-
81 предпраздничный синдром
Medicine: holiday syndrome (депрессия, беспокойство, раздражительность и чувство беспомощности, возникающие у некоторых пациентов психоаналитиков в предпраздничные и праздничные дни), holiday blues (депрессия, беспокойство, раздражительность и чувство беспомощности, возникающие у некоторых пациентов психоаналитиков в предпраздничные и праздничные дни)Универсальный русско-английский словарь > предпраздничный синдром
-
82 прибедняться
1) General subject: appear on the cheap side, make a poor month, make a poor mouth, poor mouth, poor-mouth, screw2) Makarov: cry poverty, cry the blues -
83 проблесковый маячок
Slang: (полицейский) blues 'n' twosУниверсальный русско-английский словарь > проблесковый маячок
-
84 пшеничные отруби
-
85 религиозное песнопение в стиле госпел
Religion: Gospel ( Of, relating to, or being religious songs of American origin associated with evangelism and popular devotion and marked by simple melody and harmony and elements of folk songs and blues)Универсальный русско-английский словарь > религиозное песнопение в стиле госпел
-
86 ритм энд блюз
Engineering: Rhythm and Blues -
87 ритм-энд-блюз
Music: R&B, rhythm and blues -
88 синее обмундирование
Naval: bluesУниверсальный русско-английский словарь > синее обмундирование
-
89 синяя форма одежды
Универсальный русско-английский словарь > синяя форма одежды
-
90 сочетание блюза с негритянской народной музыкой
General subject: rhythm and bluesУниверсальный русско-английский словарь > сочетание блюза с негритянской народной музыкой
-
91 тосковать
General subject: be homesick, be sick at heart, crave (по чему-л.), feel bored, feel sad, grieve, hanker, have the iron enter into soul, hone for, languish, long, long for, mope about (ничего не делая), mope around (ничего не делая), pant, pant after (о чем-либо), pant for (о чем-либо), pine (по чему-л.), sigh, sing the blues, to be sick at heart, weary, weep (по ком-л.), weep over (по кому-л.), yearn, miss (по кому-либо) -
92 угнетённое настроение
Универсальный русско-английский словарь > угнетённое настроение
-
93 угнетенное настроение
Универсальный русско-английский словарь > угнетенное настроение
-
94 это нагоняет на меня тоску
Makarov: it gives me the bluesУниверсальный русско-английский словарь > это нагоняет на меня тоску
-
95 Т-167
наводить/навести (нагонять/нагнАть) тоску на кого VP subj: human or abstrto evoke despondency in s.o.: x наводит на Y-a тоску x depresses Yx gets Y down thing x gives Y the blues (in limited contexts) person x spreads gloom.Хозяйственные дрязги наводили на него тоску... (Тургенев 2). The petty troubles of estate management depressed him... (2c).Вот жёнка! - думал Михаил. Сама держится и на других тоску не нагоняет (Абрамов 1). What a woman! thought Mikhail. She just keeps going and doesn't get other people down (1a).Ефрем в своей бинтовой, как броневой, обмотке, с некрутящейся головой, не топал по проходу, не нагонял тоски, а, подмостясь двумя подушками повыше, без отрыву читал книгу, навязанную ему вчера Костоглотовым (Солженицын 10). Yefrem, his bandage encasing him like a suit of armor, his head immobilized, was no longer stomping along the corridor spreading gloom. Instead, he had propped himself up with two pillows and was completely absorbed in the book which Kostoglotov had forced upon him the day before (10a). -
96 навести тоску
• НАВОДИТЬ/НАВЕСТИ <НАГОНЯТЬ/НАГНАТЬ> ТОСКУ на кого[VP; subj: human or abstr]=====⇒ to evoke despondency in s.o.:- [in limited contexts] person X spreads gloom. Хозяйственные дрязги наводили на него тоску... (Тургенев 2). The petty troubles of estate management depressed him... (2c).♦ Вот жёнка! - думал Михаил. Сама держится и на других тоску не нагоняет (Абрамов 1). What a woman! thought Mikhail. She just keeps going and doesn't get other people down (1a).♦ Ефрем в своей бинтовой, как броневой, обмотке, с некрутящейся головой, не топал по проходу, не нагонял тоски, а, подмостясь двумя подушками повыше, без отрыву читал книгу, навязанную ему вчера Костоглотовым (Солженицын 10). Yefrem, his bandage encasing him like a suit of armor, his head immobilized, was no longer stomping along the corridor spreading gloom. Instead, he had propped himself up with two pillows and was completely absorbed in the book which Kostoglotov had forced upon him the day before (10a).Большой русско-английский фразеологический словарь > навести тоску
-
97 наводить тоску
• НАВОДИТЬ/НАВЕСТИ <НАГОНЯТЬ/НАГНАТЬ> ТОСКУ на кого[VP; subj: human or abstr]=====⇒ to evoke despondency in s.o.:- [in limited contexts] person X spreads gloom. Хозяйственные дрязги наводили на него тоску... (Тургенев 2). The petty troubles of estate management depressed him... (2c).♦ Вот жёнка! - думал Михаил. Сама держится и на других тоску не нагоняет (Абрамов 1). What a woman! thought Mikhail. She just keeps going and doesn't get other people down (1a).♦ Ефрем в своей бинтовой, как броневой, обмотке, с некрутящейся головой, не топал по проходу, не нагонял тоски, а, подмостясь двумя подушками повыше, без отрыву читал книгу, навязанную ему вчера Костоглотовым (Солженицын 10). Yefrem, his bandage encasing him like a suit of armor, his head immobilized, was no longer stomping along the corridor spreading gloom. Instead, he had propped himself up with two pillows and was completely absorbed in the book which Kostoglotov had forced upon him the day before (10a).Большой русско-английский фразеологический словарь > наводить тоску
-
98 нагнать тоску
• НАВОДИТЬ/НАВЕСТИ <НАГОНЯТЬ/НАГНАТЬ> ТОСКУ на кого[VP; subj: human or abstr]=====⇒ to evoke despondency in s.o.:- [in limited contexts] person X spreads gloom. Хозяйственные дрязги наводили на него тоску... (Тургенев 2). The petty troubles of estate management depressed him... (2c).♦ Вот жёнка! - думал Михаил. Сама держится и на других тоску не нагоняет (Абрамов 1). What a woman! thought Mikhail. She just keeps going and doesn't get other people down (1a).♦ Ефрем в своей бинтовой, как броневой, обмотке, с некрутящейся головой, не топал по проходу, не нагонял тоски, а, подмостясь двумя подушками повыше, без отрыву читал книгу, навязанную ему вчера Костоглотовым (Солженицын 10). Yefrem, his bandage encasing him like a suit of armor, his head immobilized, was no longer stomping along the corridor spreading gloom. Instead, he had propped himself up with two pillows and was completely absorbed in the book which Kostoglotov had forced upon him the day before (10a).Большой русско-английский фразеологический словарь > нагнать тоску
-
99 нагонять тоску
• НАВОДИТЬ/НАВЕСТИ <НАГОНЯТЬ/НАГНАТЬ> ТОСКУ на кого[VP; subj: human or abstr]=====⇒ to evoke despondency in s.o.:- [in limited contexts] person X spreads gloom. Хозяйственные дрязги наводили на него тоску... (Тургенев 2). The petty troubles of estate management depressed him... (2c).♦ Вот жёнка! - думал Михаил. Сама держится и на других тоску не нагоняет (Абрамов 1). What a woman! thought Mikhail. She just keeps going and doesn't get other people down (1a).♦ Ефрем в своей бинтовой, как броневой, обмотке, с некрутящейся головой, не топал по проходу, не нагонял тоски, а, подмостясь двумя подушками повыше, без отрыву читал книгу, навязанную ему вчера Костоглотовым (Солженицын 10). Yefrem, his bandage encasing him like a suit of armor, his head immobilized, was no longer stomping along the corridor spreading gloom. Instead, he had propped himself up with two pillows and was completely absorbed in the book which Kostoglotov had forced upon him the day before (10a).Большой русско-английский фразеологический словарь > нагонять тоску
-
100 хандра
ж.spleen, the blues
См. также в других словарях:
blues — blues … Dictionnaire des rimes
Blues — Saltar a navegación, búsqueda Blues Orígenes musicales: espiritual afroamericano y canciones de trabajo O … Wikipedia Español
BLUES — Le blues prend forme vocale et instrumentale originale au sein de la population noire du sud des États Unis d’Amérique dans la seconde moitié du XIXe siècle. Né de l’esclavage, où les Noirs étaient traités plus comme un capital d’exploitation… … Encyclopédie Universelle
Blues — 〈[ blu:z] m.; , 〉 1. 〈Mus.〉 1.1 schwermütiges Tanzlied der nordamerikanischen Schwarzen 1.2 aus (1.1) hervorgegangener langsamer Gesellschaftstanz im 4/4 Takt 1.3 aus (1.1) hervorgegangene Stilrichtung des Jazz 2. 〈fig.; umg.〉 Anfall von… … Universal-Lexikon
blues — subst. Dans lent, cu caracter visător, melancolic; melodia după care se dansează acest dans, care îşi are originea în cântecele negrilor din America. [pr.: bluz] – cuv. engl. Trimis de paula, 14.11.2006. Sursa: DEX 98 BLUES [pr.: bluz] n. 1)… … Dicționar Român
blues — (izg. blȗz) m DEFINICIJA glazb. svjetovna pjesma američkih crnaca, smatra se najstarijim izvornim oblikom afro američkog glazbenog folklora i temeljnim oblikom jazz glazbe SINTAGMA čikaški blues glazb. električni blues nastao oko 1950; blues… … Hrvatski jezični portal
blues — (plural blues; del inglés; pronunciamos blus ) sustantivo masculino 1. Canción o tema instrumental de ritmo lento y tono melancólico que tiene su origen en las canciones populares del pueblo negro estadounidense del siglo XIX: música de blues,… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
blues — s.m.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} TS mus. genere musicale afroamericano, in origine quasi esclusivamente vocale e in seguito con accompagnamento di vari strumenti, di ritmo lento e malinconico e di ispirazione profana; anche agg.inv.: musica blues … Dizionario italiano
blues — [ bluz ] noun * 1. ) uncount a type of slow and sad music that developed from the songs of black SLAVES in the southern U.S.: Bessie Smith is one of the most famous blues singers. 2. ) the blues plural INFORMAL a feeling of sadness and loss … Usage of the words and phrases in modern English
blues — 1. Voz inglesa (pron. [blús]) que designa la forma musical propia del folclore de los afronorteamericanos y, también, cada una de las canciones que pertenecen a este tipo de música. Por tratarse de un extranjerismo crudo, debe escribirse con… … Diccionario panhispánico de dudas
Blues — »schwermütiges Volkslied der nordamerikanischen Schwarzen (zum Jazz entwickelt); langsamer Tanz im Jazzrhythmus«: Das Fremdwort, das im 20. Jh. aus amerik. blues entlehnt wurde, ist vermutlich eine Kurzform von blue devils, was eigentlich »blaue… … Das Herkunftswörterbuch