-
1 תוב
תּוּב
H(peal): возвращаться, приходить назад.
J(haphel, aphel): возвращать, отвечать. -
2 חסד
חֵסֵד
1. стыд, позор (только в Лев 20:17 и Прит 14:34);
2. преданность, верность, лояльность, милость или доброта (как следствие преданности или верности), милосердие.
Данное слово является широким по своему значению-
оно описывает правильные взаимоотношения, которые должны быть между личностями (между людьми или между человеком и Богом), связанным взаимным союзом или заветом, или каким либо-другим образом.
Это слово включает в себя как значение доброты и милости, так и значение преданности и верности и, в зависимости от контекста, подчёркивает тот или другой оттенок значений.
Например, в Быт 21:23 данное слово противопоставляется обману, вероломству, несправедливости (см. евр. 8266 (שָׁקַר)), но в Пс 108:16- притеснению бедных и нищих.
Данное слово встречается в Ветхом Завете 245 раз.
Древние переводы переводили это слово следующим образом: Арамейский Таргум в Псалмах (где данное слово встречается 127 раз): 1) арам. однокоренное слово אָּדְסִח, 2) арам. слова происходящие от корней 02868 (טְאֵב) и 02869 (טָב);
LXX: обычно 1656 (ἔλεος) (213 раз, всегда в Псалмах), но также 1343 (δικαιοσύνη) (9 раз), 1654 (ἐλεημοσύνη) (8 раз), последние два слова часто использовались в Притчах, 1342 (δίκαιος), 3741 (ὅσιος), и 3628 (οἰκτιρμός) (по одному разу каждое);
Сирийская Пешита в Псалмах: 1) мн.ч. от רהָמ, однокоренное с евр. 07356 (רַחַם) (это же слово использовалось для перевода евр. 02580 (חֵן)), 2) תיבוָת, происходящие от корня глагола תוב, "обеспечить, позаботиться, приготовлять".
Син. 0571 (אֶמֶת), 02580 (חֵן), 07356 (רַחַם)
См. также в других словарях:
תוב — תודה וברכה, הודיה ואיחולי … אוצר עברית
ARAMAIC — ARAMAIC, an ancient northwestern semitic language spoken (to some extent) to this day. The entry is arranged according to the following outline: ancient aramaic and official aramaic sources syria and its neighboring countries iraq and iran egypt… … Encyclopedia of Judaism