-
1 Discredit
v. trans.Disbelieve: P. and V. ἀπιστεῖν (acc. of thing, dat. of pers.).Disgrace: P. and V. αἰσχύνειν, καταισχύνειν.Discredit one person with another: P. and V. διαβάλλειν τινά τινι or εἴς τινα.——————subs.Shame: P. and V. αἰσχύνη, ἡ, V. αἶσχος, τό.Reproach: P. and V. ὄνειδος, τό.Disbelief: P. and V. ἀπιστία, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Discredit
-
2 Disgrace
v. trans.Disgrace oneself: P. and V. ἀσχημονεῖν.——————subs.Shame: P. and V. αἰσχύνη, ἡ, V. αἶσχος, τό.Reproach. subs.: P. and V. ὄνειδος, τό.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Disgrace
-
3 Reproach
v. trans.Abuse: P. and V. ὀνειδίζειν, κακῶς λέγειν, Ar. and V. κακορροθεῖν, V. ἐξονειδίζειν, κακοστομεῖν, δυσφημεῖν, δυστομεῖν, δεννάζειν, P. κακίζειν; see also Accuse, Abuse.Reproach with: P. and V. ἐπιπλήσσειν (τί τινι), ἐπαιτιᾶσθαί (τινά τινος), μέμφεσθαί (τί τινι, V. also τινός τινι), ὀνειδίζειν (τί τινι).——————subs.P. and V. ὄνειδος, τό, V. δυσφημία, ἡ (Soph., frag.).Reproaches: V. κακά, τά.Used concretely of a person: P. and V. ὄνειδος, τό, V. αἰσχύνη, ἡ.Words of reproach: V. λόγοι ὀνειδιστῆρες.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Reproach
-
4 Shame
subs.P. and V. αἰδώς, ἡ. αἰσχύνη, ἡ, P. κατήφεια, ἡ (Thuc. 7, 75).Disgrace: P. and V. ἀτιμία, ἡ, δύσκλεια, ἡ (Thuc. and Plat.), ἀδοξία, ἡ, ὄνειδος, τό, αἰσχύνη, ἡ, V. αἶσχος, τό.Feel shame before: P. and V. αἰδεῖσθαι (acc.), αἰσχύνεσθαι (acc.), καταισχύνεσθαι (acc.), Ar. and V. καταιδεῖσθαι ( acc).Put to shame: see shame, v.Think it a shame: P. δεινὸν ποιεῖσθαι, Ar. and P. δεινὰ ποιεῖν.It is a shame: P. and V. αἰσχρόν ἐστι, δεινόν ἐστι.——————v. trans.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Shame
-
5 зазор
-
6 посрамление
-я ουδ.1. ντρόπιασμα ατίμωση.2. ντροπή, αισχύνη. -
7 Blemish
subs.Disgrace: P. and V. αἰσχύνη, ἡ, ὄνειδος, τό.Deformity: P. αἶσχος, τό, πονηρία, ἡ.Without blemish: adj.Of beasts for sacrifice: V. ἐντελής.Fault: P. and V. ἁμαρτία, ἡ, P. ἁμάρτημα, τό.——————v. trans.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Blemish
-
8 Blot
subs.P. and V. κηλίς, ἡ.Blemish: P. and V. κηλίς, ἡ, P. αἶσχος, τό, ἁμάρτημα, τό.Disgrace: P. and V. αἰσχύνη, ἡ, ὄνειδος, τό.——————v. trans.lit. or met., P. and V. μιαίνειν, V. χραίνειν.Disgrace: αἰσχύνειν, καταισχύνειν, V. κηλιδοῦν, P. καταρρυπαίνειν.Blot out, exterminate: lit., P. and V. ἐξαλείφειν, met., P. and V. ἀφανίζειν, ἐξαλείφειν, καθαιρεῖν; see Destroy.A wet sponge blots out the picture: V. ὑγρώσσων σπόγγος ὤλεσεν γραφήν (Æsch., Ag. 1329).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Blot
-
9 Brand
subs.Torch: P. and V. λαμπάς, ἡ, V. δαλός, ὁ, πεύκη, ἡ, πύρσος, ὁ, πανός, ὁ (rare Æsch., Ag. 284; Eur., Rhes. 988), λαμπτήρ, ὁ, Ar. and P. δᾷς, ἡ.Small sword: P. and V. μάχαιρα, ἡ.Mark burnt in: P. ἔγκαυμα, τό (Plat.).——————v. trans.Mark the body: Ar. and P. στίζειν.Branded as o runaway: Ar. δραπέτης ἐστιγμένος.A branded slave: Ar.. and P. στιγματίας, ὁ (Xen.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Brand
-
10 Confusion
subs.Disorder: P. ταραχή, ἡ, ἀταξία, ἡ, Ar. τάραξις, ἡ, P. and V. θόρυβος, ὁ, V. ταραγμός, ὁ, τάραγμα, τό.All was in confusion: V. σύμφυρτα δʼ ἦν ἅπαντα (Eur., Hipp. 1234).Perplexity: P. and V. ἀπορία, ἡ.Agitation: P. and V. ἔκπληξις, ἡ, P. ταραχή, ἡ, V. ταραγμός, ὁ.How ye all come to one point with confusion and distress in your looks: V. ὥς μοι πάντες εἰς ἓν ἥκετε σύγχυσιν ἔχοντες καὶ ταραγμὸν ὀμμάτων (Eur., I.A. 1127).Shame: P. and V. αἰδώς, ἡ, αἰσχύνη, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Confusion
-
11 Contamination
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Contamination
-
12 Degradation
subs.Baseness: P. and V. πονηρία, ἡ, κάκη, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Degradation
-
13 Dishonour
subs.Shame: P. and V. αἰσχύνη, ἡ. V. αἶσχος, τό.Reproach: P. and V. ὄνειδος, τό.Stain, defilement: met., P. and V. κηλίς, ἡ.——————v. trans.Outrage: P. and V. ὑβρίζειν, αἰκίζεσθαι, λυμαίνεσθαι, λωβᾶσθαι (Plat.).Seduce: P. and V. διαφθείρειν, ὑβρίζειν, λωβᾶσθαι (Plat.), P. καταισχύνειν, V. αἰσχύνειν, διολλύναι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dishonour
-
14 Disrepute
subs.Shame: P. and V. αἰσχύνη, ἡ, V. αἶσχος, τό.Wishing to bring the Lacedaemonians and Peloponnesians into disrepute with the Greeks in that quarter: P. Λακεδαιμονίους καὶ Πελοποννησίους διαβαλεῖν εἰς τοὺς ἐκείνῃ χρῄζων Ἕλληνας (Thuc. 3, 109).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Disrepute
-
15 Humiliation
subs.Shame: P. and V. αἰσχύνη, ἡ, V. αἶσχος, τό.Insult: P. and V. ὕβρις, ἡ.Outrage: P. and V. αἰκΐα, ἡ, λύμη, ἡ (Plat.). λώβη, ἡ (Plat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Humiliation
-
16 Ignominy
subs.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Ignominy
-
17 Infamy
subs.Disgrace: P. and V. αἰσχύνη, ἡ, ὄνειδος, τό, ἀτιμία, ἡ, δύσκλεια, ἡ, ἀδοξία, ἡ, P. κακοδοξία, ἡ, V. αἶσχος, τό.Baseness: P. and V. πονηρία, ἡ, κάκη, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Infamy
-
18 Modesty
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Modesty
-
19 Obloquy
subs.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Obloquy
-
20 Reflection
subs.Image: P. and V. εἰκών, ἡ.Reflections in water: P. τὰ ἐν τοῖς ὕδασι φαντάσματα, ἐν ὕδασιν εἰκόνες.A pale reflection of friendship (as opposed to reality): V. ὁμιλίας κάτοπτρον (Æsch., Ag. 839).Consideration: P. and V. σκέψις, ἡ (Eur., Hipp. 1323), P. ἐπίσκεφις, ἡ.Meditation: P. and V. σύννοια, ἡ, ἐνθύμησις, ἡ (Eur., frag.), Ar. and V. φροντίς, ἡ (rare P.), P. ἔννοια, ἡ.Reconsideration: P. ἀναλογισμός, ὁ.Blame: P. and V. μέμψις, ἡ, ψόγος, ὁ.Discredit: P. and V. αἰσχύνη, ἡ, ὄνειδος, τό.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Reflection
- 1
- 2
См. также в других словарях:
αισχύνη — η (Α αἰσχύνη) 1. το συναίσθημα τής ντροπής που δοκιμάζει κανείς για αισχρές πράξεις δικές του ή τών άλλων, η αιδώς (προσωποποιημένη στον Αισχύλο) 2. αίσχος, καταισχύνη, όνειδος (μσν. αρχ.) (ευφημ.) αιδοίο αρχ. 1. ντροπαλοσύνη, συστολή, σεμνότητα … Dictionary of Greek
αισχύνη — η ντροπή, ατίμωση: Για όλα όσα έγιναν ένιωθε αισχύνη … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
αἰσχύνη — αἰσχύ̱νη , αἰσχύνη shame fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αἰσχύνῃ — αἰσχύ̱νῃ , αἰσχύνη shame fem dat sg (attic epic ionic) αἰσχύ̱νῃ , αἰσχύνω make ugly aor subj mid 2nd sg αἰσχύ̱νῃ , αἰσχύνω make ugly aor subj act 3rd sg αἰσχύ̱νῃ , αἰσχύνω make ugly pres subj mp 2nd sg αἰσχύ̱νῃ , αἰσχύνω make ugly pres ind mp 2nd … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αἰσχυνῇ — αἰσχύνω make ugly fut ind mid 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αἰσχῦναι — αἰσχύνη shame fem nom/voc pl αἰσχύνω make ugly aor inf act … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αίσχος — το (Α αἶσχος) 1. αισχύνη, ντροπή 2. ατιμία, κακοήθεια 3. στον πληθ. τα αίσχη άσχημες, επαίσχυντες πράξεις νεοελλ. 1. άσχημος, κακός (με επιθετική προσδιοριστική λειτουργία), π.χ. «αυτός ο πίνακας είναι αίσχος» 2. «αίσχος» (επιφών. αποδοκιμασίας)… … Dictionary of Greek
αισχύνω — (Α αἰσχύνω) 1. ντροπιάζω, αμαυρώνω, ρεζιλεύω 2. μέσ. ντρέπομαι, ντροπιάζομαι, αισθάνομαι αισχύνη αρχ. 1. κάνω άσχημο, ασχημίζω, παραμορφώνω («αἱματόεν ρέθος αἰσχύνει» Σοφ. Αντιγόνη, 529) 2. ατιμάζω (γυναίκα), μοιχεύω 3. περιφρονώ, απαξιώ 4. μέσ.… … Dictionary of Greek
αἰσχύνα — αἰσχύ̱νᾱ , αἰσχύνη shame fem nom/voc/acc dual αἰσχύ̱νᾱ , αἰσχύνη shame fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αἰσχύνας — αἰσχύ̱νᾱς , αἰσχύνη shame fem acc pl αἰσχύ̱νᾱς , αἰσχύνη shame fem gen sg (doric aeolic) αἰσχύ̱νᾱς , αἰσχύνω make ugly aor part act masc nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
сором — род. п. а, наряду со срам, заимствованным из цслав., укр. сором, блр. сором стыд , др. русск. соромъ, ст. слав. срамъ αἰσχύνη (Супр.), болr. срам(ът), сербохорв. сра̑м, род. сра̑ма, словен. srȃm, род. п. srȃma, sramȗ, н. луж. srom, sromota.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера