Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(òàûò)

  • 1 кормить

    корми́ть
    nutri, manĝigi;
    \кормить гру́дью mamnutri;
    \кормиться sin nutri.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( питать) nutrir vt, alimentar vt; dar de comer; cebar vt ( скот)

    корми́ть больно́го — dar de comer a un enfermo

    корми́ть как на убо́й разг.dar de comer como para cebar

    здесь ко́рмят хорошо́ — aquí dan bien de comer, aqui se come bien

    2) ( грудью) amamantar vt, dar de mamar, dar el pecho
    3) перен. ( содержать) alimentar vt, mantener (непр.) vt, sustentar vt

    корми́ть всю семью́ — mantener a toda la familia

    ••

    корми́ть обеща́ниями — mantener con promesas, ser todo jarabe de pico

    корми́ть за́втраками — mañanar vt, mañanear vt

    корми́ть вшей, клопо́в прост.comerse de miseria

    хле́бом не корми́ ( кого-либо) — beber los vientos (por); no querer más que...; tener único el deseo

    соловья́ ба́снями не ко́рмят погов. ≈≈ no sólo de palabras vive el hombre; obras son amores que (y) no buenas razones

    как во́лка ни корми́, он всё в лес смо́трит посл. — el lobo muere lobo; la cabra siempre mira al monte

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( питать) nutrir vt, alimentar vt; dar de comer; cebar vt ( скот)

    корми́ть больно́го — dar de comer a un enfermo

    корми́ть как на убо́й разг.dar de comer como para cebar

    здесь ко́рмят хорошо́ — aquí dan bien de comer, aqui se come bien

    2) ( грудью) amamantar vt, dar de mamar, dar el pecho
    3) перен. ( содержать) alimentar vt, mantener (непр.) vt, sustentar vt

    корми́ть всю семью́ — mantener a toda la familia

    ••

    корми́ть обеща́ниями — mantener con promesas, ser todo jarabe de pico

    корми́ть за́втраками — mañanar vt, mañanear vt

    корми́ть вшей, клопо́в прост.comerse de miseria

    хле́бом не корми́ ( кого-либо) — beber los vientos (por); no querer más que...; tener único el deseo

    соловья́ ба́снями не ко́рмят погов. — ≈ no sólo de palabras vive el hombre; obras son amores que (y) no buenas razones

    как во́лка ни корми́, он всё в лес смо́трит посл. — el lobo muere lobo; la cabra siempre mira al monte

    * * *
    v
    1) gener. (ãðóäüó) amamantar, alimentar, dar de comer, dar de mamar, dar el pecho, mantener, nutrir, (детёныша) atetar (dar la teta, comúnmente a un animal.), cebar (ñêîá)
    2) liter. (ñîäåð¿àáü) alimentar, sustentar

    Diccionario universal ruso-español > кормить

  • 2 кормление

    с.
    1) nutrición f, alimentación f
    2) ( грудью) amamantamiento m, lactancia f
    * * *
    с.
    1) nutrición f, alimentación f
    2) ( грудью) amamantamiento m, lactancia f
    * * *
    n
    gener. (ãðóäüó) amamantamiento, alimentación, lactancia, nutrición, nutrimento

    Diccionario universal ruso-español > кормление

  • 3 отбивать

    ••

    отбива́ть такт — battre la mesure

    отбива́ть шаг — marquer ( или scander) le pas

    * * *
    v
    1) gener. décrépir, dégager (ìàœ), parer, ravaler, renvoyller, repousser, rejeter (ìàœ)
    2) eng. chasser
    3) agric. sevrer

    Dictionnaire russe-français universel > отбивать

  • 4 автобусная остановка

    adj
    gener. bushokje (ïàâèôüîí îñòàíîâêè. Laatst heb ik de politie gebeld toen ik een aantal jongeren een bushokje zag vernielen -- Íåäàâíî à â ïîôèöèþ ïîçâîíèôà, êîãäà óâèäåôà ãðóïïó ìîôîäåæè, ïîðòàùóþ), bushalte

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > автобусная остановка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»