Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

'hauer

  • 101 attritus

    1. attrītus (adtrītus), a, um, PAdi. m. Compar. (v. attero), abgerieben, abgenutzt, I) eig.: A) im allg.: ansa, Verg.: toga, Mart.: Compar., ut rictum eius ac mentum paulo sit attritius, Cic. Verr. 4, 94. – B) insbes., wund gerieben, attritae partes, u. subst., attrīta, ōrum, n., wund geriebene Teile, Plin. – II) übtr.: a) attrita frons, schamlose, freche Stirn, Iuven. 13, 242. – b) v. Redner, in der Darstellung abgeschwächt, matt, Calvus exsanguis et attritus, Tac. dial. 18.
    ————————
    2. attrītus (adtrītus), ūs, m. (attero), I) das Anreiben, das Reiben ( die Reibung) an etw., m. Genet. des Orts woran? sues indurantes attritu arborum costas, Plin.: m. subj. Genet. der Sache, nubium adtritu fulmina nascuntur, Sall. fr.: attritu aëris, Sen.: magnorum inter se corporum attritus, Sen.: attritus inter se ligni, Plin.: locustas pinnarum et feminum attritu sonare credatur sane, Plin.: absol., apri tela (Hauer) sua attritu acuentes, Sen.: myrrhiten attritu incitare ad calorem, warm reiben, Solin.: lateribus attritu exulceratis, wund gerieben, Sen.: femora atteri adurique attritu notum est, Plin. – II) übtr., die von starker Reibung herrührende Entzündung der Haut, ulcera ex attritu facta, Plin.: sedis vitia et attritus, Plin. – Dat. attritu, Plin. 2, 239.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > attritus

  • 102 caesor

    caesor, ōris, m. (caedo), der Hauer, Prob. cath. 16, 32: lignorum, Vulg. deut. 29, 11: metallorum lignorumve caesores, Hier. ep. 53, 6: caes. lapidum, Steinbrecher, Ambros. Luc. 2, 89 extr. Vulg. 2. paral. 24, 12.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > caesor

  • 103 dens

    dēns, dentis, m. (altind. dán, Akk. dánta, griech. ὀδούς, όντος, ahd. zand), der Zahn, I) der Zahn am menschlichen u. tierischen Körper: dens hominis, Plin.: dens cervi, crocodili, Plin.: dentes aprorum, Corp. inscr. Lat. 2, 2660: dentes Echidneae canis (des Zerberus), Ov.: dens serpentis, hydri, Ov. u. Verg.: viperae, Plin.: dens talpae, Plin. – cavernae dentium, Plin.: crepitus dentium, Cic.: dolor od. dolores dentium, Cels.: emissio dentium, das Zahnen, Ambros. epist. 44, 11: evulsio dentium, Cic.: illisio dentium, Cael. Aur.: labefactatio dentium, Plin.: duplex ordo dentium, Val. Max.: ordo superior dentium, Plin.: duo ordines maxillarium dentium, Plin.: radix dentis, Cels.: raritas (das Einzelnstehen) dentium, Quint.: sonus dentium inter se arietatorum, Sen.: stridor dentium, Cels.: vitia dentium, Plin. – dentes adunci draconis, Cornif. rhet., aprorum, Ov.: dentes adversi acuti (Ggstz. dentes intimi, qui genuini vocantur), Cic.: dentes albi, Plaut.: dentes atrati, Caecil. com. fr.: dens anguinus, Ov.: dens ater, Hor.: dentes breves, Cels.: dens blandus (leonis), der nur spielend ergreifende (nicht zupackende), Mart.: dentes boni, Plaut.: dentes candidi, Scrib., candiduli, Cic.: dentes canini, Cels.: dentes cariosi, Plin. u. Phaedr.: dentes causarii (kränkliche), Plin.: dens cavatus, cavus, Plin.: dentes columellares, Varro: concavi (Ggstz.
    ————
    solidi), Plin.: dens corruptus, Cels.: dens curvus (Ggstz. rectus), Cels.: dentes decidui, Plin.: dolentes, Scrib.: dens domitus (leonis), der Zahn des gezähmten Löwen, Ov.: dens eburneus, Elefantenzahn, Elfenbein, Liv. (dafür poet. dens niveus, Claud., Erythraeus, Mart., Indus, Catull., Libycus, Prop., Numida, Ov.); dass. dens eburnus, Claud.: dentes empti (gekaufte = falsche), Mart.: dens exesus, Cels.: dentes exigui, Suet.: exserti, Plin.: ferrei (eisenfeste), Plaut.: gemini (des erymanth. Ebers), Ov.: genuini, Cic.: inferiores (Ggstz. superiores), Cels.: lati, Plin.: dentes duo longissimi (serpentium), Plin.: dens lupinus, Eccl.: dentes magni, Cels.: mandentes, Cels.: maxillares, Cels.: mobiles, Plin., moti, Scrib.: molares, Col.: dens niger (schwarz gewordener), Cels. u. Hor.: dens novus, Cels. u. Hor.: dentes primi, primores, Vorderzähne, Cels.: dens prior (der schon früher dagewesene, gewachsene, Ggstz. dens novus), Cels.: dentes pueriles, Milchzähne, Sen.: putridi, Cic.: rari (einzeln stehende), Suet.: dens rectus (Ggstz. curvus), Cels.: dens scaber, Cels.: dentes serrati, Plin.: ii dentes, qui secant, Schneidezähne, Cels.: dens solidus (Ggstz. cavus), Plin.: dens superbus, der Zahn (der Stadtmaus), dem (infolge der Verwöhnung) nichts gut genug ist, Hor.: dentes superiores (Ggstz. inferiores), Cels.: dentes saxei, Apul.: venenati, Giftzähne (der Schlangen), Ov.: viperei, Ov.: vi-
    ————
    tiati, Plin. – abscīdere dentibus (abbeißen) linguam, Val. Max.: amittere dentes, Plin.: cadit dens, cadunt dentes, Cels. u. Plin.: cadunt alci dentes, Plaut. u. Sen.: carēre dente aliquo, eine Zahnlücke haben, Labeo bei Gell.: comprimere dentes, Plaut.: confirmare dentes od. dentes mobiles (v. Heilmitteln), Plin.: clare crepitare dentibus, mit den Z. klappern (v. Kauenden), Plaut.: ille, cuius dentes crepuere sub pugno, unter Faustschlägen knackten, Sen.: dagegen dentes crepuere retecti, klapperten (vor Schrecken usw.), Pers.: decĭdunt dentes, decĭdunt alci dentes, Plin.: is, cui dens deest, der eine Zahnlücke hat, Gell.: defricare dentes, Ov.: dentes inter se setā deligandi sunt, Cels.: velut rabida fera dentibus dimicavit, Iustin.: albis dentibus deridere, s. albus: dolet dens, Cels.: alci dolent dentes, jmd. hat Zahnschmerzen, Mart.: dentem eicere, evellere, Cels.: dentem manu od. forcipe excipere, Cels.: dentem eximere, Cels.: dentem aegrum eximere aut reficere, Mart.: eximere alci dentem, Suet.: extrahere dentem u. extrahere dentem sine vexatione (v. Mitteln), Plin.: excĭdit dens, Cels.: excĭdunt alci dentes, Plaut. u. Hor.: excutere alci omnes dentes uno pugno, Treb. Poll.: saepe pugni ictu equis et mulis excutere dentes, Treb. Poll.: dentes exacuit sus (Eber), wetzt die Hauer, Verg.: exturbare alci oculos atque dentes, Plaut.: facere dentes candidos (v. einem Mittel), Scrib.: frendere dentibus, Plaut.: frica-
    ————
    re dentes, Plin., lavare fricareque dentes, Plin. ep.: habere dentes, dentes nullos, Plin. (scherzh. aqua habet dentes, beißt, Petron.): alci mustriculam in dentes impingere, Afran. fr.: infrendere dentibus, Verg.: inserere (einsetzen) dentes, Schol. Cruq.: dentibus lacerare viscera, Iustin.: dentibus laniare alqm, Liv., od. artus, Verg.: si dentes labant, Cels.: si ex ictu vel alio casu aliqui labant dentes, Cels.: omnes dentes labefecit mihi, Ter.: dentes lavare, Catull. u. Plin. ep.: mutare (wechseln) dentes, Plin., dentes primos, Col.: dentibus manditur atque extenuatur et molitur cibus, Cic.: nigrescunt dentes, Plin.: labra dentes nudant, Quint.: dens, qui natus est, Cels.: petit dente lupus, cornu taurus, Hor.: procumbere in dentes, sich platt auf die Erde legen, Vitr.: dentes (equi) prominere incipiunt, Col.: dentes pruriunt, Plaut.: renascuntur dentes (Ggstz. decĭdunt), Plin.: dentes restringere, fletschen, Plaut.: dentes senectā rufescunt, Plin.: sanantur ita dentes, Plin.: scalpere, scarificare dentes, Plin.: stabilire dentes mobiles (v. Mitteln), Plin.: stridere dentibus, Cels.: uti dentibus atque comis emptis, falsche Zähne u. falsches Haar tragen, Mart.: ähnlich uti dentibus insitis (eingesetzte) et alienis, Schol. Cruq.: venies (mihi) sub dentem, du kommst mir schon unter den Zahn (um dich zu zermalmen), scherzh., Petron. 58, 6: ebenso scherzh., leni prunā coctus, simul sub dentes mulieris veni, bis ter memordit,
    ————
    Laber. com. 28: quoi (alt = cui) auro dentes vincti esunt (alt = sunt), XII tabb. fr. – Im Bilde, a) v. vernichtenden Zahn der Zeit usw., vitiata dentibus aevi, Ov.: leti sub dentibus ipsis, Lucr. – b) v. alles benagenden, vergiftenden Neid, v. der gehässigen Mißgunst, dens invidus, Hor., lividus, Hor.: nulla tam modesta felicitas est, quae malignitatis dentes vitare possit, Val. Max.: more hominum invident, in conviviis rodunt, in circulis vellicant; non illo inimico, sed hoc maledico dente carpunt, Cic.: quia laedere vivos livor et iniusto carpere dente solet, Ov.: culpans in me aliquid maledico dente, Augustin. epist. 73, 3. – v. scharfen, verwundenden Spott des Schmähers, Lästerers, atro dente alqm petere, Hor.: mordaciorem improbo dente appetere, Phaedr.: cruento dente lacessiri, Hor.: dente Theonino circumrodi, Hor.: mortuum male dicaci dente indesinenter rodere, Ps. Quint. trib. Marian. 4. – II) übtr., der Zahn, die Zinke, zahnförmig gebogene Spitze lebl. Ggstde.: dentes serrae, Vitr. u. Plin.: perpetui dentes (serrae), Ov.: dentes irpicis, Varro LL.: dentes (die Kneipen) forcipis, Vitr.: dens ancorae, Verg.: dentes pectinis (des Weberkamms), Varro LL.: dass. insecti dentes, Ov.: aber densus dens, der dicht gezahnte Haarkamm, Tibull.: fixus dens (Nachschlüssel), Tibull.: dens vomeris, aratri, die zahnförmig gebogene Spitze der Pflugschar, des Scharbaums, Verg. u. Col. (s. Voß Verg. georg.
    ————
    1, 170. p. 97): dass. dens curvus, Ov.: aber dens uncus, der Karst, Verg.: u. dass. ruricolae dentes, Lucan.: dens Saturni, die vorgebogene Saturnklinge = das Winzermesser, die Hippe, Verg.: dens validus (venabuli), Calp.: dentes muri, Mauern, die in Gestalt der Zähne einer Säge die beiden Stirnmauern verbinden, Vitr. – Genet. Plur. regelm. dentium (s. Neue-Wagener Formenl.3 1, 412), obgleich Varro LL. 8, 67 den Genet. dentum als allein richtig annimmt.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > dens

  • 104 exsertus

    exsertus (exertus), a, um, PAdi. (v. exsero), I) hervorgestreckt, hervorstehend, dentes, die Hauer wilder Schweine, Plin. 11, 160: manus exertiores (Ggstz. breves), Quint. 11, 3, 116. – II) übtr.: a) offen, exerto bello, Stat. silv. 5, 2, 38. – b) ausgelassen, kräftig, entschlossen, mutig, cachinnus, Apul.: vigor, Amm.: exsertus bellator et prudens, Amm.: exsertiores foris, subiecti domi, Tert.: quanto exsertiorem operam navaret tyranno, Pacat. pan. 35, 1.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > exsertus

  • 105 repandus

    repandus, a, um, rückwärts (aufwärts) gebogen, - gekrümmt, crura, Sen. fr.: dorsum, des Delphins, Plin. (dah. vom Delphin, repandus in undas desiluit, Ov.): calceoli, eine Art Schnabelschuhe, Cic.: cervix, Plin.: tela, die zurückgebogenen Hauer des Ebers, Sidon.: lilium, Vulg.: m. Genet., pecus nasi rostrique repandum, Lucil. 212 (vgl. repandirostrus).

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > repandus

  • 106 kazma

    kazma (Spitz)Hacke f; Erd- (Arbeiten); ausgegraben; Inschrift eingraviert; fig Hauer m (Zahn)

    Türkçe-Almanca sözlük > kazma

  • 107 kıran

    kıran1 Brecher m, Hauer m; Seuche f;
    -e kıran mı girdi? mangelt es etwa an D?
    kıran2 Ufer n; Bergkamm m

    Türkçe-Almanca sözlük > kıran

  • 108 навальщик

    ( на конвейер) Auflader, ( угля на конвейер) Beschicker, Füller, Hauer, Lader, Schaufler

    Russian-german polytechnic dictionary > навальщик

  • 109 mason

    noun
    1) (builder) Baumeister, der; Steinmetz, der
    2)

    Mason(Freemason) [Frei]maurer, der

    * * *
    ['meisn]
    ((usually stonemason) a skilled worker or builder in stone.) der Steinmetz
    - academic.ru/45440/masonry">masonry
    * * *
    Ma·son
    [ˈmeɪsən]
    n Freimaurer m
    * * *
    ['meɪsn]
    n
    1) (= builder) Steinmetz(in) m(f); (in quarry) Steinhauer(in) m(f)monumental mason
    See:
    2) (= freemason) Freimaurer m
    * * *
    mason [ˈmeısn]
    A s
    1. Steinmetz m, -hauer m:
    mason’s level Setzwaage f
    2. Maurer m
    3. oft Mason Freimaurer m
    B v/t
    1. aus Stein errichten
    2. mauern
    * * *
    noun
    1) (builder) Baumeister, der; Steinmetz, der
    2)

    Mason (Freemason) [Frei]maurer, der

    * * *
    n.
    Maurer - m.

    English-german dictionary > mason

  • 110 pikeman

    pikeman [-mən] s irr
    1. MIL, HIST Pikenier m
    2. Bergbau: Hauer m
    3. Mauteinnehmer m

    English-german dictionary > pikeman

  • 111 quarrier

    ['kwɒrɪə(r)]
    n
    See:
    = academic.ru/59573/quarryman">quarryman
    * * *
    quarrier [ˈkwɒrıə(r); US auch ˈkwɑ-] s Steinbrecher m, -hauer m

    English-german dictionary > quarrier

  • 112 Eckzahn

    Eck·zahn m
    eye tooth, canine [tooth];
    ( Hauer) fang

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Eckzahn

  • 113 agyar

    (DE) Hauer {r}; Stosszahn {r}; Stosszähne {pl}; Stoßzahn {r}; Gewaff {s}; (EN) fang; tusk

    Magyar-német-angol szótár > agyar

  • 114 kljova

    Stoßzahn m (-s, "-e),Fangzahn m (-s, "-e), Hauer m (-s, -)

    Hrvatski-Njemački rječnik > kljova

  • 115 koljač

    (ubojica koji kolje svoje žrtve) Schlächter m (-s, -), Mörder m (-s, -); (očnjak kod životinja) Reißzahn m (-s, "-e), Hauer m (-s, -); k-ki mörderisch

    Hrvatski-Njemački rječnik > koljač

  • 116 vepar

    Eber m (-s, -), Keiler m (-s, -), Hauer m (-s, -)

    Hrvatski-Njemački rječnik > vepar

  • 117 лесоруб

    лесоруб м. Hauer m; Holzhauer m

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > лесоруб

  • 118 Haken

    1) Haltevorrichtung крюк. kleinerer Haken an Angel, Nadel, Gerät, Kleidung, für Wandbilder крючо́к. am Haken hängen на крючке́
    2) Hakenstange zum Angeln баго́р. mit dem Haken fischen ба́грить
    3) Hasensprung пе́тля́. Haken schlagen де́лать пе́тли, петля́ть
    4) Boxen боково́й уда́р, хук. linker [rechter] Haken уда́р ле́вой [пра́вой]
    5) Ringen заце́п
    6) Schwierigkeit загво́здка. da liegt < steckt> der Haken / das ist dabei der Haken в э́том < вот в чём> (вся) загво́здка. die Sache hat einen Haken в э́том де́ле кака́я-то загво́здка. Hintergedanken за э́тим де́лом что-то скрыва́ется
    7) Hauer beim Eber; Fangzahn beim Fuchs клык

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Haken

  • 119 Waffe

    1) Gerät ору́жие Sgt. Waffen auch вооруже́ние. nukleare Waffen я́дерное ору́жие. konventionelle Waffen обы́чное вооруже́ние. zu den Waffen! к ору́жию ! Waffen und Gerät боева́я те́хника. von Waffen starrend вооружённый до зубо́в. die blanke Waffe холо́дное ору́жие. jds. persönliche Waffe чьё-н. ли́чное ору́жие. die Waffen erheben поднима́ть подня́ть ору́жие. zu den Waffen rufen призыва́ть /-зва́ть к ору́жию. jdm. die Waffe aus der Hand schlagen выбива́ть вы́бить у кого́-н. ору́жие из рук. unter Waffen stehen стоя́ть под ружьём. die Waffe gegen jdn. kehren обраща́ть обрати́ть ору́жие про́тив кого́-н. die Waffen strecken скла́дывать <слага́ть/-ложи́ть > ору́жие. nicht mit ehrlichen Waffen kämpfen нече́стно боро́ться. eine politische Waffe ору́жие полити́ческой борьбы́. jdn. mit seinen eigenen Waffen schlagen бить кого́-н. его́ же со́бственным ору́жием
    2) Waffen-, Truppengattung род войск
    3) Klaue v. Raubtier ко́готь, ко́гти
    4) Hauer v. Keiler клык

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Waffe

  • 120 bete

    bete1 [˅beːtə] (-n; -ar) Stoßzahn m, Fangzahn m, Hauzahn m, Hauer m
    bete2 (-t; -n)
    1. Weide f; Wild: Äsung f;
    gå på bete weiden;
    släppa på bete auf die Weide treiben
    2. Köder m
    bete3 [be'teː] (-dde): bete sig sich benehmen, sich betragen, sich verhalten

    Svensk-tysk ordbok > bete

См. также в других словарях:

  • Hauer — bezeichnet einen Bergmann; siehe Hauer (Bergbau) in der Jägersprache den hervorstehenden Eckzahn des Keilers, siehe Gewaff oder Wildschweingebiss (regional) den Winzer, auch Weinhauer Hauer ist der Familienname folgender Personen: Alexander Hauer …   Deutsch Wikipedia

  • Hauer — is a surname, and may refer to:* Erwin Hauer * Franz Ritter von Hauer * Georg Hauer, (1484 1536) * Jakob Wilhelm Hauer, (1881 1962) * Jerome Hauer * Joseph Matthias Hauer, Austrian composer and music theorist * Rutger Hauer, an actor …   Wikipedia

  • Hauer — Porté en Allemagne et en Alsace Lorraine, devrait avoir le même sens que l allemand Hauer , qui désigne un mineur. À envisager aussi, de façon plus générale, celui qui utilise une pioche ou une houe ( Haue ), le mot Hauer pouvant aussi désigner… …   Noms de famille

  • Hauer — Hauer, 1) Seitengewehr der Matrosen auf Kauffahrteischiffen; 2) Meißel mit runder u. halbrunder Schneide, womit Löcher u. Verzierungen in das Blech geschlagen werden; 3) ein männliches wildes Schwein, welches fünf od. sechs Jahr alt ist; 4) so… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Häuer — Häuer, die gewöhnlichen Bergleute, welche das Erz in den Gruben verarbeiten. Daher Häuerglocke, so v.w. Bergglöckchen. Häuerschicht, so v.w. Probegedinge, s.u. Bergleute …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Häuer — Häuer, s. Bergleute …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Hauer [1] — Hauer, die beiden großen, nach hinten gekrümmten Eckzähne im Unterkiefer des männlichen Hausschweines, heißen beim Wildschwein Gewehre. Die kleinern Eckzähne des Oberkiefers heißen hier und da Haderer (s. Gewehr) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Hauer [2] — Hauer, Franz, Ritter von, Geolog und Paläontolog, geb. 30. Jan. 1822 in Wien, gest. daselbst 20. März 1899, studierte in Wien und auf der Bergakademie in Schemnitz, wurde 1846 Assistent Haidingers und 1849 Bergrat und erster Geolog an der… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Hauer — (Aushauer), s. Blechbearbeitung …   Lexikon der gesamten Technik

  • Häuer — Häuer, s. Gewinnungsarbeiten, Grubenbetrieb …   Lexikon der gesamten Technik

  • Häuer — Häuer, s. Bergmann …   Kleines Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»