-
121 schliff
Imperf. schleifen1* * *der Schliffpolish* * *Schlịff [ʃlɪf]m -(e)s, -e(von Glas, von Edelstein) (Prozess) cutting; (Ergebnis) cut; (von Linse) grinding; (fig = Umgangsformen) refinement, polish* * *<-[e]s, -e>[ʃlɪf]m3. (geschliffener Zustand) edge4. (polierter Zustand) cutjdm \Schliff beibringen to give sb polishkeinen \Schliff haben to be without refinement* * *der; Schliff[e]s, Schliffe2) (Art, wie etwas geschliffen wird) cut; (von Messern, Scheren, Schneiden) edge3) o. Pl. (Lebensart) refinement; polish4) o. Pl. (Vollkommenheit)einem Text usw. den letzten Schliff geben — put the finishing touches pl. to a text etc
* * ** * *der; Schliff[e]s, Schliffe2) (Art, wie etwas geschliffen wird) cut; (von Messern, Scheren, Schneiden) edge3) o. Pl. (Lebensart) refinement; polish4) o. Pl. (Vollkommenheit)einem Text usw. den letzten Schliff geben — put the finishing touches pl. to a text etc
-
122 schonen
I v/t (verschonen) spare; (pfleglich behandeln) (Sachen) treat with care; (jemanden) take good care of; (Augen, Kräfte, Vorrat) save; (jemanden nachsichtig behandeln) be easy on; jemandes Gefühle schonen spare s.o.’s feelings; ich wollte dich schonen I didn’t want you to get upset; um ihren kranken Mann zu schonen to make things easier for her sick husband; du brauchst mich nicht zu schonen you don’t have to be easy on me; der Gegner wurde nicht geschont the opponent was given no quarterII v/refl take it easy; du musst dich schonen auch you must look after yourself; arbeitsmäßig: auch you mustn’t take on so much; Sie sollten sich eine Weile schonen you should take it easy for a while; sie schont sich nicht she doesn’t spare herself* * *to be lenient with; to indulge* * *scho|nen ['ʃoːnən]1. vtGesundheit, Herz, Körperteil, Buch, Kleider to look after, to take care of; Ressourcen, eigene Kraft to save, to conserve; Umwelt to protect, to conserve; eigene Nerven to go easy on; jds Nerven, Gefühle, Kraft to spare; Gegner, Kind to be easy on; (= nicht stark beanspruchen) Teppich, Schuhsohlen, Füße to save; Bremsen, Auto, Batterie to go easy on; (iro ) Gehirn to save; (= schützen) to protectein Waschmittel, das die Hände/Wäsche schont — a detergent that is kind to your hands/washing
ein Licht, das die Augen schont — lighting that is easy on the eyes
sie trägt eine Schürze, um ihre Kleider zu schónen — she wears an apron to save her clothes
er muss den Arm noch schónen — he still has to be careful with his arm, he still has to look after his arm
um seine Nerven/die Nerven seiner Mutter zu schónen — for the sake of his/his mother's nerves
ein Beruf, der die Nerven nicht gerade schont — a job that isn't exactly easy on the nerves
du brauchst mich nicht zu schónen, sag ruhig die Wahrheit — you don't need to spare me or my feelings - just tell me the truth
2. vrto look after oneself, to take care of oneself; (Patient auch) to take things easy* * *Scho·nen<-s>[ˈʃo:nən]nt Scania* * *1.transitives Verb treat <clothes, books, furniture, etc.> with care; (schützen) protect <hands, furniture>; (nicht strapazieren) spare <voice, eyes, etc.>; conserve < strength>; (nachsichtig behandeln) go easy on, spare < person>2.reflexives Verb take care of oneself; (sich nicht überanstrengen) take things easy* * *A. v/t (verschonen) spare; (pfleglich behandeln) (Sachen) treat with care; (jemanden) take good care of; (Augen, Kräfte, Vorrat) save; (jemanden nachsichtig behandeln) be easy on;jemandes Gefühle schonen spare sb’s feelings;ich wollte dich schonen I didn’t want you to get upset;um ihren kranken Mann zu schonen to make things easier for her sick husband;du brauchst mich nicht zu schonen you don’t have to be easy on me;der Gegner wurde nicht geschont the opponent was given no quarterB. v/r take it easy;du musst dich schonen auch you must look after yourself; arbeitsmäßig: auch you mustn’t take on so much;Sie sollten sich eine Weile schonen you should take it easy for a while;sie schont sich nicht she doesn’t spare herself* * *1.transitives Verb treat <clothes, books, furniture, etc.> with care; (schützen) protect <hands, furniture>; (nicht strapazieren) spare <voice, eyes, etc.>; conserve < strength>; (nachsichtig behandeln) go easy on, spare < person>2.reflexives Verb take care of oneself; (sich nicht überanstrengen) take things easy* * *v.to look after v.to spare v.to take care of expr. -
123 schönen
I v/t (verschonen) spare; (pfleglich behandeln) (Sachen) treat with care; (jemanden) take good care of; (Augen, Kräfte, Vorrat) save; (jemanden nachsichtig behandeln) be easy on; jemandes Gefühle schonen spare s.o.’s feelings; ich wollte dich schonen I didn’t want you to get upset; um ihren kranken Mann zu schonen to make things easier for her sick husband; du brauchst mich nicht zu schonen you don’t have to be easy on me; der Gegner wurde nicht geschont the opponent was given no quarterII v/refl take it easy; du musst dich schonen auch you must look after yourself; arbeitsmäßig: auch you mustn’t take on so much; Sie sollten sich eine Weile schonen you should take it easy for a while; sie schont sich nicht she doesn’t spare herself* * *to be lenient with; to indulge* * *scho|nen ['ʃoːnən]1. vtGesundheit, Herz, Körperteil, Buch, Kleider to look after, to take care of; Ressourcen, eigene Kraft to save, to conserve; Umwelt to protect, to conserve; eigene Nerven to go easy on; jds Nerven, Gefühle, Kraft to spare; Gegner, Kind to be easy on; (= nicht stark beanspruchen) Teppich, Schuhsohlen, Füße to save; Bremsen, Auto, Batterie to go easy on; (iro ) Gehirn to save; (= schützen) to protectein Waschmittel, das die Hände/Wäsche schont — a detergent that is kind to your hands/washing
ein Licht, das die Augen schont — lighting that is easy on the eyes
sie trägt eine Schürze, um ihre Kleider zu schónen — she wears an apron to save her clothes
er muss den Arm noch schónen — he still has to be careful with his arm, he still has to look after his arm
um seine Nerven/die Nerven seiner Mutter zu schónen — for the sake of his/his mother's nerves
ein Beruf, der die Nerven nicht gerade schont — a job that isn't exactly easy on the nerves
du brauchst mich nicht zu schónen, sag ruhig die Wahrheit — you don't need to spare me or my feelings - just tell me the truth
2. vrto look after oneself, to take care of oneself; (Patient auch) to take things easy* * *Scho·nen<-s>[ˈʃo:nən]nt Scania* * *1.transitives Verb treat <clothes, books, furniture, etc.> with care; (schützen) protect <hands, furniture>; (nicht strapazieren) spare <voice, eyes, etc.>; conserve < strength>; (nachsichtig behandeln) go easy on, spare < person>2.reflexives Verb take care of oneself; (sich nicht überanstrengen) take things easy* * *schönen v/t1. (Wein etc) clarify, fine2. (Farben) brightender Versuch, ein Wahlergebnis zu schönen the attempt to dress up an election result* * *1.transitives Verb treat <clothes, books, furniture, etc.> with care; (schützen) protect <hands, furniture>; (nicht strapazieren) spare <voice, eyes, etc.>; conserve < strength>; (nachsichtig behandeln) go easy on, spare < person>2.reflexives Verb take care of oneself; (sich nicht überanstrengen) take things easy* * *v.to look after v.to spare v.to take care of expr. -
124 taktvoll
I Adj. tactful, diplomatic, discreetII Adv. sich verhalten etc.: tactfully, diplomatically, discreetly; taktvoll über etw. hinweggehen tactfully ignore s.th.; (nicht erwähnen) auch tactfully refrain from mentioning s.th.; jemandem etw. taktvoll beibringen put s.th. tactfully ( oder diplomatically) to s.o.* * *tactful; graceful* * *tạkt|voll1. adjtactful2. advtactfully* * *1) (showing tact: a tactful person; tactful behaviour.) tactful2) tactfully* * *takt·volladj tactful* * *1.Adjektiv tactful2.adverbial tactfully* * *A. adj tactful, diplomatic, discreetB. adv sich verhalten etc: tactfully, diplomatically, discreetly;taktvoll über etwas hinweggehen tactfully ignore sth; (nicht erwähnen) auch tactfully refrain from mentioning sth;jemandem etwas taktvoll beibringen put sth tactfully ( oder diplomatically) to sb* * *1.Adjektiv tactful2.adverbial tactfully* * *adj.tactful adj. adv.tactfully adv. -
125 schonend
(behutsam) cauteloso; (vorsichtig) prudente; (rücksichtsvoll) considerado; (nachsichtig) indulgente; du musst es ihr schonend beibringen debes decírselo con mucha precauciónAdjektiv————————Adverbmit etw/jm schonend umgehen tratar algo/a alguien con delicadeza -
126 Flötenton
m: jmdm. die Flötentöne beibringen отчитать, поставить на место кого-л. Komm endlich aus deinem Trott heraus, sonst bringe ich dir neue Flötentöne bei!Wieder hast du was ausgefressen! Dir werde ich die Flötentöne beibringen!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Flötenton
-
127 Mores
PL: jmdn. Mores lehren [beibringen] отчитать, проучить кого-л. Einen Offizier, der sich widerspenstig zeigt, werden wir schon Mores lehren.Wenn du noch einmal wagst, mich zu belügen, mach dich auf was gefaßt. Ich werde dir schon Mores beibringen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mores
-
128 Schlappe
Schlappe f =, -n разг. шлепо́к; щелчо́к, уда́р; j-m eine Schlappe beibringen всы́пать кому́-л.; eine Schlappe bekommen быть поби́тымSchlappe f =, -n разг. про́мах, неуда́ча; прова́л; пораже́ниеeine Schlappe erleiden потерпе́ть фиа́ско [неуда́чу]; понести́ утра́ту; потерпе́ть пораже́ние(dem Feinde) eine Schlappe beibringen нанести́ пораже́ние (проти́внику)
См. также в других словарях:
beibringen — V. (Grundstufe) jmdm. das Wissen vermitteln Synonyme: lehren, vermitteln, unterrichten Beispiel: Der Lehrer hat seinen Schülern Disziplin beigebracht. Kollokation: jmdm. das Lesen beibringen beibringen V. (Aufbaustufe) jmdm. etw. Unangenehmes… … Extremes Deutsch
beibringen — ↑ bringen … Das Herkunftswörterbuch
beibringen — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • unterrichten • lehren Bsp.: • Warum bringe ich David nicht das Fahren bei? … Deutsch Wörterbuch
beibringen — dozieren; unterrichten; lehren; einbläuen (umgangssprachlich); herbeiholen; beschaffen; vermitteln; herbeischaffen; ankarren (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
beibringen — bei·brin·gen (hat) gespr; [Vt] 1 jemandem etwas beibringen ≈ jemanden etwas lehren: jemandem Anstand, das Schreiben, das Tanzen, das Windsurfen, die Grundregeln der Grammatik beibringen 2 jemandem etwas beibringen jemandem eine Nachricht, die für … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
beibringen — bei|brin|gen ; jemandem etwas beibringen (lehren, übermitteln); eine Bescheinigung, Zeugen beibringen; jemandem eine Wunde beibringen … Die deutsche Rechtschreibung
beibringen — 1. angewöhnen, anhalten, anleiten, einarbeiten, einweisen, erklären, erläutern, instruieren, lehren, nahebringen, unterrichten, unterweisen, vermitteln, vertraut machen, zeigen; (ugs.): eintrichtern. 2. benachrichtigen, informieren, mitteilen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
beibringen — lehren. Androhung von Schlägen: »Dir werd’ick de Flötentöne beibringen.« … Berlinerische Deutsch Wörterbuch
beibringen — beibränge, lihre … Kölsch Dialekt Lexikon
Jemandem die Flötentöne beibringen — Die umgangssprachliche Redewendung spielt wohl darauf an, dass man jemandem beibringt, sich nach den Signalen einer Flöte zu richten und wird im Sinne von »jemandem das richtige Benehmen oder Ordnung lehren« gebraucht: Die Mutter war davon… … Universal-Lexikon
Jemandem etwas mit dem Holzhammer beibringen — Die umgangssprachliche Redewendung bedeutet »jemandem etwas auf eine grobe, plumpe Weise beibringen«: Er hatte keine pädagogische Ader und brachte den Lehrlingen alles mit dem Holzhammer bei … Universal-Lexikon