-
61 обвязать носовой платок
vgener. ribetear el pañuelo (a ganchillo; êðó÷êîì)Diccionario universal ruso-español > обвязать носовой платок
-
62 притрусить
I сов., вин. п., прост.( припорошить) espolvorear vtII сов., прост.(прибежать, приехать) venir (llegar) a trote* * *vsimpl. (ïðèáå¿àáü, ïðèåõàáü) venir (llegar) a trote, (ïðèïîðîøèáü) espolvorear -
63 протереть с песком
vsimpl. cascar las liendres (las nueces; ñ ïåñî÷êîì) -
64 расклеивать
несов.1) (афиши и т.п.) pegar vt, fijar vt2) ( отклеивать) despegar vt; desencolar vt* * *v1) gener. (àôèøè è á. ï.) pegar, (îáêëåèâàáü) despegar, desencolar, desencolarse (распасться), despegarse, fijar2) colloq. (ðàçëàäèáüñà) frustrarse, fracasar3) liter. (î êîì-ë.) estar indispuesto, estar hecho un cascajo -
65 расклеить
раскле́ить(объявления и т. п.) alglui;\расклеиться (о конверте) malgluiĝi.* * *сов., вин. п.1) (афиши и т.п.) pegar vt, fijar vt2) ( отклеивать) despegar vt; desencolar vt* * *v1) gener. (àôèøè è á. ï.) pegar, (îáêëåèâàáü) despegar, desencolar, desencolarse (распасться), despegarse, fijar2) colloq. (ðàçëàäèáüñà) frustrarse, fracasar3) liter. (î êîì-ë.) estar indispuesto, estar hecho un cascajo -
66 скучать
скуча́тьenui;\скучать по ко́м-л. sopiri (или sopirenui) pri iu.* * *несов.1) ( испытывать скуку) aburrirse, sentir tedio, fastidiarse2) (по ком-либо, по чём-либо) echar de menos (a), añorar vt; extrañar vt (Лат. Ам.)скуча́ть по до́му — añorar (extrañar) la casa
скуча́ть по ро́дине — sentir nostalgia
* * *несов.1) ( испытывать скуку) aburrirse, sentir tedio, fastidiarse2) (по ком-либо, по чём-либо) echar de menos (a), añorar vt; extrañar vt (Лат. Ам.)скуча́ть по до́му — añorar (extrañar) la casa
скуча́ть по ро́дине — sentir nostalgia
* * *vgener. (ïî êîì-ë., ïî ÷¸ì-ë.) echar de menos (a), aburrirse, añorar, extrañar (Лат. Ам.), fastidiarse, sentir tedio, futrarse, cansarse -
67 снежок
м.1) ласк. к снег2) ( лёгкий снег) nieve ligera3) ( ком) bola de nieveигра́ть в снежки́ — tirarse bolas de nieve
4) кул.снежки́ — azucarillo m
* * *м.1) ласк. к снег2) ( лёгкий снег) nieve ligera3) ( ком) bola de nieveигра́ть в снежки́ — tirarse bolas de nieve
4) кул.снежки́ — azucarillo m
* * *ngener. (êîì) bola de nieve, (ë¸ãêèì ññåã) nieve ligera -
68 хлебать
хлеба́тьразг. sorbi, manĝi.* * *несов., (вин. п.)2) прост. ( есть ложкой) tomar con cuchara (un líquido)••уйти́ несо́лоно хлеба́вши разг. — irse (volver) de vacío; volver con las manos en los bolsillos
за семь вёрст киселя́ хлеба́ть погов. — ir a beber agua de cerrajas; ir a oler humo de pajas
* * *несов., (вин. п.)2) прост. ( есть ложкой) tomar con cuchara (un líquido)••уйти́ несо́лоно хлеба́вши разг. — irse (volver) de vacío; volver con las manos en los bolsillos
за семь вёрст киселя́ хлеба́ть погов. — ir a beber agua de cerrajas; ir a oler humo de pajas
* * *v1) gener. papar (кашу, кисель)2) colloq. beber a grandes tragos (пить глотками; sorbos), sorber (прихлёбывать)3) simpl. (åñáü ëî¿êîì) tomar con cuchara (un lìquido) -
69 хлебнуть
хлебну́тьразг.: \хлебнуть го́ря esti sata de mizero.* * *сов.1) однокр. к хлебать2) вин. п., род. п., разг. (выпить, попить) echar un trago (de)хлебну́ть ли́шнего — beber demasiado, tomar un trago de sobra
3) перен., род. п., разг. ( испытать) sufrir vt, soportar vt, pasar vtхлебну́ть горя́ — haber sufrido (pasar) muchas penas
* * *сов.1) однокр. к хлебать2) вин. п., род. п., разг. (выпить, попить) echar un trago (de)хлебну́ть ли́шнего — beber demasiado, tomar un trago de sobra
3) перен., род. п., разг. ( испытать) sufrir vt, soportar vt, pasar vtхлебну́ть горя́ — haber sufrido (pasar) muchas penas
* * *v1) colloq. (âúïèáü, ïîïèáü) echar un trago (de), beber a grandes tragos (пить глотками; sorbos), sorber (прихлёбывать), sufrir en sus carnes2) liter. (èñïúáàáü) sufrir, pasar, soportar3) simpl. (åñáü ëî¿êîì) tomar con cuchara (un lìquido) -
70 болеть
vgener. (çà êîãî-ë., çà ÷òî-ë. v. î êîì-ë., î ÷Õì-ë.) muretsema, (÷åì-ë.) haige olema, põdema, südant valutama, valutama -
71 гадать
vgener. (î êîì-ë., î ÷åì-ë.) oletama, ennustama, ette kuulutama -
72 жалеть
vgener. (êîãî-ë., ÷òî-ë.) kaasa tundma, (î êîì-ë., î ÷åì-ë. v. ÷åãî-ë.) kahetsema, (÷òî-ë.) hoidma, haletsema, hoolima, kahju tundma, säästma -
73 заикаться
v1) gener. kogelema, kõkutama2) colloq. (o êîì-ë., î ÷åì-ë.) midagi vihjamisi mainima, midagi ettevaatlikult ütlema -
74 заикнуться
-
75 знать
n1) gener. (êîãî-ë., ÷òî-ë.) tundma, (î êîì-ë., î ÷åì-ë.) teadma, aadel, aristokraatia, oskama, tuttav olema, ülemkiht2) colloq. nähtavasti -
76 конюшенный
sports. (tallimees, talliülem)(ñì. /hobuse/tall - êîíþøíÿ) talli -
77 мыслить
-
78 отражаться
v1) gener. peegelduma, kajastuma2) liter. (íà êîì-ë., íà ÷åì-ë.) mõju avaldama, mõjuma -
79 отразиться
v1) gener. peegelduma, kajastuma2) liter. (íà êîì-ë., íà ÷åì-ë.) mõju avaldama, mõjuma -
80 писать
vgener. (÷òî-ë., êîìó-ë., î êîì-ë., î ÷åì-ë.) kirjutama, maalima
См. также в других словарях:
EII — The three letter abbreviation EII may refer to: * Enterprise Information Integration, the software assisted combination of data sources at the enterprise level * In Socionics, the Ethical Intuitive Introvert * European Industrial Initiative … Wikipedia
EII — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. L abréviation EII peut signifier : Ecole d Interprètes Internationaux, une école d interprètes et de traducteurs à Mons Enterprise Information… … Wikipédia en Français
EII — Enterprise Information Integration (Computing » Software) * Earth Island Institute (Community » Non Profit Organizations) … Abbreviations dictionary
EII — electrical impedance imaging … Medical dictionary
EII — Enfermedad inflamatoria intestinal Extremidad inferior izquierda … Diccionario de siglas médicas y otras abreviaturas
EII — abbr. Environmental Investigations Instruction … Dictionary of abbreviations
EII — • electrical impedance imaging … Dictionary of medical acronyms & abbreviations
ASTRO-EII — Saltar a navegación, búsqueda ASTRO E Obtenido de ASTRO EII … Wikipedia Español
Astro-EII — … Википедия
eⅡ- — *eii germ., stark. Verb: nhd. gehen; ne. go (Verb); Hinweis: s. *eiiat; Etymologie: idg. *ei (1), Verb, gehen, Pokorny 293; Weiterleben: s … Germanisches Wörterbuch
Ecole d'Interpretes Internationaux — École d Interprètes Internationaux École d Interprètes Internationaux Informations Fondation 1962 Type Faculté de l Université de Mons Hainaut depuis le 1er Janvier 2008 Localisation Mons, Belgique Directeur Pr. Alain Piette Niveau Supérieur de… … Wikipédia en Français