-
1 bundel
♦voorbeelden:een bundel stro • une botte de paille -
2 Bündel
'byndəlnfaisceau m, petit paquet mBündelBụ̈ ndel ['bc6e631d8y/c6e631d8ndəl] <-s, ->1 Beispiel: ein Bündel Wäsche/Kleidung un paquet de linge/vêtements; Beispiel: ein Bündel Banknoten une liasse de billets de banque; Beispiel: ein Bündel Stroh une botte de pailleWendungen: jeder hat sein Bündel zu tragen chacun doit porter sa croix -
3 bundel
-
4 bundel
collection, gerbe, -
5 Bündel
paquet m -
6 jeder hat sein Bündel zu tragen
jeder hat sein Bündel zu tragenchacun doit porter sa croixDeutsch-Französisch Wörterbuch > jeder hat sein Bündel zu tragen
-
7 een bundel hout
een bundel hout -
8 een bundel stro
een bundel stro -
9 een bundel uitgeven
een bundel uitgeven -
10 een bundel verhalen publiceren
een bundel verhalen publiceren -
11 kleren tot een bundel samenbinden
kleren tot een bundel samenbindenDeens-Russisch woordenboek > kleren tot een bundel samenbinden
-
12 streng
streng1〈de〉♦voorbeelden:————————streng2♦voorbeelden:de strenge schoonheid van romaanse kerken • l'austère beauté des églises romanesstrenge zeden • moeurs austèresstreng orthodox • d'une orthodoxie rigoureusestreng verboden toegang • entrée strictement interditeiets streng naleven • observer qc. à la lettre -
13 AZTAPILIN
aztapilin:Les roseaux blancs - the white reeds. Sah1,45.Variante: 'aztapilli', Juncia. Cirpus sp. Cf Sah HG II 25,2." tôlin îtocâ aztapilin ahnozo tôlmimilli ", le roseau appelé aztapilin ou tolmimilli - Binsen die man 'Sohn des Reihers' oder 'runde Binsen' (Binsenbündel) nennt.A l'occasion d'Etzalcualiztli. Sah 1927,113 = Sah2,78." ayâc quîxtlapalmama in aztapilin ", personne ne porte (sa charge de) roseaux de travers sur le dos - niemand trägt die Binsen (bündel) quer über den Rücken. Sah 1927,113 = Sah2,78." conchayâhua in aztapilin ", il disperse des roseaux blancs. Sah2,87.Cités en Sah2,79.dans une liste de divers roseaux. Sah2,132.*\AZTAPILIN syn., 'oztopilin' désigne la racine blanche de la plante 'tôlmimilli'. Sah11,195. -
14 IXTLAPALMAMA
îxtlapalmama > îxtlapalmâmah.*\IXTLAPALMAMA v.t. tla-., porter quelque chose de travers sur le dos." ayâc quîxtlapalmama in aztapilin ", personne ne porte (sa charge de) roseaux de travers sur le dos - niemand trägt die Binsen (bündel) quer über den Rücken. Sah 1927,113 = Sah2,78.Form: sur mana, morph.incorp. îxtlapal. -
15 QUIMILLI
quimilli:Paquet d'habits, de linge.Havresac." in teômâmahqueh, in quimilli in tlaquimilôlli quitquih ", ils portèrent le dieu sur leurs épaules, en l'emmenant dans un paquet, enveloppé. Launey II 270 = Sah10,191.* à la forme possédée." niman oncân ye quitlâlia in îquimil in îtlaquimilôl ", alors il dépose son paquet, son balluchon - darauf legte er sein geschnürtes Bündel (d.i. Idol des Gottes) nieder. Chimalpahin 1950,12 (5. Relation).*\QUIMILLI métaphor." in quimilli, in câcâxtli, in tlatcôni, in tlamâmâlôni ", le paquet, la charge, ce qui doit être conduit, ce qui doit être porté sur le dos. Désigne la charge qui incombe au souverain. Sah6,47." huel nictoctîz in înquimil in încâcâx in conquetztêhuaqueh in tâchcôcôlhuân in totêchîuhcâhuân ", je pourrai soutenir le baluchon, la charge que nos ancêtres, que ceux qui nous ont engendrés, ont institués en partant. Il s'agit des responsabilités du pouvoir. Sah6,68.*\QUIMILLI quantificateur, vingt, vingtaine; employé en composition avec les nom de nombre pour désigner en particulier des paquets, des charges de couvertures." cenquimilli ", vingt; " ônquimilli ", quarante. -
16 TLAHUAZOMALLI
tlahuazomalli:1.\TLAHUAZOMALLI qui a été pelé, écorché.Allem., das, was abgehäutet, abgezogen wird oder ist.2.\TLAHUAZOMALLI sans pointe, en parlant d'une flèche, mîtl.Allem., im Bezug aul Pfeile bedeutet es, (Pfeil) mit abgenommener Spitze." tlahuazomalli in îpan temi chîmalli ", des flèches sans pointe se trouvent sur le bouclier - ein Bündel Pfeile ohne Spitze stecken in dem Schilde.Décrit Huitzilopochtli. Sah 1927,33." in îmiuh tlahuazomalli ", ses flèches sans pointes - seine Pfeile ohne Spitze. SGA II 429.Cette expression désigne les flèches du xocotl. Sah2,116.Form: nom d'obiet sur huazoma. -
17 TLAQUIMILOLLI
tlaquimilôlli:1.\TLAQUIMILOLLI recouvert, enveloppé, lié." îcôâtôpîl xihuitl tlaquimilôlli ", son bâton en forme de serpent couvert de turquoise - his serpent staff covered with turquoise. Sah2,176.2.\TLAQUIMILOLLI sorte de paquet cérémoniel.A l'intérieur était dissimulé dans des peaux ou des tissus, se trouve un objet symbolique concrétisant la présence du dieu. N'est pas sans évoquer le 'medecinal bundle' des tribus nord-américaines. Duverger, L'origine des Aztèques, p.187.Semble contenir les cendres d'Itzpapalotl. W.Lehmann 1938,247." quihuâlmême in tlaquimilôlli ", il porte sur son dos le paquet cérémoniel. Est dit de Huêhuêtzin et indique qu'il a la charge de conduire les Nonohualca dans leur migration. Historia Tolteca Chichimeca paragr. 45.Litt., leur chose empaquetée (quimiloa).* à la forme possédée." in îtlaquimilôl ", leur balluchon (ihr Wanderbundel). W.Lehmann 1938,53." in motênêhuaya teôchichimêcah aztêcah mexihcah, quihuâlhuîcayah in tlein întlapiyal, in întlaquimilôl catca ", les gens appelés Teochichimèques, Aztèques, Mexicains amenaient quelque chose dont ils avaient la garde, qu'ils gardaient bien enveloppé. Launey II 206 (Cron.Mexicayotl)." niman oncân ye quitlâlia in îquimil in îtlaquimilôl ", alors il dépose son paquet, son balluchon - darauf legte er sein geschnürtes Bündel (d.i. Idol des Gottes) nieder. Chimalpahin 1950,12 (5. Relation). -
18 worunter
vo'runtəradvworunter1 Beispiel: worunter leidet er? de quoi souffre-t-il?; Beispiel: ich frage mich, worunter ich das einordnen soll je me demande sous quelle catégorie je dois ranger cela2 (unter den, unter die) Beispiel: der Schrank, worunter sie den Karton gestellt hatte l'armoire sous laquelle elle avait mis la boîte3 (unter dem, unter der) Beispiel: ein Bündel Geldscheine, worunter auch Falschgeld war une liasse de billets parmi lesquels il y avait des faux billets -
19 bos
I 〈de〉♦voorbeelden:een bosje haar • une touffe de cheveuxeen bos sleutels • un trousseau de clefseen bos takken • un fagoteen bos wortelen, radijs • une botte de carottes, de radisin bossen binden • bottelerII 〈 het〉♦voorbeelden:met bos begroeide heuvels • collines boisées〈 figuurlijk〉 iemand het bos in sturen • envoyer paître qn.door het bos • à travers boisin het bos gaan wandelen • se promener dans le(s) bois→ link=boom boom -
20 samenbinden
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Bündel — steht für: Bündel (Nachrichtentechnik), eine Gruppe von Kanälen in der Nachrichtentechnik Strahlenbündel, in der Optik eine Gruppe von Strahlen, die sich alle auf einen Punkt zu oder von ihm wegbewegen die vor, während und nach dem… … Deutsch Wikipedia
Bündel — Bündel, 1) etwas Zusammengebundenes; 2) so v.w. Bose; 3) (Weißg.), 12 Felle; 4) die Eingeweide nebst Milch u. Rogen eines Fisches, bes. der Karpfen; 5) so v.w. Felleisen … Pierer's Universal-Lexikon
Bündel — (Bund, Gebund), bestimmte Mengen einer Ware, so in Luxemburg 25 kg Gerbrinde, in Österreich früher 4 Pfund Baumwollengarn. Vgl. Pack … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Bündel — Bündel, s. Garn, Baumwollspinnerei, Bd. 1, S. 619 … Lexikon der gesamten Technik
Bündel — Bündel, Garnmaß, s. Bund … Kleines Konversations-Lexikon
Bündel — ↑Faszikel … Das große Fremdwörterbuch
Bündel — Strauß; Ballen; Bund; Konvolut; Knäuel * * * Bün|del [ bʏndl̩], das; s, : mehrere gleichartige, Vielzahl gleichartiger Dinge, die zu einem Ganzen zusammengebunden sind: ein Bündel Akten, Briefe; ein Bündel schmutziger Wäsche; ein Bündel trockenes … Universal-Lexikon
Bündel — Sein Bündel schnüren (packen, nehmen): abreisen, auf Wanderschaft gehen, auch verhüllend für: sich auf den Tod vorbereiten. Mit Bündel ist dabei ursprünglich das Paket mit den Habseligkeiten der Handwerksgesellen, besonders der Zimmerleute,… … Das Wörterbuch der Idiome
Bündel — 1. Wer das Bündel zu fest schnürt, dem reisst der Riemen. *2. Er ist mit einem blossen Bündel hergekommen. Arm, ohne alles Vermögen, und hat sich zu Ansehen und Wohlstand emporgearbeitet. Frz.: On l a vu venir à Paris avec des sabots. (Lendroy,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Bündel — Bụ̈n·del das; s, ; 1 einzelne gleiche oder unterschiedliche Dinge, die zu einem Ganzen zusammengenommen oder zusammengebunden werden <ein Bündel Stroh, Briefe; etwas zu einem Bündel zusammenschnüren> 2 Math, Phys; mehrere Linien oder… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Bündel — Bund: Das auf das dt. und niederl. Sprachgebiet beschränkte Wort (mhd., mnd. bunt, niederl. bond) ist eine Bildung zu dem unter ↑ binden behandelten Verb und bedeutet eigentlich »Bindendes, Gebundenes«. Fachsprachlich bedeutet »Bund« »Fassreifen« … Das Herkunftswörterbuch