Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(âèñî)

  • 1 Annie

    [aeni]
    proper name
    Anica

    English-Slovenian dictionary > Annie

  • 2 aenum

    vessel made of copper/bronze; brazen vessel; kettle, pot, cauldron

    Latin-English dictionary > aenum

  • 3 eye-witness

    n.
    âeni gawaah / âeni SHaahid

    English-Urdu dictionary > eye-witness

  • 4 пить

    пить
    trinki.
    * * *
    несов., (вин. п.)

    пить ма́ленькими глотка́ми — beber a sorbos pequeños, sorber vt

    пить больши́ми глотка́ми — beber a tragos

    пить чай, ко́фе — tomar té, café

    пить за чьё-либо здоро́вье — brindar por (beber a) la salud de alguien

    хоте́ть пить — tener sed

    ••

    пить го́рькую, пить мёртвую разг. — beber como una esponja, no dejar de empinar el codo

    с лица́ не во́ду пить погов.beldad y hermosura poco dura

    ва́шими бы уста́ми да мёд пить! погов. — ¡habla Ud. de perlas!, ¡habla como un libro!; en su boca todo son mieles

    * * *
    несов., (вин. п.)

    пить ма́ленькими глотка́ми — beber a sorbos pequeños, sorber vt

    пить больши́ми глотка́ми — beber a tragos

    пить чай, ко́фе — tomar té, café

    пить за чьё-либо здоро́вье — brindar por (beber a) la salud de alguien

    хоте́ть пить — tener sed

    ••

    пить го́рькую, пить мёртвую разг. — beber como una esponja, no dejar de empinar el codo

    с лица́ не во́ду пить погов.beldad y hermosura poco dura

    ва́шими бы уста́ми да мёд пить! погов. — ¡habla Ud. de perlas!, ¡habla como un libro!; en su boca todo son mieles

    * * *
    v
    1) gener. beberse, echarse un trago, potar, tomar (какой-л. определённый напиток), libar, beber
    2) colloq. trincar (âèñî)

    Diccionario universal ruso-español > пить

  • 5 costa

    ae f.
    1) ребро (ima, media, summa CC)
    2) острый край, сторона, бок (aēni V; navis PM)

    Латинско-русский словарь > costa

  • 6 suggero

    sug-gero, gessī, gestum, ere
    1) наносить, нагромождать ( humum Prp)
    2) подносить, подкладывать, подбрасывать
    invidiae flammam s. Lразжигать ненависть
    3) воздвигать, строить ( theatra celsis columnis Sil)
    4) приносить, давать ( tela alicui V); доставлять, давать ( tellus alimenta suggĕrit O)
    cibum animalibus s. Tкормить животных
    sumptum alicui rei s. Ter — покрывать расходы на что-л.
    alicui ludum s. C — сыграть с кем-л. шутку
    5) внушать, советовать ( questūs QC)
    aliquo suggerente AV — по чьему-л. внушению (наущению)
    6) добавлять, вставлять ( verba quae desunt C); присоединять ( ratiunculas sententiae C)

    Латинско-русский словарь > suggero

  • 7 costa

    costa, ae, f. (viell. zu altbulgar. kostĭ), I) die Rippe, c. ima, media, summa, Cels.: costae breves tenuioresque, Cels.: costae aselli, Verg.: costā diffractā, Amm.: ita plagis costae callent, Plaut.: quem Manlius ab iugulo, ita ut per costas ferrum emineret, terrae affixit, Liv.: quod esurigo findebat costas, Varro fr.: recorrexit costas illius prima vindemia, die erste W. half ihm auf die Beine, Petron. 43, 3. – II) übtr., costae, die Rippen = die rippenartigen Seitenwände, aëni, Verg.: navium, Plin.

    lateinisch-deutsches > costa

  • 8 suggero

    suggero, gessī, gestum, ere (sub u. gero), unterhinbringen, I) im engeren Sinne, von unten hinanbringen, A) = unterlegen, unten an etwas bringen, -fügen, 1) eig.: flammam virgeam costis undantis aëni, Verg. Aen. 7, 463: ignem fornace succensā, Pallad. 1, 20, 2. – 2) bildl.: a) hinzufügen, anfügen, beifügen, α) übh.: huic incredibili sententiae ratiunculas, Cic.: verba, quae desunt, Cic.: suggerebantur etiam saepe damna aleatoria, es kamen auch noch oft Spielverluste dazu, Cic. – β) in der Reihenfolge der Aufzählung anfügen, folgen lassen, Bruto statim Horatium, Liv.: hos consules Q. Fabio et P. Decio biennio exempto, Liv. – b) unter der Hand beibringen, Druso ludus est suggerendus, wir müssen dem Drusus unter der Hand einen neckischen Streich spielen, eine Nase drehen, Cic. ad Att. 12, 44, 2. – B) von unten nach oben bringen, a) übh., auftragen, auffahren, humus suggesta, Erderhöhung (Erdwall), Prop. 4, 4, 8. – b) prägn., hoch aufführen, celsis suggesta theatra columnis, Sil. 14, 644. – II) im weiteren Sinne, unterbringen = zuführen, zutragen, darreichen, herbeischaffen, liefern, an die Hand geben, 1) eig.: alci tela, Verg.: alci cibum, Tac. u. Stat.: his rebus sumptum, Ter.: omnium rerum apparatus, Auct. b. Alex.: u. im Bilde, invidiae (Volkshaß) flammam ac materiam criminibus suis, Liv.: ea res suggeret materiam interrogationi et veluti tela ad manum sumministrabit, Quint. – mit folg. indir. Fragesatz, ego subinde suggeram quae vendatis, Liv. 10, 17, 6. – absol., aliae (apes) struunt, aliae poliunt, aliae suggerunt, Plin. 11, 22. – 2) übtr.: a) liefern = gewähren, Gelegenheit geben zu usw., suggerunt affatim ligna proximae silvae, Plin. ep.: prodiga divitias alimentaque mitia tellus suggerit, Ov.: lacus piscem, feras silvae, quibus lacus cingitur, studia altissimus iste secessus affatim suggerunt, der See liefert den Fisch = Gelegenheit zum Fischen gibt der See usw., Plin. ep. – quae mi adposita inmensam miluinam suggerant (beibringe), Plaut. Men. 212. – b) an die Hand geben, eingeben, zur Sprache bringen, anraten, quaedam de re publica, Aur. Vict. de vir. ill. 66, 2: restitutionem, Ulp. dig. 4, 6, 26. § 9: nullis questibus omissis, quos in tali casu dolor suggerit, Curt. 10, 5 (15), 8: m. folg. ut u. Konj., Ulp. dig. 28, 5, 35. § 3. – absol., suggerente coniuge, auf die Einflüsterungen seiner Gattin hin, Aur. Vict. epit. 41, 11: suggerente irā, auf Eingebung seines Unwillens, im Unwillen, ibid. 12, 10. – Partiz. subst., suggerentes, die Einflüsterer, pro invidia suggerentum (= suggerentium), Veget. mil. 3, 4. p. 72, 10 L 2.

    lateinisch-deutsches > suggero

  • 9 identic

    a.
    âeni / waesa hi / yaksaañ

    English-Urdu dictionary > identic

  • 10 ocular

    a.
    âeni / basri

    English-Urdu dictionary > ocular

  • 11 выдерживать три года

    Diccionario universal ruso-español > выдерживать три года

  • 12 глушить водку

    v
    simpl. alzar (empinar) el codo (âèñî), darse (entregarse) a la bebida

    Diccionario universal ruso-español > глушить водку

  • 13 кларет

    n

    Diccionario universal ruso-español > кларет

  • 14 много и жадно пить

    Diccionario universal ruso-español > много и жадно пить

  • 15 наливать в чан

    v

    Diccionario universal ruso-español > наливать в чан

  • 16 разливать по сосудам

    v

    Diccionario universal ruso-español > разливать по сосудам

  • 17 херес

    м.
    (сорт вина́) jerez m
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > херес

  • 18 costa

    costa, ae, f. (viell. zu altbulgar. kostĭ), I) die Rippe, c. ima, media, summa, Cels.: costae breves tenuioresque, Cels.: costae aselli, Verg.: costā diffractā, Amm.: ita plagis costae callent, Plaut.: quem Manlius ab iugulo, ita ut per costas ferrum emineret, terrae affixit, Liv.: quod esurigo findebat costas, Varro fr.: recorrexit costas illius prima vindemia, die erste W. half ihm auf die Beine, Petron. 43, 3. – II) übtr., costae, die Rippen = die rippenartigen Seitenwände, aëni, Verg.: navium, Plin.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > costa

  • 19 suggero

    suggero, gessī, gestum, ere (sub u. gero), unterhinbringen, I) im engeren Sinne, von unten hinanbringen, A) = unterlegen, unten an etwas bringen, - fügen, 1) eig.: flammam virgeam costis undantis aëni, Verg. Aen. 7, 463: ignem fornace succensā, Pallad. 1, 20, 2. – 2) bildl.: a) hinzufügen, anfügen, beifügen, α) übh.: huic incredibili sententiae ratiunculas, Cic.: verba, quae desunt, Cic.: suggerebantur etiam saepe damna aleatoria, es kamen auch noch oft Spielverluste dazu, Cic. – β) in der Reihenfolge der Aufzählung anfügen, folgen lassen, Bruto statim Horatium, Liv.: hos consules Q. Fabio et P. Decio biennio exempto, Liv. – b) unter der Hand beibringen, Druso ludus est suggerendus, wir müssen dem Drusus unter der Hand einen neckischen Streich spielen, eine Nase drehen, Cic. ad Att. 12, 44, 2. – B) von unten nach oben bringen, a) übh., auftragen, auffahren, humus suggesta, Erderhöhung (Erdwall), Prop. 4, 4, 8. – b) prägn., hoch aufführen, celsis suggesta theatra columnis, Sil. 14, 644. – II) im weiteren Sinne, unterbringen = zuführen, zutragen, darreichen, herbeischaffen, liefern, an die Hand geben, 1) eig.: alci tela, Verg.: alci cibum, Tac. u. Stat.: his rebus sumptum, Ter.: omnium rerum apparatus, Auct. b. Alex.: u. im Bilde, invidiae (Volkshaß) flammam ac materiam criminibus suis, Liv.: ea res
    ————
    suggeret materiam interrogationi et veluti tela ad manum sumministrabit, Quint. – mit folg. indir. Fragesatz, ego subinde suggeram quae vendatis, Liv. 10, 17, 6. – absol., aliae (apes) struunt, aliae poliunt, aliae suggerunt, Plin. 11, 22. – 2) übtr.: a) liefern = gewähren, Gelegenheit geben zu usw., suggerunt affatim ligna proximae silvae, Plin. ep.: prodiga divitias alimentaque mitia tellus suggerit, Ov.: lacus piscem, feras silvae, quibus lacus cingitur, studia altissimus iste secessus affatim suggerunt, der See liefert den Fisch = Gelegenheit zum Fischen gibt der See usw., Plin. ep. – quae mi adposita inmensam miluinam suggerant (beibringe), Plaut. Men. 212. – b) an die Hand geben, eingeben, zur Sprache bringen, anraten, quaedam de re publica, Aur. Vict. de vir. ill. 66, 2: restitutionem, Ulp. dig. 4, 6, 26. § 9: nullis questibus omissis, quos in tali casu dolor suggerit, Curt. 10, 5 (15), 8: m. folg. ut u. Konj., Ulp. dig. 28, 5, 35. § 3. – absol., suggerente coniuge, auf die Einflüsterungen seiner Gattin hin, Aur. Vict. epit. 41, 11: suggerente irā, auf Eingebung seines Unwillens, im Unwillen, ibid. 12, 10. – Partiz. subst., suggerentes, die Einflüsterer, pro invidia suggerentum (= suggerentium), Veget. mil. 3, 4. p. 72, 10 L 2.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > suggero

  • 20 dē-spūmō

        dē-spūmō —, —, āre,    to skim off, skim: foliis undam aëni, V.

    Latin-English dictionary > dē-spūmō

См. также в других словарях:

  • AENI — I. AENI Pons. Oetingen vulgo, oppid. Norici in Bavaria ad Oenum fluv. Scribitur et Oenipons. II. AENI sinus Arabici insula. Ptot …   Hofmann J. Lexicon universale

  • aeni — hy·aeni·dae; …   English syllables

  • Pons Aeni — lat. germ.?, Ortsname: nhd. Langenpfunzen (bei Rosenheim); Quelle: Ortsname (5. Jh.); Etymologie: lat. rätischer Herkunft Innbrücke, vom Fluss Oenus, FlN, Inn …   Germanisches Wörterbuch

  • Rosenheim — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

  • Liste deutscher Bezeichnungen lateinischer Orte — Diese Liste gibt einen Überblick über die lateinischen Namen bekannter Orte. Den im deutschsprachigen Gebiet gebräuchlichen Namen sind die lateinischen Bezeichnungen gegenübergestellt. Inhaltsverzeichnis 1 Europa 1.1 Bayern (Raetia, neulat.… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste lateinischer Ortsnamen — Diese Liste gibt einen Überblick über die lateinischen Namen bekannter Orte. Den im deutschsprachigen Gebiet gebräuchlichen Namen sind die lateinischen Bezeichnungen gegenübergestellt. Inhaltsverzeichnis 1 Europa 1.1 Bayern (Raetia, neulat.… …   Deutsch Wikipedia

  • Via Iulia — Via Julia ist die neuzeitliche Bezeichnung für die römische Militärstraße zwischen Günzburg (Guntia) über Augsburg (Augusta Vindelicorum) bis Salzburg (Iuvavum). Mit Via Julia wurde ein Straßenname aus der Forschung des 19. Jahrhunderts… …   Deutsch Wikipedia

  • Bezirksamt Rosenheim — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

  • Dux Raetiae — (vollständiger Titel Dux provinciae Raetiae primae et secundae „General der ersten und zweiten Provinz Rätien“) war der Titel des spätrömischen Grenzabschnittskommandeurs (dux limitis) in der Provinz Rätien. Dieses militärische Amt wurde im Zuge… …   Deutsch Wikipedia

  • Dux raetiae — Der Dux Raetiae war ein hoher Offizier der spätrömischen Armee in der Provinz Rätien. Das Amt wurde im Zuge der umfassenden Staatsreform seit Diokletian um 310 n. Chr. eingerichtet.[1] Am kaiserlichen Hof zählte der Dux zur höchsten Rangklasse… …   Deutsch Wikipedia

  • Raetia — Lage der Provinz Raetia (gelb) auf einer Histo …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»