὀρέστης Aesch. (умертвив мать), Орест совершил самое страшное из многих убийств

    Древнегреческо-русский словарь > επακριζω

  • 2 ζηλωμα

         ζήλωμα
        - ατος τό преимущ. pl.
        1) соперничество, борьба
        2) предмет стремлений, слава, счастье
        

    εἰ τέθνηκας, Ὀρέστα, ἐξ οἵων ζηλωμάτων ἔρρεις! Eur. — если ты умер, Орест, каких благ ты лишился!

    Древнегреческо-русский словарь > ζηλωμα

  • 3 κηδευω

         κηδεύω
        1) заботиться, ухаживать, окружать заботой
        

    (τὸν τυφλόν Soph.; πόλιν, νύμφην Eur.)

        2) окружать уходом, лечить
        

    (νόσημα Eur.)

        3) хоронить, предавать погребению
        

    (τινά Plut.)

        ἐν ξέναισι χερσὴ κηδευθείς Soph. (Орест), похороненный чужими руками

        4) выдавать замуж
        

    (τέν παῖδα Eur.) (см. οἱ κηδεύσαντες)

        5) вступать в брак
        

    (τινί Dem.)

        τὸ κηδεῦσαι καθ΄ ἑαυτόν Aesch. — равный брак;
        τοῦτο κήδευσον λέχος Soph.вступи в этот брак

    Древнегреческо-русский словарь > κηδευω

  • 4 μελλω

        I.
         μελλώ
        - οῦς ἥ задержка, отсрочка, тж. напрасная трата времени Aesch.
        II.
         μέλλω
        (атт. impf. ἤμελλον, fut. μελλήσω, aor. ἐμέλλησα - атт. ἠμέλλησα)
        1) намереваться, собираться, быть готовым
        

    ὣς ἄρ΄ ἔμελλον θησέμεναι Hom. — вот так решили они устроить;

        τοιάνδε πάλην μέλλει Ὀρέστης ἅψειν Aesch. — в этот бой Орест намерен вступить;
        ὅ τι μέλλετε, εὐθὺς πράττετε Thuc. — то, что вы собираетесь (делать), делайте сейчас же

        2) предстоять, надлежать, быть необходимым (неизбежным, должным, очевидным)
        

    ἃ οὐ τελέεσθαι ἔμελλον Hom. — то, чему не суждено было сбыться;

        ὅπερ μέλλω παθεῖν Aesch. — то, что мне предстоит вынести;
        ὅ μέλλων (sc. χρόνος) Pind., Aesch., Plat. — предстоящее, будущее;
        ἥ μέλλουσα πόλις Plat. — будущий город;
        περὴ τρίποδος ἔμελλον θεύσεσθαι Hom. — они должны были состязаться из-за треножника;
        ἔμελλε Soph. — так и должно было случиться;
        μέλλεις δὲ σὺ ἴδμεναι Hom. — ты, очевидно, знаешь (это);
        εἰ δ΄ οὕτω τοῦτ΄ ἐστίν, ἐμοὴ μέλλει φίλον εἶναι Hom. — если это так обстоит, стало быть так мне угодно;
        πῶς γὰρ ( или τί δ΄) οὐ μέλλει ; Plat. — почему же бы не так?;
        ἔμελλε τελευτᾶν NT.он был при смерти (см. тж. μέλλον)

        3) медлить, колебаться, тянуть, откладывать
        

    τί μέλλεις ; Aesch., NT. — чего ты медлишь?;

        μέ μέλλωμεν …, ὡς μέ μέλλοιτο τὰ δέοντα Xen. — не станем медлить …, чтобы не затянулись нужные дела

    Древнегреческо-русский словарь > μελλω

  • 5 οδε

         ὅδε
         ὅ-δε
        ἥ-δε, τόδε, gen. τοῦδε, τῆσδε, τοῦδε pron. demonstr. (для указания ближайшего предмета, часто - самого говорящего)
        1) вот этот, здесь находящийся, здесь присутствующий
        

    Ἕκτορος ἥδε γυνή Hom. — это - жена Гектора;

        ἥκω δὲ Δελφῶν τήνδε γῆν Eur. — я прибыл сюда в Дельфы;
        ὅδ΄ εἴμ΄ Ὀρέστης, ὃν ἱστορεῖς Eur. — вот я - тот Орест, которого ты разыскиваешь;
        δεῦρο τόδε Hom. — сюда именно;
        ἀπὸ τοῦδε и τἀπὸ τοῦδε Soph. — (от)ныне, теперь;
        ἐκ τοῦδε и ἐκ τῶνδε Soph. — тотчас же, сейчас же, тут же;
        ἐς τόδε χρόνου Soph. — до настоящего момента;
        ἐς τόδε τόλμης Soph. — до такой (степени) дерзости;
        τὰ νῦν τάδε Her. — именно теперь, в настоящий момент

        2) вот какой, вот что за, следующий
        ταῦτα μὲν Λακεδαιμόνιοι λέγουσι, τάδε δὲ ἐγὼ γράφω Her. — это говорят лакедемоняне, а вот что пишу я;
        εἶπε τάδε Xen. — он сказал следующее;
        τοῖσδε и τοισίδε Her.следующим образом или следующими словами;
        ἡμεῖς οἵδε Hom. — мы, здесь присутствующие;
        ποῖον ἐρεῖς τόδ΄ ἔπος ; Soph. — что это ты такое говоришь?;
        ἔτος τόδ΄ ἤδη δέκατον Soph. — вот уже десятый год;
        νυκτὸς τῆσδε и νυκτὴ τῇδε Soph.в эту (минувшую) ночь

        3) вот этот самый, в смысле мой
        

    χεροῖν ταῖνδε Soph. — вот этими самыми, т.е. моими собственными руками;

        ἔγχος μὲν τόδε κεῖται ἐπὴ χθονός Hom. — вот лежит мое копье на земле;
        νῆυς δέ μοι ἥδ΄ ἕστηκεν νόσφι πόληος Hom. — мой корабль стоит вдали от города;
        μετ΄ ἀνδρὸς τοῦδε Soph.вот со мной

    Древнегреческо-русский словарь > οδε

  • 6 ολισθανω

        Plut. ὀλισθαίνω [λίσπος и λισσός] (fut. ὀλισθήσω, aor. 2 ὤλισθον - эп. ὄλισθον; поздн. aor. 1 ὠλίσθησα, pf. ὠλίσθηκα) скользить
        

    ὄλισθε θέων Hom. (Эант) поскользнулся на бегу;

        ἐξ ἀντύγων ὤλισθε Soph. (Орест) скатился с колесницы;
        ὀλισθεῖν ἐπ΄ ἰσχίον Anth. (поскользнувшись), упасть на бедро;
        ὀλισθεῖν εἰς νοῦσον Anth.заболеть

    Древнегреческо-русский словарь > ολισθανω

  • 7 Ορεστης

        - ου, эп. αο или εω, дор. Ὀρέστᾱς -ᾱ ὅ Орест (сын Агамемнона и Клитемнестры, друг Пилада, убийца матери из мести за отца) Hom., Trag. etc.

    Древнегреческо-русский словарь > Ορεστης

  • 8 ουκετι

        adv. тж. раздельно уже не, более не
        

    οὐ. ἔχω σοι λέγειν Plat. — мне больше нечего тебе сказать;

        ἐπεὴ ἐξῆλθεν, οὐκέτ΄ εἶδέν με Soph. — с тех пор как (Орест) ушел, он больше меня не видел

    Древнегреческо-русский словарь > ουκετι

  • 9 προσεννεπω

        (только praes. и impf. προσέννεπον)
        1) обращаться с речью, призывать
        

    (τινά Pind., Trag.)

        ὡς ὄντ΄ Ὀρέστην τάδε σ΄ ἐγὼ προσεννέπω (v. l. προὐννέπω) Aesch. — так это я с тобой, Орест, говорю?

        2) предлагать, просить

    Древнегреческо-русский словарь > προσεννεπω

  • 10 προσκειμαι

        ион. тж. προσκέομαι
        1) находиться (при или на чем-л.), прилегать, примыкать
        

    οὔατα δ΄ οὔπω προσέκειτο Hom. — ручки еще не были приделаны (к треножникам);

        αἱ δοκοὴ τῷ τείχει προσκείμεναι Thuc. — сложенные у стены балки;
        τῷ ἀκρωτηρίῳ π. Polyb. — прилегать к мысу;
        προσέκειτο τὸ καλὸν τῷ ἀγαθῷ Xen. — понятие красоты тесно связано с понятием блага;
        δεξιὸν ἀνεὴς ἵππον, εἶργε τὸν προσκείμενον Soph. — отпустив (вожжи) правого коня, (Орест) сдержал шедшего с внутренней стороны (ристалищного столба);
        π. χρηστῷ Soph. — наслаждаться благополучием;
        π. κακῷ Soph.попасть в беду

        2) налегать, напирать
        

    τῇ θύρᾳ π. Arph. — наваливаться на дверь;

        π. πύλαις Eur. — штурмовать ворота;
        προσκειμένων τῶν πολεμίων Plut. — так как враги напирали;
        προσκείμενος ἐδίδασκε τέν Δεκέλειαν τειχίζειν Thuc. (Алкивиад) настойчиво предлагал укрепить Декелию;
        ἀνάγκης προσκειμένης Plat. — под давлением необходимости;
        οἵ μ΄ ἀεὴ προσκείμενοι Eur. (мирмидоняне), вечно пристающие ко мне

        3) быть свойственным, присущим, быть уделом
        

    (προσκειμένη ζημία τινί Xen.; οὐδενί προσκέεται ἥ τέχνη μαντική Her.)

        4) быть возложенным, порученным
        

    τοῖσι προσεκέετο Her. (те), которым это было поручено

        5) быть (душевно) расположенным, быть склонным, приверженным, преданным
        

    (τινι Her.; τῷ δήμῳ Thuc.)

        τὸν Τισσαφέρνην θεραπεύων προσέκειτο Thuc. (Алкивиад) старался всячески угождать Тиссаферну;
        τῇ φιλοινίῃ π. Her. — быть приверженным пьянству;
        (ὅ λόγος), τῷ μάλιστα λεγομένῳ αὐτὸς πρόσκειμαι Her. — рассказ, которому я сам больше всего доверяю;
        ταῖς ναυσὴ π. Thuc. — деятельно заниматься мореходством;
        π. κυνηγίᾳ Plut. — предаваться охоте;
        Κύρῳ προσεκέετο ὅ Ἅρπαγος δῶρα πέμπων Her. — Гарпаг старался угодить Киру, посылая (ему) подарки

        6) присоединяться, прибавляться
        

    (ἀφῃρῆσθαι καὴ π. τινι Arst.)

        ἥ χάρις προσκείσεται Soph. (к награде) прибавится благодарность;
        ἄλγος ἄλγει προσκείμενον Eur. (новая) скорбь, присоединяющаяся к (старой) скорби;
        προσκείμενον κέρδος πρὸς ἔργῳ Eur.следующая за трудом награда

    Древнегреческо-русский словарь > προσκειμαι

  • 11 χριμπτω

        [intens. к χρίω См. χριω]
        1) тж. med. близко подносить, вплотную приближать, задевать
        

    χρίμπτεσθαί τινι Aesch., Eur., реже τινος Eur.приближаться к кому(чему)-л.;

        χριμφθεὴς πέλας Hom. — подойдя вплотную;
        ἁλιστόνοις πόδας χ. ῥαχίαισιν Aesch. — идти вдоль скалистого берега воющего моря;
        παντοδαπᾶς ἐπὴ γᾶς πόδα χρίμπτεσθαι Eur. — приставать к всяческим берегам, т.е. скитаться по всему миру;
        ἀμάθοισιν ἐχρίμψατο ἥ νηῦς HH. — корабль подошел к песчаному берегу;
        ὑπ΄ ἐσχάτην στήλην ἔχων ἔχριμπτε σύριγγα Soph. — достигнув крайнего столба (ристалища, Орест) задел (о него) ступицей;
        χρίμψασθαι ποτὴ πλευρὰ κάρη Theocr. — склонить голову набок;
        ἐκ γενύων χρυμφθεὴς γόος Pind. — крик, вырвавшийся из стиснутых челюстей

        2) приближаться, подступать
        

    αὐδᾶν μέ χ. τινί Eur.запрещать приближаться к чему-л.;

        γούνασί τινος χ. Eur.припасть к чьим-л. коленям

    Древнегреческо-русский словарь > χριμπτω

См. также в других словарях:

  • Орест — (Orestes, Ορέστης). Сын Агамемнона и Клитемнестры, спасенный своей сестрой Электрой от смерти после убиения Агамемнона Клитемнестрой и ее любовником Эгисфом. Он отправился в Фокиду, к царю Строфию, женатому на сестре Агамемнона, Анаксибии. Здесь… …   Энциклопедия мифологии

  • Орест — Орест. Фреска из Помпей. Орест и его верный друг Пилад. 1 в. Национальный музей. Неаполь. Орест. Фреска из Помпей. Орест и его верный друг Пилад . 1 в. Национальный музей. Неаполь. Орест в мифах древних греков сын Агамемнона и Клитеместры. После… …   Энциклопедический словарь «Всемирная история»

  • Орест — а. муж.Отч.: Орестович, Орестовна; разг. Орестыч.Производные: Ореста; Оря (Ора); Ростя.Происхождение: (Греч. личное имя Orestes. От oros гора.)Именины: 23 нояб., 26 дек. Словарь личных имён. Орест Имя греческого мифического героя, славившегося… …   Словарь личных имен

  • ОРЕСТ — 1. герой трагедий Эсхила «Хоэфоры» и «Евмениды» (458 до н.э.), трагедии Софокла «Электра» (? ок. 415 до н.э.), трагедий Еврипида «Электра» (? 413 до н.э.), «Орест» (408 до н.э.) и «Ифигения в Тавриде» (? 414 до н.э.). О. сын царя Аргоса… …   Литературные герои

  • Орест — Орест. Фреска из Помпей. Орест и его верный друг Пилад . 1 в. Национальный музей. Неаполь. ОРЕСТ, в греческой мифологии сын Агамемнона и Клитемнестры. Мстя за отца, он убил мать и её возлюбленного Эгисфа.   …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • ОРЕСТ — Сын Агамемнона и Клитемнестры, отомстивший умерщвление своего отца, за что он был преследуем эвменидами и стал безумным. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Орест — в мифах древних греков сын Агамемнона и Клитеместры. После того как Агамемнон был убит Клитеместрой и Эгисфом, сестра Ореста Электра (или его кормилица) спасла его из рокового дома. Он вырос в Фокиде в доме царя, где возникла дружба между Орестом …   Исторический словарь

  • орест — горец; Ореста, Оря, Ора, Ростя Словарь русских синонимов. орест сущ., кол во синонимов: 2 • герой (80) • имя …   Словарь синонимов

  • ОРЕСТ — ОРЕСТ, в греческой мифологии сын Агамемнона и Клитемнестры. Мстя за отца, он убил мать и её возлюбленного Эгисфа …   Современная энциклопедия

  • ОРЕСТ — в греческой мифологии сын Агамемнона и Клитемнестры, убивший мать и ее возлюбленного Эгисфа, мстя за убитого ими отца. Миф об Оресте сюжет трагедий Эсхила, Софокла, Еврипида и др …   Большой Энциклопедический словарь

  • ОРЕСТ — и Пилад. Книжн. Двое неразлучных друзей. /em> Восходит к греческим мифам о двоюродных братьях, связанных тесной дружбой. БМС 1998, 422 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»