Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(συνήθεια

  • 1 συνηθεια

        ἥ
        1) общение, близость
        

    (σ. καὴ φιλία Arst.)

        σ. πρός τινα Isocr. и μετά τινος Aeschin.общение с кем-л.

        2) связь, сожительство Xen.
        3) ( у животных) спаривание Arst.
        4) кучка или стадо
        

    κατὰ συνηθείας Arst. — стадами, Polyb. отдельными группами

        5) привычка, навык HH.
        

    σ. τινος Xen., Dem.привычка к чему-л.;

        διὰ τέν συνήθειαν Plat., Arst., κατὰ συνήθειαν и ὑπὸ συνηθείας Plat.по привычке

        6) практика, упражнение
        

    (ἐμπειρία καὴ σ. Polyb.; συνήθειαν ἔχειν τινί Polyb.; συνήθειαν κτᾶσθαι πρός τι Plut.)

        7) обыкновение, обычай
        

    (ἔστι σ. ὑμῖν, ἵνα … NT.)

        8) обычное употребление
        9) разговорный язык, говор
        ἐν τῇ συνηθείᾳ Plut.в просторечии

    Древнегреческо-русский словарь > συνηθεια

  • 2 συνήθεια

    η, συνήθ(ε)ιο τό привычка, обыкновение; обычай;

    ζήτημα συνήθειας — дело привычки;

    είναι συνήθεια σε κάποιον — быть в обычае у кого-л.;

    δεν έχω συνήθεια — не иметь привычки;

    τώχω συνήθεια — я уже привык;

    του έγινε συνήθεια — или τό πήρε συνήθειο — это вошло у него в привычку;

    κατά ( — или από) συνήθεια — по привычке;

    κατά την συνήθεια - — ло обычаю;

    παρά τη συνήθεια — против обыкновения;

    έχω τη συνήθεια — иметь обыкновение;

    § κάθε τόπος και συνήθειο — погов, что ни город, то норов

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > συνήθεια

  • 3 συνήθεια

    {сущ., 2}
    1. общение, близость, интимность;
    2. обычай, привычка, обыкновение. Ин. 18:39; 1Кор. 11:16.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > συνήθεια

  • 4 συνήθεια

    {сущ., 2}
    1. общение, близость, интимность;
    2. обычай, привычка, обыкновение. Ин. 18:39; 1Кор. 11:16.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > συνήθεια

  • 5 συνηθείᾳ

    [по] привычке
    συνήθεια

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > συνηθείᾳ

  • 6 συνήθεια

    обычай
    συνηθείᾳ

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > συνήθεια

  • 7 συνήθεια

    1. общение, близость, интимность; 2. обычай, привычка, обыкновение.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > συνήθεια

  • 8 συνήθεια

    [синитиа] ουσ θ привыча, обыкновение, обычаи, нравы.

    Эллино-русский словарь > συνήθεια

  • 9 Η συνήθεια κάνει νόμο

    – Η έξη είναι η δεύτερη φύση
    – Η συνήθεια κάνει νόμο
    – Πρώτα βγαίνει η ψυχή και ύστερα το χούι
    Привычка – вторая натура
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Η συνήθεια κάνει νόμο

  • 10 Τόπου συνήθεια, νόμου κεφάλαιον

    Κάθε τόπος και ζακόνι, κάθε μαχαλάς κι αντέτι
    – Όσες χώρες, τόσες συνήθειες
    – Τόπου συνήθεια, νόμου κεφάλαιον
    Что город, то норов; что деревня – то обычай
    Во всяком подворье свое поверье
    Со своим уставом в чужой монастырь не ходят
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Τόπου συνήθεια, νόμου κεφάλαιον

  • 11 αγραυλια

        ἥ жизнь в поле, ночевка под открытым небом
        

    (ἥ ἐν ταῖς ἀγραυλίαις συνήθεια Diod.)

    Древнегреческо-русский словарь > αγραυλια

  • 12 ασυνηθεια

        ἥ
        1) отсутствие привычки, непривычность, неопытность
        

    (τινος Arst.)

        2) незнакомство, незнание
        

    (τινος Polyb.)

    Древнегреческо-русский словарь > ασυνηθεια

  • 13 δυσγνωστος

        2
        1) трудный для понимания, плохо понятный Plat., Arst.
        2) с трудом узнаваемый

    Древнегреческо-русский словарь > δυσγνωστος

  • 14 δυσεξαλειπτος

        2
        с трудом изглаживающийся, непоколебимый
        

    (συνήθεια Diod.; πίστις Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > δυσεξαλειπτος

  • 15 συνασκεω

        1) одновременно упражнять, развивать
        

    συνασκῆσαι τέν τῶν λόγων τῶν πολιτικῶν ἐπιμέλειαν Isocr. — помочь усовершенствованию политического красноречия;

        σ. τινα Dem.помогать чьему-л. развитию

        2) одновременно обучать
        

    σ. τινα ὑπεροπτικὸν τοῦ πλέονος εἶναι Diog.L.учить кого-л. отвергать всякое излишество

        3) всесторонне или усиленно упражнять
        ὅ συνασκηθεὴς καὴ τριβεὴς ἐν τῇ συνηθείᾳ Sext.практически хорошо обученный

    Древнегреческо-русский словарь > συνασκεω

  • 16 επικρατώ

    (ε) 1. αμετ.
    1) господствовать, преобладать; существовать, быть распространённым;

    επικρατεί η γνώμη (η ιδέα) ότι... — существует мнение, что...;

    επικρατει η συνήθεια να... — существует обычай...;

    2) одерживать победу, брать верх;
    иметь перевес; 3) перен. царить;

    επικρατεί τάξις και ησυχία — царит порядок и спокойствие

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > επικρατώ

  • 17 έχω

    (παρατ είχα, αόρ. εσχον) 1. μετ.
    1) в разн. знач иметь;

    έχω σπίτι (άλογο, μαγαζί) — иметь дом (лошадь, магазин);

    έχω πολλούς φίλους — иметь много друзей;

    έχω δυό παιδιά — иметь двоих детей;

    δεν έχω τίποτα — ничего не иметь;

    δεν έχει ποτέ του χρήματα πάνω του — он никогда не имеет при себе денег;

    έχω χρέη — иметь долги;

    έχω γερά δόντια — иметь крепкие зубы;

    έχω ωραία φωνή — обладать прекрасным голосом;

    έχω ισχυρή μνήμη — иметь крепкую память;

    έχω δικαίωμα (τη δυνατότητα) — иметь право (возможность);

    έχω μεγάλη επιθυμία — иметь большое желание, сильно желать;

    έχω μεγάλη σημασία — иметь большое значение;

    έχω υπόληψη (εκτίμηση) — пользоваться хорошей репутацией (уважением);

    έχω πείρα — иметь опыт;

    έχω στη διάθεση μου — иметь в своём распоряжении, располагать (кем-чем-л.);

    δεν έχω καιρό — у меня нет времени, мне некогда;

    δεν έχω όρεξη (διάθεση) — не иметь аппетита (настроения);

    έχει ομορφιά — он красив;

    έχει λεβεντιά — он молодец;

    ασχήμια πού την έχει! — разве он не красив?!, чем он плох?!;

    έχουμε μουσαφιρέους ( — или μουσαφίρη δες) — у нас сегодня гости;

    έχουμε άνοιξη — у нас весна;

    έχουμε δημοκρατία — у нас демократический строй;

    2) держать, оставлять;

    έχω ανοικτά τα παράθυρα — держать окна открытыми;

    3) держать, содержать (где-л.);

    τον έχουν (στη) φυλακή ( — или μέσα) — его содержат в тюрьме:

    4) стоить;

    πόσο έχει; — сколько стоит?;

    5) считать, полагать;

    τον έχουν γιά πλούσιο (τρελλό) — его считают богатым (сумасшедшим);

    τον έχουν χαμένο — его считают погибшим;

    δεν σ'εχω άξιο να το κάμεις я не думаю, что ты способен на это;

    τον έχω σαν πατέρα — я считаю его своим отцом;

    δεν σ' έχω άνθρωπο, αν δεν το κάμεις ты бу- дешь последним человеком, если не сделаешь этого;
    δεν σού τώχα να είσαι τόσο ζηλιάρης я не думал, что ты та- кой ревнивый;

    τό έχω ντροπή μου — мне стыдно за себя;

    τό έχω τιμή μου πού... — я горжусь тем, что...;

    καλλίτερα έχω να... — я предпочитаю..., лучше...;

    6) страдать, быть больным (чём-л.);

    έχ πνευμονία (φθίση, πυρετό, βήχα) — у меня воспаление лёгких (туберкулёз, жар, кашель);

    7) заключать в себе;

    δεν έχει τίποτε ιιέσα — быть пустым;

    τό μπουκάλι δεν έχει πλέον τίποτε — в бутылке больше ничего нет;

    8) носить (усы и т. п.);

    έχω γένεια — носить бороду;

    9) (о времени, большей частью не переводится):

    έχει χρόνια στην Αμερική — он уже три года живёт в Америке;

    έχει ώρα πού εφυγε — он уже давно ушёл;

    έχω καιρό να... — я уже давно не...;

    έχω καιρό να φάω κρέας — я давно не ел мяса;

    έχει δυό μέρες να φάει — он уже два дня ничего не ел;

    έχω ενα χρόνο να τον δώ [ — уже год, как я его не видел;

    10) (в сочетании с сущ. обозначает действие или состояние по значению данного сущ.):

    έχω χρέος — я должен, я обязан;

    έχω χρείαν — нуждаться;

    έχω πένθος — быть в трауре, носить траур;

    έχω τη γνώμη — иметь мнение, полагать, думать;

    έχω τη δύναμη — быть в состоянии, мочь;

    έχω τρεχάματα — суетиться, хлопотать;

    § έχω εξ ακοής — знать понаслышке;

    έχω υπόψη (υπ' όψιν) — иметь в виду;

    έχω ουμε υπ' όψιν... — имеется в виду;

    έχω την τιμή... — иметь честь...;

    δεν έχω την τιμή να γνορίζω... — не имею чести знать...;

    έχω τό λόγο — моя очередь выступать, прошу слова;

    τό λόγο έχει... — слово имеет..., слово предоставляется...;

    τα έχω καλά (κακά) με... — быть в хороших (плохих) отношениях с...;

    έχκαίγω να κάνω σ' αυτή τη δουλειά — я тоже участвую в этом деле, и я заинтересован в этом деле;

    δεν έχω καμιάν αντίρρηση — не иметь ничего против;

    δεν έχω ιδέα ( — или είδηση) — не иметь никакого представления, ничего не знать;

    δεν έχει καθόλου μυαλό — у него голова совсем не работает;

    δεν το χει γιά τίποτα να... ему ничего не стоит..., он может запросто..., он способен на...;

    δεν τον έχω σε υπόληψη — я его не уважаю;

    την έχω ασχημα — плохи мои дела;

    τό έχω σε καλό (κακό) — для меня эτο — хорошее (плохое) предзнаменование;

    έχω кап να σού πω — я хочу кое-что тебе сказать;

    έχω τα μάτια μου (δεκα)τέσσερα — а) не спускать глаз (с кого-л.), присматривать как следует (за кем-л.); — б) смотреть в оба;

    πού είχες τα μάτια σου και δεν τον είδες куда смотрели твой глаза, что ты не видел его;

    τον έχω σαν τα μάτια μου — я им очень дорожу;

    δεν έχω μάτια να τον δώ — я не могу его видеть;

    έχω τη συνήθεια — иметь обыкновение;

    έχω σχέση — иметь отношение;

    έχω τα νεύρα μου — нервничать, быть в раздражённом состоянии;

    έχω την πλώρη μου κατά τον κάβο — держать курс на мыс;

    έχω κάποιον μη στάξει και μη βρέξει — носить кого-л. на руках;

    έχω σκοπό να... — намереваться, иметь целью...;

    έχω στο νού μου — или έχω κατά νούν — иметь на уме, собираться, намереваться;

    έχω τό νού μου — а) обращать внимание;

    б) быть бдительным, осмотрительным;

    έχει το νού του πάντα στίς γυναίκες — у него вечно женщины на уме;

    έχε το νού σου στο φαί — посмотри за едой (которая варится, жарится);

    τα έχω σωστά — или τα έχω τετρακόσια — а) быть семи пядей во лбу; — б) быть в здравом уме;

    τα έχω με κάποιον — а) питать вражду к кому-л.; — б) завязывать любовную связь с кем-л.;

    τα έχω με τον Γιάννη — мы в плохих отношениях с Янисом;

    τα έχω ψήσει — завязывать любовные связи;

    τον έχει με το μέρος του — он обеспечил себе его поддержку;

    τον έχω στο χέρι — я его держу в руках, он у меня в руках;

    μάς είχε τραπέζι он устроил для нас обед;
    εχετε την καλωσύνη... будьте добры (любезны)...;

    έχετε γεια! — будьте здоровы!, до свидания!;

    έτσι το έχουμε — у нас так, такой у нас обычай;

    τί έχεις; — что с тобой?;

    τί έχουμε;

    что нового?;
    τί 'χαμέ τί χάσαμε нам нечего было терять;

    έχε χάρη πού... — благодари бога, что...;

    να 'χεις χάρη τού πατέρα σου ειδεμή... благодари своего отца, иначе...;

    έχει τα ροΰχα της — у неё менструация;

    έχει τα ρούχα του — или έχει τα φεγγαριάτικά του — у него припадок;

    τό έχει το σκαρί του — у него такая натура;

    τα έχω χαμένα — я не знаю, что делать;

    έχει τα χρονάκια του — он не такой уж молодой;

    από δώ τον είχα, από κει τον είχα, τον κατάφερα я его кое-как уговорил;
    ας τα κλαίει, πού τα χει его у бы- ток, ему и плакать;

    καλώς έχόντων των πραγμάτων — если всё будет хорошо, если ничего не случится;

    κάλλιο (или καλύτερα) το χω... παρά... или κάλλια χω... παρά... или έχω καλλίτερα να... παρά... лучше... чем...;

    ουκ άν λάβεις παρά τού μη έχοντος — погов, с голыша не возьмёшь ни шиша;

    τί έχεις, Γιάννη;

    τί χα πάντα погов, каким ты был, таким и остался;

    όποιος έχει παπούτσια, χτυπάει τα τακούνια — посл. у кого есть ботинки, тот и топает каблуками; — кто платит деньги, тот и заказывает музыку;

    εμείς ψωμί δεν έχουμε και λάχανο αγοράζουμε — посл, хлеба нет, а капусту покупаем; — ест орехи, а на зипуне прорехи;

    όποιος έχεν πολύ πιπέρι βάζει και στα λάχανα — погов, у богатого и по бороде масло течёт; — не знает, куда девать (что-л.), с жиру бесится;

    2. αμετ.
    1) чувствовать себя;

    πως έχετεστήν υγεία σας; — как ваше здоровье?;

    2) απρόσ. есть, имеется;

    δεν έχει ψωμί στο σπίτι — в доме нет хлеба;

    δεν έχει πλέον — больше нет, не имеется;

    έχει κουνέλια εδώ — здесь есть кролики;

    επάνω στο τραπέζι έχει ένα κανάτι νερό — на столе стоит графин с водой;

    σήμερα έχει βροχή (κρύο, λάσπη, αέρα) — сегодня дождь (холод, грязь, ветер);

    αύριο θα έχει ωραία ημέρα — завтра будет хороший день;

    έχει καλώς — хорошо;

    έχει χορό απόψε — у нас сегодня вечер, бал;

    δεν έχει πιά γκρίνιες никто больше не ноет, не хнычет;
    3. (вспомогательный гл. для образования перфектной формы):

    έχω γράψει, — или έχ γραμμένο — я уже написал;

    είχα γραφθεί я уже записался;
    4. (с зависимым наклонением обозначает долженствование):

    έχω να γράψω (να πλύνω) — я должен написать, (постирать);

    έχω να κάνω με... — я должен иметь дело...;

    έχω να πάρω εκατό δραχμές — мне причитается сто драхм;

    δεν έχεις να πας πουθενά — ты отсюда не должен никуда уходить;

    § πόσο έχει ο μήνας; — какое сегодня число?;

    έχει δεν έχει — как бы то ни было, так или иначе;

    είχε δεν είχε το έκαμε он всё-таки это сделал;

    δεν έχει να κάνει — не имеет значения;

    ούτως έχει το πράγμα — вот так обстоит дело;

    δεν έχω πού ( — или πουθενά) να... — мне некуда...;

    δεν έχω πού να βάλω τα πράγματα μου — мне некуда положить вещи;

    δεν έχω πουθενά να πάω — мне некуда пойти;

    έχομαι

    1) — придерживаться;

    έχομαι στερρώς των ιδεών μου — твёрдо придерживаться своего мнения;

    2) содержать, заключать в себе;

    οι λόγοι του δεν έχονται αληθείας — его слова лишены правды

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έχω

  • 18 κακός

    η и ιά, ό[ν]
    1) плохой, дурной, скверный (в рази, знач);

    κακή τροφή — плохое питание;

    κακός καιρός — скверная погода;

    κακός μαθητής — плохой ученик;

    κακή συνήθεια — плохая, вредная привычка;

    κακή μοίρα — злая судьба;

    κακή χρονιά — тяжёлый, трудный год;

    κακή ώρα — злая година, недобрый час;

    είναι κακό πράγμα να... — нехорошо...;

    2) злой; злобный;

    κακό σκυλί — злая собака;

    3) зловещий, предвещающий недоброе;

    κακός οιωνός — дурное предзнаменование;

    κακο σημάδι — зловещий признак; — дурная примета;

    κακή αρρώστ(ε)ια — опасная, смертельная болезнь;

    § κακό μάη — дурной глаз;

    κακός λόγος — оскорбление; — ругательство;

    κακά λόγια — сквернословие;

    κακή γλώσσα — грязный язык;

    κακές γλώσσες — злые языки;

    κακό σπυρί — сибирская язва;

    τον κακό σου (τον καιρό)! — или κακό χρόνο *ς! — будь проклят!;

    κακήν κακως — грубо, бесцеремонно

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κακός

  • 19 Έμαθα γυμνός και ντρέπομαι ντυμένος

    – Η έξη είναι η δεύτερη φύση
    – Η συνήθεια κάνει νόμο
    – Πρώτα βγαίνει η ψυχή και ύστερα το χούι
    Привычка – вторая натура
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Έμαθα γυμνός και ντρέπομαι ντυμένος

  • 20 Η έξη είναι η δεύτερη φύση

    – Η έξη είναι η δεύτερη φύση
    – Η συνήθεια κάνει νόμο
    – Πρώτα βγαίνει η ψυχή και ύστερα το χούι
    Привычка – вторая натура
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Η έξη είναι η δεύτερη φύση

См. также в других словарях:

  • συνηθεία — συνηθείᾱ , συνήθεια habitual intercourse fem nom/voc/acc dual …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συνηθείᾳ — συνηθείᾱͅ , συνήθεια habitual intercourse fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συνήθεια — habitual intercourse fem nom/voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συνήθεια — η, ΝΜΑ, και μτγν. τ. συνηθία Α [συνήθης] 1. έξη, ιδίως φυσική διάθεση τού σώματος, που οφείλεται στη συνεχή επανάληψη μιας άσκησης ή μιας πράξης (α. «το πολύ περπάτημα μού έχει γίνει συνήθεια και δεν κουράζομαι πια» β. «μέγα ἡ συνήθεια καὶ φύσις… …   Dictionary of Greek

  • συνήθεια — η 1. η τάση που απόκτησε κάποιος με την επανάληψη της ίδιας ενέργειας και με τον ίδιο τρόπο: Δεν αλλάζει εύκολα συνήθειες. – Του έγινε συνήθεια να ξυπνά πολύ πρωί. 2. έθιμο: Δεν μπορεί να προσαρμοστεί στις συνήθειες αυτού του τόπου …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • συνηθείας — συνηθείᾱς , συνήθεια habitual intercourse fem acc pl συνηθείᾱς , συνήθεια habitual intercourse fem gen sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ονυχοφαγία — Συνήθεια να δαγκώνει κανείς τα νύχια του, συχνή μεταξύ των παιδιών, η οποία μπορεί να έχει παθολογική σημασία νευρωσικού τύπου, όταν παρουσιάζεται μαζί με άλλα συμπτώματα της πάθησης. Μερικές φορές παρατείνεται και κατά την ενηλικίωση και μπορεί… …   Dictionary of Greek

  • συνήθει' — συνήθεια , συνήθεια habitual intercourse fem nom/voc sg συνήθειαι , συνήθεια habitual intercourse fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ξυνήθεια — συνήθεια , συνήθεια habitual intercourse fem nom/voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συνηθείαι — συνηθείᾱͅ , συνήθεια habitual intercourse fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συνηθειῶν — συνήθεια habitual intercourse fem gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»