-
1 oiei
oiei, Interi., Ausruf der Klage, Ter. eun. 716 u. Phorm. 663.
-
2 oiei
oiei, Interi., Ausruf der Klage, Ter. eun. 716 u. Phorm. 663. -
3 oiei
oiei interj., of sorrow, alas! woe is me! T. -
4 oiei
oiei, interj., a cry of lamentation, Ter. Eun. 4, 4, 47; id. Phorm. 4, 3, 58. -
5 oiei!
interj.ох! (возглас скорби) Ter -
6 Hoje
-
7 могильный холмик
adjgener. kapu kopiņa (õîëì) -
8 elevar
гл.1) общ. (возвысить) приподнять, (воздвигнуть) возвести, (воздвигнуть) возводить, (õîëì è á. ï.) насыпать (amontonando), возвысить, надсыпать, повысить,взмётывать (con rapidez), взметнуть (con rapidez), вздуть (soplando), поднимать (тж. перен.), поднять (тж. перен.)
2) разг. (увеличить, повысить) догнать, нагнать3) перен. поднимать на большую высоту, повышать4) книжн. вознести5) матем. возвести, возводить, возводить в степень6) юр. передавать (дело), представить (доклад)7) муз. форсировать -
9 émerger
гл.1) общ. внезапно появляться, всплывать, вынырнуть, выползать ((îâ áåðôîèî î ò. ï.) La petite famille [des ours blancs] émerge de sa retraite vers la fin du mois de mars.), показываться, появляться на поверхности, проясняться, возникать, выступать из воды, проявляться, выделиться (из массы)2) разг. выпутаться, выйти из затруднительного положения, просыпаться -
10 бугор
буго́рtubero;monteto (холм).* * *м.1) ( холм) montecillo m, montículo m2) ( выпусклость) bulto m, protuberancia f* * *м.1) ( холм) montecillo m, montículo m2) ( выпусклость) bulto m, protuberancia f* * *ngener. (выпусклость) bulto, (õîëì) montecillo, altillo, montìculo, muela, protuberancia -
11 бугорок
-
12 возвышенность
возвы́шенн||ость1. геогр. altaĵo;2. (мыслей) altspiriteco;\возвышенностьый 1. altspirita;2. перен. nobla.* * *ж.2) перен. (мыслей, чувств) elevación f* * *ж.2) перен. (мыслей, чувств) elevación f* * *n1) gener. alteza, alteza (чувств и т.п.), altillo, altitud, alto, altura, cerro (небольшая), colina (õîëì), elevación, eminencia, otero (среди равнины), ribazo, teso, cabezada, encumbramiento, proceridad (мыслей, чувств и т.п.), prominencia, promontorio2) liter. (ìúñëåì, ÷óâñáâ) elevación -
13 насыпать
насы́п||ать, \насыпатьа́тьŝuti, surŝuti, enŝuti.* * *I нас`ыпатьсов.насы́пать муки́ в мешо́к — echar harina en el saco
2) ( наполнить) llenar vtнасы́пать мешо́к муки́ — llenar un saco de harina
3) (холм и т.п.) elevar vt ( amontonando)II насып`атьнасы́пать ку́чу чего́-либо — amontonar algo
несов., вин. п.см. насыпать I* * *I нас`ыпатьсов.насы́пать муки́ в мешо́к — echar harina en el saco
2) ( наполнить) llenar vtнасы́пать мешо́к муки́ — llenar un saco de harina
3) (холм и т.п.) elevar vt ( amontonando)II насып`атьнасы́пать ку́чу чего́-либо — amontonar algo
несов., вин. п.см. насыпать* * *vgener. (ñàïîëñèáü) llenar, (õîëì è á. ï.) elevar (amontonando), derramar (рассыпать), echar, verter (всыпать) -
14 внебрачный ребёнок
adj1) gener. enfant illégitime, enfant naturel, bâtard2) law. enfant né hors mariage3) phras. pet à vingts ongles4) afr. balle perdue (Òîèî)5) cultural. enfant hors mariage -
15 выползать
1) ( вылезти) sortir vi (ê.) (de)выполза́ть из норы́ — sortir de son terrier
2) перен. разг. ( с трудом выйти) se traînerона́ с трудо́м вы́ползла на у́лицу — elle s'est traînée dans le rue
* * *vgener. sortir, émerger ((îâ áåðôîèî î ò. ï.) La petite famille [des ours blancs] émerge de sa retraite vers la fin du mois de mars.) -
16 не тот
ngener. mauvais (íàïðîìåð, Ils nous ont envoyé le mauvais Patrik - îíî ïðîñôàôî íàì íå òîèî Ïàòðîûà (îâ çîôüìà)) -
17 Vergleich
1) (zwischen <v.> etw.) Betrachtung, Prüfung сравне́ние (ме́жду чем-н.). Gegenüberstellung сопоставле́ние (чего́-н.). im Vergleich zu < mit> jdm./etw. по сравне́нию <в сравне́нии, сравни́тельно> с кем-н./чем-н. im Vergleich zu ihm sind alle klein (von Wuchs) auch перед ним все низкоро́слы. einen Vergleich zwischen etw. anstellen < ziehen> проводи́ть /-вести́ сравне́ние между чем-н. keinen Vergleich (mit jdm./etw.) aushalten < vertragen> не выде́рживать сравне́ния (с кем-н. чем-н.). einem Vergleich mit jdm./etw. nicht standhalten не идти́ в сравне́ние с кем-н. чем-н. etw. hält keinem Vergleich stand что-н. не идёт ни в како́е сравне́ние. kein Vergleich (mit …)! никако́го сравне́ния (с …)! kein Vergleich mit gestern! ñî â÷åðà́øíèì äí¸ì íå ñðàâíè́òü ! das ist nicht schlecht aber es ist kein Vergleich zu dem anderen … но и сравне́ния не мо́жет быть с други́м / … но э́того и сравни́ть нельзя́ с други́м2) Sport: Vergleichskampf (това́рищеская) встре́ча
См. также в других словарях:
Oi (interjection) — Oi ( /ˈɔɪ/) is a slang interjection used in Britain, Ireland, Australia, Singapore … Wikipedia
El expolio — Saltar a navegación, búsqueda El Expolio El Greco, Hacia 1577 1579 Óleo sobre lienzo Manierismo … Wikipedia Español