Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

"куку"

  • 101 cuco

    1. m
    1) куку́шка ( Cuculus canorus)
    2) = gorgojo
    2. adj разг
    1) симпати́чный; ми́ленький; преле́стный
    2) хи́трый; изворо́тливый; продувно́й

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > cuco

  • 102 Anchorage

    Анкоридж Город и порт в США, шт. Аляска. 226 тыс. жителей (1990). Крупный торгово-транспортный центр. Международный аэропорт. Лесная, пищевая (переработка рыбы), полиграфическая промышленность. Университет. Музей индейцев Арктики и эскимосов; памятник Дж. Куку.

    Англо-русский словарь географических названий > Anchorage

  • 103 dudumizi

    (ma-) куку́шка

    Суахили-русский словарь > dudumizi

  • 104 golegole

    (ma-; -) разнови́дность куку́шки (Phoeniculus purpureus)
    (ma-) см. в ст. gole

    Суахили-русский словарь > golegole

  • 105 mchocheamvua

    (-) пчели́ная куку́шка

    Суахили-русский словарь > mchocheamvua

  • 106 tipitipi

    (-) шпорцевая куку́шка (Centropus superciliosus fulvus)
    (-) се́мя расте́ния mtipitipi

    Суахили-русский словарь > tipitipi

  • 107 ukiki

    (-) зелёная куку́шка (Ceuthmochares Aereus)

    Суахили-русский словарь > ukiki

  • 108 borgne

    adj.
    1. одногла́зый, криво́й* fam.;

    ● troquer son cheval borgne contre un aveugle ≈ — меня́ть/про= куку́шку на я́стреба prov.

    2. fig.:

    une fenêtre borgne — окно́, из кото́рого нет никако́го ви́да

    3. fig. (de mauvaise apparence) подозри́тельный;

    un hôtel borgne — како́й-то подозри́тельный оте́ль

    m, f крив|о́й, -ая fam., одногла́з|ый челове́к <мужчи́на>, -ая же́нщина;

    ● au pays des aveugles, les borgnes sont rois — в короле́встве слепы́х и криво́й — коро́ль; ≈ на безры́бье и рак ры́ба prov.

    Dictionnaire français-russe de type actif > borgne

  • 109 changer

    vt. (parfois aussi ri + de)
    1. (remplacer) меня́ть/по=; переменя́ть/перемени́ть ◄-'ит, pp. -ë-►; заменя́ть/замени́ть, сменя́ть/смени́ть (chose usée); обме́нивать/обменя́ть (échanger); peut se traduire par le préverbe пере-;

    changer les (d')assiettes après chaque plat — меня́ть таре́лки по́сле ка́ждого блю́да;

    changer les (de) draps — меня́ть посте́льное бельё; changer de linge — меня́ть/смени́ть бельё; changer une roue de voiture — меня́ть колесо́ маши́ны; il a changé de (sa) voiture — он замени́л <поменя́л, смени́л> свою́ маши́ну; changer de nom — перемени́ть и́мя; la ville a changé de nom — го́род получи́л но́вое и́мя, го́род был переимено́ван; changer le nom de la ville — переименова́ть го́род; ce produit a changé de nom ∑ — назва́ние э́того проду́кта измени́лось; changer de profession — перемени́ть профе́ссию [на другу́ю]; changer de vitesse — меня́ть/измени́ть <переключа́ть/переключи́ть (mécanisme)) — ско́рость; changer d'avis — измени́ть мне́ние; переду́мывать/переду́мать, разду́мывать/разду́мать (renoncer); faire changer d'avis — переубежда́ть/переубеди́ть, разубежда́ть/разубеди́ть (faire renoncer); changer de chaussures — переобува́ться/переобу́ться; надева́ть/наде́ть другу́ю о́бувь; changer de conversation — перемени́ть те́му разгово́ра; changer de costume — надева́ть друго́й костю́м; переодева́ться/переоде́ться ║ changer qch. pour (contre)... — меня́ть (на + A); меня́ться чём-л. с кем-л.; il a changé sa voiture pour une nouvelle — он замени́л <смени́л, поменя́л> свою́ маши́ну на но́вую; je changerais bien ma situation contre la vôtre — я поменя́лся бы с ва́ми положе́нием, я поменя́л бы моё ме́сто на ва́ше; changer son vieux poste de télévision contre un neuf — поменя́ть ста́рый телеви́зор на но́вый; il a changé ses souliers contre des bottes — он смени́л ту́фли на сапо́ги; ● changer un cheval borgne contre un aveugle — меня́ть куку́шку на я́стреба prov.; changer de disque fig. — перемени́ть пласти́нку

    2. (avec une idée de déplacement) меня́ть ме́сто;
    verbes à préverbe пере-;

    changer d'adresse — меня́ть а́дрес; переезжа́ть/ перее́хать ◄-е́ду, -'ет►;

    changer de logement — перемени́ть кварти́ру, перее́хать; переселя́ться/пересели́ться; changer de place — переса́живаться/пересе́сть (en s'asseyant); voulez-vous changer de place avec moi? — не хоти́те ли поменя́ться со мной ме́стом <места́ми>?

    (de train) переса́живаться, де́лать/с= переса́дку;

    vous changerez de train à Kiev — вы сде́лаете переса́дку <пере́сядете на друго́й по́езд> в Ки́еве il (qch., qn.):

    changer de place — передвига́ть/ передви́нуть, переставля́ть/переста́вить; changer les meubles de place — переста́вить ме́бель; ● changer de camp — перейти́ pf. в друго́й ла́герь; changer son fusil d'épaule

    1) меня́ть та́ктику (ориента́цию (de projets))
    2) меня́ть свои́ убежде́ния (d'opinion)

    3. (argent) — меня́ть/об=, по=; разме́нивать/ разменя́ть (monnaie), changer des roubles contre des francs — меня́ть рубли́ на фра́нки;

    changer un billet de 100 francs — разме́нять ∫ стофра́нковый биле́т <сто фра́нков

    4. (qn.) сменя́ть; заменя́ть;

    on a changé de directeur — смени́ли дире́ктора;

    le directeur a changé de secrétaire — дире́ктор перемени́л секретаря́ ║ je voudrais qu'on me change de poste — я хоте́л бы, что́бы меня́ перевели́ на другу́ю до́лжность

    5. (qn.;
    linge, etc.):

    changer un bébé — перепелёнывать/перепелена́ть младе́нца, смени́ть пелёнки;

    changer un malade — переодева́ть больно́го

    6. (modifier) меня́ть, изменя́ть/измени́ть; переменя́ть;

    cela ne change rien à l'affaire — э́то дела́ не меня́ет;

    on n'y changra rien — в э́том измени́ть ничего́ нельзя́; ne changez rien à vos habitudes — ничего́ не меня́йте в свои́х привы́чках; ça change tout — э́то всё меня́ет; en mon absence elle a tout changé dans la maison — она́ всё измени́ла <переста́вила> в до́ме в моё отсу́тствие; il a changé sa façon de vivre — он измени́л <перемени́л> свой о́браз жи́зни, ↑он перестро́ил по-но́вому свою́ жизнь; il a changé de ton — он смени́л тон; changer de coiffure — меня́ть <перемени́ть pf.> причёску; elle a changé de visage — она́ измени́лась <перемени́лась> в лице́; cela change le sens de la phrase — э́то меня́ет смысл фра́зы; au soleil ce tissu a changé de couleur — от со́лнца э́та мате́рия ∫ измени́ла цвет <вы́цвела (déteint))

    7. (en) превраща́ть/ преврати́ть ◄-щу► (в + A);

    la pluie a changé le chemin en bourbier — дождь преврати́л доро́гу в топь;

    changer l'eau en vapeur — превраща́ть во́ду в пар; cette découverte a changé mes soupçons en certitude — э́та но́вость преврати́ла мой подозре́ния в уве́ренность

    (contes) обраща́ть/обрати́ть (в + A);

    le sorcier l'a changé en lièvre — колду́н обрати́л его́ в за́йца

    8. (divertir) отвлека́ть/отвле́чь*;

    allez faire une petite promenade, cela vous changera les idées — иди́те пройди́тесь немно́го, э́то отвлечёт вас от ва́ших мы́слей;

    ● ça vous changera, ça me change, pour changer — ра́ди < для> разнообра́зия

    vi.
    1. v. vt. 2. изменя́ться; ↑переме́няться; стать ◄-'ну► pf. ины́м (↑совсе́м други́м);

    le temps va changer — пого́да меня́ется <ско́ро изме́нится>;

    le prix du pain n'a pas changé depuis un an — за год цена́ на хлеб не измени́лась; ce petit garçon a beaucoup changé en quelques mois — э́тот ма́льчик ∫ о́чень измени́лся <стал совсе́м други́м> за неско́лько ме́сяцев; ses goûts ont changé — у него́ перемени́лись вку́сы; il a changé du tout au tout — он си́льно измени́лся; elle a changé à son avantage — она́ измени́лась к лу́чшему; ça change à vue d'oeil — э́то меня́ется на глаза́х; les professeurs changent tous les ans — преподава́тели меня́ются ка́ждый год; tout change — всё меня́ется

    vpr.
    - se changer

    Dictionnaire français-russe de type actif > changer

  • 110 lâcher

    %=1 vt.
    1. (desserrer) отпуска́ть/отпусти́ть ◄-'стит►, ослабля́ть/осла́бить, распуска́ть/распусти́ть;

    lâcher la bride — отпуска́ть пово́дья;

    lâcher un câble — отпуска́ть <ослабля́ть> трос

    2. (ne pitis retenir, laisser partir) выпуска́ть/вы́пустить, отпуска́ть, вы́ронить pf., роня́ть/урони́ть ◄-'ит► (laisser tomber);

    il me lâcha la main — он вы́пустил мою́ ру́ку;

    il lâcher— а l'oiseau qu'il tenait dans la main — он вы́пустил пти́чку из руки́; lâcher sa proie — вы́пустить <упусти́ть pf.> добы́чу; lâchezjmoi, vous me faites mal — отпусти́те <оста́вьте> меня́, вы мне де́лаете бо́льно; je ne vous lâcherai pas avant que vous [ne] m'ayez tout raconté — я вас не отпущу́, пока́ вы мне всё не расска́жете; quand tu descends, ne lâche jamais la rampe — когда́ спуска́ешься, держи́сь всегда́ за пери́ла; lâcher les vaches dans le pre — вы́пустить коро́в на луг ║ lâcher les chiens contre qn. — спуска́ть/спусти́ть <натра́вливать/ натрави́ть> соба́к на кого́-л.; lâchez tout! mar. — отда́ть шварто́вы <концы́>!; elle lâcher— а l'assiette — она́ вы́ронила таре́лку; il n'a pas voulu lâcher un sou — он не захоте́л потра́тить ни копе́йки; lâcher un coup de fusil — стреля́ть/вы́стрелить из ру́жья; l'avion lâcha ses bombes dans un champ — самолёт сбро́сил бо́мбы на по́ле ║ lâcher un juron (une sottise) — вы́ругаться pf. (сболтну́ть pf. глу́пость); le mot est lâché — сло́во ска́зано; lâcher un secret — выба́лтывать/вы́болтать секре́т; ● lâcher la proie pour l'ombre — меня́ть/про= орла́ на куку́шку; lâcher le morceau (le paquet) fam. — выкла́дывать/ вы́ложить всё; à bout de forces il lâcha prise — обесси́лев, он сорва́лся; lâcher pied — убега́ть/убежа́ть (s'enfuir); — не устоя́ть pf., уступа́ть/уступи́ть (céder)

    3. fam. (abandonner) броса́ть/бро́сить; забра́сывать/ забро́сить;

    il a lâchéses études — он [↓за]бро́сил учёбу;

    il a tout lâché pour partir — он бро́сил всё и уе́хал; tu vas t'installer en ville, tu nous lâches — ты собира́ешься обоснова́ться в го́роде, ты нас броса́ешь; le coureur lâcha le peloton — го́нщик вы́рвался вперёд; il resta longtemps en tête, puis il a été lâché par le peloton — он до́лго был впереди́ гру́ппы, по́том отста́л от неё

    vi. рва́ться ◄рвёт-, -ла-, etc.ipf., разрыва́ться/разорва́ться;

    le nœud (la corde) va lâcher — у́зел (верёвка) сейча́с разорвётся <ло́пнет>;

    les nerfs lâchent fig. — не́рвы не выде́рживают <сдаю́т>

    LÂCHER %=2 m пуск, вы́пуск;

    un lâcher de ballons — пуск <за́пуск> возду́шных шаро́в;

    un lâcher de pigeons — вы́пуск голубе́й

    Dictionnaire français-russe de type actif > lâcher

  • 111 tacot

    m
    1. (voiture) драндуле́т, колыма́га 2. (train) куку́шка ◄е►, ме́стный по́езд pl. -а'► neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > tacot

  • 112 tortillard

    m куку́шка ◄е►, ме́стный пассажи́рский по́езд ◄pl. -а► neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > tortillard

  • 113 kuku

    маори куку (Hemiphaga novaeseelandiae; большой лесной голубь; имеет яркое оперение, питается фруктами, обитает в лесах Новой Зеландии; тж. kukupa, kereru)

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > kuku

  • 114 лаштыра

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лаштыра

  • 115 сар

    империалист сар — империалистическая война.

    Употребляется лишь в составе выражений:
    - сар куку

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сар

  • 116 шарача

    шарача почан кукуиз нар. песни кукушка с раскидистым хвостом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шарача

  • 117 peekaboo

    ['piːkəbuː]
    сущ.
    Syn:
    2) одежда с прорезями, отверстиями

    Англо-русский современный словарь > peekaboo

  • 118 kuku

    (тж. kuku kuşu) куку́шка

    Büyük Türk-Rus Sözlük > kuku

  • 119 cuckoo

    1. n
    куку́шка ж
    2. a, разг
    ненорма́льный

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > cuckoo

  • 120 roadrunner

    (тж prairie runner) зоол калифорни́йская бе́гающая (земляна́я) куку́шка ( персонаж популярных мультфильмов)

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > roadrunner

См. также в других словарях:

  • КУКУ — КУКУ, звукоподр. О крике кукушки. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • КУКУ — Кустовое управление курортных учреждений в фильме Л. Гайдая «Жених с того света» худ. КУКУ Каменск Уральское кулинарное училище образование …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • КУКУ — поехала у кого. Жарг. мол. 1. О неадекватном поведении в результате потери рассудка. 2. О состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Максимов, 212 …   Большой словарь русских поговорок

  • куку — I. КУКУ I coucou. межд., звукопоподражание. 1. О крике кукушки. БАС 1. Лишь только закричит кукушка на суку;Другия все за ней кричат: куку, куку. Сумар. Притчи 331. Не надо братец быть и знатоку, Чтоб различить уметь от песенки куку. Держ. 3 433 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • куку — (в руку): хабар [XI] куку в руку: хабар [V] куку в руку: гроші; хабар [X] …   Толковый украинский словарь

  • куку-яман — (нахур, голубой баран), парнокопытное животное семейства полорогих. Шерсть серо голубого оттенка. Длина тела до 165 см. Рога у самцов (длина до 80 см) больше, чем у самок. Обитает в высокогорьях Центральной Азии, в 1983 обнаружен на Памире… …   Энциклопедический словарь

  • куку-де-малин — coucou de Malines? От названия бельгийского города Malines. Породы смешанного назначения, мясныя и ноския.. виандот, куку де малинь. Нар. энц. т. 4. Сравнение показало, что такие куриные породы, как кохинхины, негры шелковистые, даркинги… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • куку-яман — нахур Словарь русских синонимов. куку яман сущ., кол во синонимов: 2 • животное (277) • нахур …   Словарь синонимов

  • КУКУ-ЯМАН — (нахур голубой баран), парнокопытное животное семейства полорогих. Шерсть серо голубого оттенка. длина тела до 165 см. Рога у самцов (длина до 80 см) больше, чем у самок. Обитает в высокогорьях Центр. Азии, в 1983 обнаружен на Памире… …   Большой Энциклопедический словарь

  • куку́шечий — кукушечий, чья, чье …   Русское словесное ударение

  • Куку-яман —         нахур (Pseudois nayaur), парнокопытное животное семейства полорогих; у К. я. совмещаются признаки козлов и баранов. Высота в холке до 90 см, длина тела до 140 см, весит до 73 кг. У самцов изогнутые, широко расходящиеся в стороны рога… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»