Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(áåäà)

  • 41 Сталактиты - , в архитектуре Ближнего и Ср. Востока, декоративные выступы призматической

    n
    gener. (мукарны) estalactitas (ïðèìåð, ïðàâäà ñîâðåìåññîãî èñêóññáâà (http://www.elpais.com/fotogaleria/Capilla/Sixtina/Barcelo/5917-1/elpgal/))

    Diccionario universal ruso-español > Сталактиты - , в архитектуре Ближнего и Ср. Востока, декоративные выступы призматической

  • 42 бег

    бег
    kuro;
    \бег вза́пуски vetkurado.
    * * *
    м.
    1) carrera f

    бег на коро́ткие диста́нции спорт.carrera de velocidad

    бег на сре́дние диста́нции спорт.carrera de medio fondo

    бег на дли́нные диста́нции спорт.carrera de fondo

    эстафе́тный бег — carrera de relevos

    бег трусцо́й — footing m

    бег вре́мени — la corrida (la marcha) del tiempo

    на бегу́ — corriendo

    2) мн. бега́ ( состязание) carreras de caballos, concurso hípico
    3) мн. бега́ ( ипподром) hipódromo m
    * * *
    м.
    1) carrera f

    бег на коро́ткие диста́нции спорт.carrera de velocidad

    бег на сре́дние диста́нции спорт.carrera de medio fondo

    бег на дли́нные диста́нции спорт.carrera de fondo

    эстафе́тный бег — carrera de relevos

    бег трусцо́й — footing m

    бег вре́мени — la corrida (la marcha) del tiempo

    на бегу́ — corriendo

    2) мн. бега́ ( состязание) carreras de caballos, concurso hípico
    3) мн. бега́ ( ипподром) hipódromo m
    * * *
    n
    gener. áåãà (èïïîäðîì) hipódromo, carrera, corrida, corrimiento, curso

    Diccionario universal ruso-español > бег

  • 43 бесхребетный

    прил.
    1) ( без хребта) sin columna vertebral, sin espinazo, invertebrado
    2) перен. разг. ( бесхарактерный) sin carácter, sin principios
    * * *
    adj
    1) gener. (áåç õðåááà) sin columna vertebral, invertebrado, sin espinazo
    2) liter. (áåñõàðàêáåðñúì) sin carácter, sin principios

    Diccionario universal ruso-español > бесхребетный

  • 44 вещать

    несов., вин. п., без доп.
    1) ( предвещать) vaticinar vt, predecir (непр.) vt
    2) уст. ( говорить авторитетно) proclamar vt, pontificar vi
    3) радио radiodifundir vt
    * * *
    v
    1) gener. (ïðåäâå¡àáü) vaticinar, predecir, ðàäèî radiodifundir, emitir (Cientos de cadenas emiten diariamente)
    2) obs. (говорить авторитетно) proclamar, pontificar

    Diccionario universal ruso-español > вещать

  • 45 гроза

    гроза́
    fulmotondro, ŝtormo.
    * * *
    ж.
    1) tormenta f, tempestad f, borrasca f
    2) ( опасность) peligro m; desgracia f ( беда)
    3) перен. ( нечто наводящее страх) terror m, espanto m
    * * *
    ж.
    1) tormenta f, tempestad f, borrasca f
    2) ( опасность) peligro m; desgracia f ( беда)
    3) перен. ( нечто наводящее страх) terror m, espanto m
    * * *
    n
    1) gener. (îïàññîñáü) peligro, desgracia (áåäà), nublado, tempestad, tormenta, tronada
    2) colloq. borrasca
    3) obs. argavieso
    4) liter. (нечто наводящее страх) terror, espanto

    Diccionario universal ruso-español > гроза

  • 46 добровольно

    нареч.
    voluntariamente, de buen grado

    доброво́льно-принуди́тельно ирон. — voluntaria y obligatoriamente; volungatoriamente (neol.)

    * * *
    adv
    gener. a las buenas, buenamente, de buen grado, de mi propio motivo, por las buenas, voluntariamente, a buenas (¡buena la he, has,, hecho! — [èñïóã; ñî¿àëåñèå] ÷áî ¿å éáî à, áú ñàáâîðèë!; êàê ¿å éáî ó ìåñà, áåáà ïîëó÷èëîñü! ¡buenas! — ïðèâåá!; çäîðîâî!)

    Diccionario universal ruso-español > добровольно

  • 47 жниво

    с. обл.
    * * *
    n
    1) gener. (ïîëå) rastrojo (тж. солома), rastrojera, tramojo
    2) region.usage. (¿àáâà, óáîðêà) recolección, cosecha

    Diccionario universal ruso-español > жниво

  • 48 жнивьё

    с. (род. п. мн. жни́вьев)
    1) ( поле) rastrojo m (тж. солома)
    2) обл. (жатва, уборка) recolección f, cosecha f
    * * *
    с. (род. п. мн. жни́вьев)
    1) ( поле) rastrojo m (тж. солома)
    2) обл. (жатва, уборка) recolección f, cosecha f
    * * *
    n
    1) gener. (ïîëå) rastrojo (тж. солома), pajonal, rastrojera, tramojo
    2) Chil. rastrojo
    3) region.usage. (¿àáâà, óáîðêà) recolección, cosecha

    Diccionario universal ruso-español > жнивьё

  • 49 жнитво

    с. обл.
    1) см. жнивьё
    2) ( хлеб в поле) espiga f
    * * *
    n
    1) gener. (ïîëå) rastrojo (тж. солома)
    2) region.usage. (¿àáâà, óáîðêà) recolección, (õëåá â ïîëå) espiga, cosecha

    Diccionario universal ruso-español > жнитво

  • 50 зефир

    м.
    1) поэт. ( ветерок) céfiro m
    2) ( ткань) céfiro m
    3) ( пастила) pasta de frutas, jalea f
    * * *
    n
    1) gener. (ïàñáèëà) pasta de frutas, jalea, céfiro, céfiro (ткань)

    Diccionario universal ruso-español > зефир

  • 51 квартал

    кварта́л
    1. (часть города) kvartalo;
    2. (четверть года) jarkvarono, trimestro.
    * * *
    м.
    1) ( четверть года) trimestre m

    по кварта́лам — trimestralmente

    2) ( часть города) barrio m, barriada f; manzana f ( часть улицы); cuadra f (Лат. Ам.)

    но́вые жилы́е кварта́лы — barriadas nuevas

    3) разг. уст. ( отделение полиции) comisaría urbana
    4) спец. (участок ле́са, по́ля) cuartal m
    * * *
    м.
    1) ( четверть года) trimestre m

    по кварта́лам — trimestralmente

    2) ( часть города) barrio m, barriada f; manzana f ( часть улицы); cuadra f (Лат. Ам.)

    но́вые жилы́е кварта́лы — barriadas nuevas

    3) разг. уст. ( отделение полиции) comisaría urbana
    4) спец. (участок ле́са, по́ля) cuartal m
    * * *
    n
    1) gener. (÷åáâåðáü ãîäà) trimestre, bloque, cuadra (Лат. Ам.), cuartel, manzana (часть улицы), manzana de casas (города), casco, barriada, barrio
    3) law. colonìa
    4) econ. trimestre
    5) special. (участок леса, поля) cuartal

    Diccionario universal ruso-español > квартал

  • 52 ключ

    ключ I
    прям., перен. ŝlosilo.
    --------
    ключ II
    муз. kleo.
    --------
    ключ III
    (источник) fonto;
    ♦ бить \ключо́м pulsi.
    * * *
    I м.
    1) llave f

    га́ечный ключ — llave inglesa, llave de tuerca

    запира́ть на ключ — cerrar con llave, echar la llave

    2) (шифровальный; подстрочник) clave f

    ключ к ши́фру — clave f

    3) спец. ( выключатель) clave f
    4) воен. ( ключевая позиция) posición clave
    5) муз., архит. clave f

    скрипи́чный ключ — clave de sol

    басо́вый ключ — clave de bajo (de fa)

    II м.
    ( источник) fuente f, manantial m
    ••

    кипе́ть ключо́м — hervir a borbotones, borbotar vi, bullir vi

    * * *
    I м.
    1) llave f

    га́ечный ключ — llave inglesa, llave de tuerca

    запира́ть на ключ — cerrar con llave, echar la llave

    2) (шифровальный; подстрочник) clave f

    ключ к ши́фру — clave f

    3) спец. ( выключатель) clave f
    4) воен. ( ключевая позиция) posición clave
    5) муз., архит. clave f

    скрипи́чный ключ — clave de sol

    басо́вый ключ — clave de bajo (de fa)

    II м.
    ( источник) fuente f, manantial m
    ••

    кипе́ть ключо́м — hervir a borbotones, borbotar vi, bullir vi

    * * *
    n
    1) gener. (шифровальный; подстрочник) clave, chortal, fuente, manantial, llave, llave (телеграфный)
    2) milit. (êëó÷åâàà ïîçèöèà) posición clave
    3) eng. (гаечный) llave de boca, agarradera (для труб), clavija de acoplamiento
    4) mus. clave

    Diccionario universal ruso-español > ключ

  • 53 комбат

    м.
    1) (команди́р батальо́на) jefe (comandante) de batallón
    2) (команди́р батаре́и) jefe (comandante) de batería
    * * *
    n
    gener. (=êîìàñäèð áàáàëüîñà) jefe (comandante) de batallón, (=êîìàñäèð áàáàðåè) jefe (comandante) de baterìa

    Diccionario universal ruso-español > комбат

  • 54 лишь

    лишь
    1. частица (только) nur;
    \лишь бы nur ke;
    2. союз (как только) nur kiam, tuj kiam, tuj post.
    * * *
    частица, союз
    1) частица (употр. для выделения ограничения в значении: то́лько, исключи́тельно, еди́нственно) sólo, solamente, únicamente

    не хвата́ет лишь одного́ — sólo falta uno (una cosa)

    лишь ко́е-где́ видна́ земля́ — sólo (únicamente) se ve la tierra de vez en cuando

    2) частица (употр. в предложениях, выражающих пожелание)

    лишь бы (то́лько) — quisiera (quiera) Dios, ojalá

    лишь бы (то́лько) не ждать — ojalá (quiera Dios que) no tenga que esperar

    лишь бы горе́л — mientras arda

    3) союз (употр. для присоединения предложений или отдельных членов предложения) sólo, solamente ( только)

    он молча́л, лишь озира́лся по сторона́м — estaba en silencio y sólo miraba a su alrededor

    4) союз (употр. для присоединения придаточных временных предложений) apenas, en cuanto ( едва)

    лишь то́лько — apenas, en cuanto, tan solo; no más

    5) союз (употр. для присоединения придаточных предложений цели, а также предложений, выражающих пожелание)

    лишь бы — con tal de; sólo para

    я всё сде́лаю, лишь бы ви́деть тебя́ — lo haré todo sólo para (con tal de) verte

    * * *
    частица, союз
    1) частица (употр. для выделения ограничения в значении: то́лько, исключи́тельно, еди́нственно) sólo, solamente, únicamente

    не хвата́ет лишь одного́ — sólo falta uno (una cosa)

    лишь ко́е-где́ видна́ земля́ — sólo (únicamente) se ve la tierra de vez en cuando

    2) частица (употр. в предложениях, выражающих пожелание)

    лишь бы (то́лько) — quisiera (quiera) Dios, ojalá

    лишь бы (то́лько) не ждать — ojalá (quiera Dios que) no tenga que esperar

    лишь бы горе́л — mientras arda

    3) союз (употр. для присоединения предложений или отдельных членов предложения) sólo, solamente ( только)

    он молча́л, лишь озира́лся по сторона́м — estaba en silencio y sólo miraba a su alrededor

    4) союз (употр. для присоединения придаточных временных предложений) apenas, en cuanto ( едва)

    лишь то́лько — apenas, en cuanto, tan solo; no más

    5) союз (употр. для присоединения придаточных предложений цели, а также предложений, выражающих пожелание)

    лишь бы — con tal de; sólo para

    я всё сде́лаю, лишь бы ви́деть тебя́ — lo haré todo sólo para (con tal de) verte

    * * *
    part.
    gener. (употр. для присоединения придаточных временных предложений) apenas, en cuanto (åäâà), màs que, no bien, solamente (только), sólo, únicamente, puramente

    Diccionario universal ruso-español > лишь

  • 55 льстить

    несов., дат. п.
    1) ( хвалить) adular vt, lisonjear vt; enjabonar vt (fam.); barbear vt (Гват., Мекс.)
    ••

    льстить себя́ наде́ждой уст.alimentar (una) esperanza

    * * *
    несов., дат. п.
    1) ( хвалить) adular vt, lisonjear vt; enjabonar vt (fam.); barbear vt (Гват., Мекс.)
    ••

    льстить себя́ наде́ждой уст.alimentar (una) esperanza

    * * *
    v
    1) gener. (доставлять удовлетворение) alagar, adular, barbear (Ãâàá., Ì.), congraciar, dar bombo, dar jabón, enjabonar (fam.), gitanear, hacer cocos, hacer la rosca, incensar, lagotear, pasar la mano por la espalda, templar gaitas, arrullar, halagar, lisonjear, requebrar
    2) colloq. jonjabar, piropear
    3) amer. barbear
    4) Chil. empalicar

    Diccionario universal ruso-español > льстить

  • 56 место

    ме́ст||о
    1. loko;
    \место происше́ствия loko de akcidento;
    заня́ть \место okupi (или preni) lokon;
    в дру́гом \местое aliloke;
    2. (должность) ofico;
    3. (багаж) pakaĵo.
    * * *
    с.
    1) lugar m, sitio m; asiento m ( сиденье)

    рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo

    обще́ственное ме́сто — lugar público

    спа́льное ме́сто — lugar para dormir

    ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)

    ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento

    ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)

    ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión

    поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar

    заня́ть (своё) ме́сто — ocupar (su) puesto

    заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto

    на ме́сте — en su lugar, en su sitio

    на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado

    с ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá

    - уступить место
    2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje m

    живопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos

    глухо́е ме́сто — lugar perdido

    3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m
    4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)

    быть без ме́ста — estar sin empleo

    5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m
    ••

    де́тское ме́сто анат.placenta f

    больно́е ме́сто — punto flaco (débil)

    у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)

    о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m

    отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m

    ло́бное ме́сто ист.patíbulo m, cadalso m

    власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)

    ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)

    ме́ста́ не столь отдалённые уст.lugar de exilio

    на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito); in fraganti; con las manos en la masa

    не к ме́сту — desacertado, desatinado

    ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!

    по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!

    (у него́, у неё) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil

    э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco

    име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi

    знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar

    ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde

    стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse

    не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena

    у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho

    уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio

    нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible

    пусто́е ме́сто разг.un cero a la izquierda

    с ме́ста — de un arranque, de un golpe

    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto

    * * *
    с.
    1) lugar m, sitio m; asiento m ( сиденье)

    рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo

    обще́ственное ме́сто — lugar público

    спа́льное ме́сто — lugar para dormir

    ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)

    ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento

    ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)

    ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión

    поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar

    заня́ть (своё) ме́сто — ocupar (su) puesto

    заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto

    на ме́сте — en su lugar, en su sitio

    на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado

    с ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá

    - уступить место
    2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje m

    живопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos

    глухо́е ме́сто — lugar perdido

    3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m
    4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)

    быть без ме́ста — estar sin empleo

    5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m
    ••

    де́тское ме́сто анат.placenta f

    больно́е ме́сто — punto flaco (débil)

    у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)

    о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m

    отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m

    ло́бное ме́сто ист.patíbulo m, cadalso m

    власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)

    ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)

    ме́ста́ не столь отдалённые уст.lugar de exilio

    на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito); in fraganti; con las manos en la masa

    не к ме́сту — desacertado, desatinado

    ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!

    по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!

    (у него́, у неё) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil

    э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco

    име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi

    знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar

    ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde

    стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse

    не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena

    у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho

    уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio

    нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible

    пусто́е ме́сто разг.un cero a la izquierda

    с ме́ста — de un arranque, de un golpe

    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto

    * * *
    n
    1) gener. (áàãà¿ñîå è á. ï.) bulto, (должность, служба) empleo, (отрывок, часть книги, пьесы и т. п.) trozo, asiento (сиденье), cargo (ïîñá), fardo, paso (в книге), colocación, lado, localidad, lugar, paraje, pasaje (в книге), plaza, puesto
    2) amer. asiento
    3) eng. punto, ubicación, emplazamiento, situación
    4) law. banco, banquillo, silla, sitial
    5) econ. posición
    6) Cub. sitio
    7) Ecuad. tendal

    Diccionario universal ruso-español > место

  • 57 налегке

    налегке́
    разг. 1. (без багажа) senŝarĝe, sen pakaĵoj;
    2. (в лёгком костюме) malpeze vestita.
    * * *
    нареч. разг.
    1) (без багажа, груза) sin equipaje
    2) ( в лёгкой одежде) vestido a la ligera (ligeramente)
    * * *
    нареч. разг.
    1) (без багажа, груза) sin equipaje
    2) ( в лёгкой одежде) vestido a la ligera (ligeramente)
    * * *
    adv
    1) gener. a la ligera
    2) colloq. (áåç áàãà¿à, ãðóçà) sin equipaje, (â ë¸ãêîì îäå¿äå) vestido a la ligera (ligeramente)

    Diccionario universal ruso-español > налегке

  • 58 не велика важность

    prepos.
    gener. no importa, no tiene importancia (áåäà)

    Diccionario universal ruso-español > не велика важность

  • 59 норд

    норд
    мор. nordo.
    * * *
    м. мор.
    1) ( направление) norte m, septentrión m
    2) ( ветер) tramontana f, viento del norte
    * * *
    n
    1) gener. norte
    2) navy. (âåáåð) tramontana, (направление) norte, septentrión, viento del norte

    Diccionario universal ruso-español > норд

  • 60 норд-ост

    норд-ост
    мор. nordoriento.
    * * *
    м. мор.
    1) ( направление) nordeste m
    2) ( ветер) nordeste m, alisios m pl
    * * *
    n
    2) navy. (âåáåð) nordeste, alisios

    Diccionario universal ruso-español > норд-ост

См. также в других словарях:

  • AAAA — may refer to: * AAAA battery, a 1.5 volt battery, smaller than the AAA size * AAAA protocol, wihtin computer security, authentication, authorization, accounting and auditing the AAA protocol combined with auditing. * AAAA record, also known as… …   Wikipedia

  • AAAA — bezeichnet: eine Baugröße von Batterien den AAAA Resource Record, einen Datensatztyp im Domain Name System (DNS) AAAA steht als Abkürzung für: Aerial Agriculture Association of Australia Albuquerque Aerostat Ascension Association All Austrian… …   Deutsch Wikipedia

  • Aaaa — bezeichnet: eine Baugröße von Batterien AAAA Resource Record beim Domain Name System (DNS) für IPv6 Adressen AAAA steht als Abkürzung für: Aerial Agriculture Association of Australia Albuquerque Aerostat Ascension Association All Austrian… …   Deutsch Wikipedia

  • AAAA — Ресурсные записи DNS#AAAA Батарейка AAAA типоразмер батареек …   Википедия

  • AAAA — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres   Sigles de trois lettres > Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

  • AAAA — Amateur Athletic Association of America. * * * A.A.A.A. or AAAA (no periods), American Association of Advertising Agencies …   Useful english dictionary

  • AAAA battery — The AAAA battery (usually read as quadruple A ) is 42.5 mm long and 8.3 mm in diameter, weighing around 6.5 g. This battery is also classified as LR8D425 (IEC) and 25A (ANSI/NEDA). The battery is also known by its Duracell type number MN2500 or… …   Wikipedia

  • AAAA Resource Record — Mit einem AAAA Resource Record („quad A“) wird einem DNS Namen eine IPv6 Adresse zugeordnet. Es handelt sich damit um die IPv6 Entsprechung zum A Resource Record. Die ursprüngliche Einführung des Record Typs erfolgte 1995 in RFC 1889. RFC 2874… …   Deutsch Wikipedia

  • AAAA Spot Contract — A standardized contract drawn up by the American Association of Advertising Agencies that governs the purchase of television or radio spots. The AAAA Spot Contract is generally between the advertising agency that represents the client and the… …   Investment dictionary

  • AAAA — Amateur Athletic Association of America. * * * …   Universalium

  • AAAA — noun a) a specific size and configuration of electric battery b) a baseball player who is too good for Minor League Baseball, but not good enough for Major League Baseball …   Wiktionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»